Copyright UNOLD AG | www.unold.de
KAFFEEAUTOMAT TO GO
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso | Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 28310
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 28310 |
|
Technische Daten...................................... |
6 |
Symbolerklärung....................................... |
6 |
Sicherheitshinweise................................... |
6 |
Tipps für einen ungetrübten Kaffeegenuss... |
9 |
In Betrieb nehmen.................................... |
9 |
Bedienen ................................................ |
9 |
Reinigen und Pflegen................................ |
10 |
Entkalken................................................. |
11 |
Garantiebestimmungen.............................. |
12 |
Entsorgung / Umweltschutz........................ |
12 |
Informationen für den Fachhandel.............. |
12 |
Service-Adressen....................................... |
13 |
Notice d’utilisation modèle 28310 |
|
Spécification technique ............................ |
20 |
Explication des symboles........................... |
20 |
Consignes de sécurité................................ |
20 |
Conseils pour un café parfait...................... |
22 |
Avant la première utilisation ...................... |
23 |
Utilisation................................................ |
23 |
Nettoyage et entretien............................... |
24 |
Détartrage................................................ |
25 |
Conditions de Garantie............................... |
25 |
Traitement des déchets / |
|
Protection de l’environnement.................... |
25 |
Service..................................................... |
13 |
Instructions for use Model 28310 |
|
Technical Specifications............................ |
14 |
Explanation of symbols.............................. |
14 |
Important Safeguards................................ |
14 |
Tips for perfect coffee enjoyment................ |
16 |
Before using the appliance for the first time |
|
17 |
|
Operation ................................................ |
17 |
Cleaning and care..................................... |
18 |
Descaling................................................. |
19 |
Guarantee Conditions................................ |
19 |
Waste Disposal / |
|
Environmental Protection........................... |
19 |
Service..................................................... |
13 |
Gebruiksaanwijzing model 28310 |
|
Technische gegevens ................................ |
26 |
Verklaring van de symbolen........................ |
26 |
Veiligheidsvoorschriften............................. |
26 |
Tips voor een ongestoord koffiegenot........... |
29 |
Vóór het eerste gebruik ............................. |
29 |
Bedienen ................................................. |
29 |
Reinigen en onderhouden........................... |
30 |
Ontkalken................................................. |
31 |
Garantievoorwaarden................................. |
31 |
Verwijderen van afval / Milieubescherming... |
31 |
Service..................................................... |
13 |
2
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 28310 |
|
Dati tecnici .............................................. |
32 |
Significato dei simboli............................... |
32 |
Avvertenze di sicurezza.............................. |
32 |
Consigli per preparare un ottimo caffè......... |
35 |
Prima del primo utilizzo............................. |
35 |
Comando.................................................. |
35 |
Pulizia e cura............................................ |
36 |
Decalcificazione........................................ |
37 |
Norme die garanzia................................... |
37 |
Smaltimento / Tutela dell’ambiente............. |
37 |
Service..................................................... |
13 |
Návod k obsluze model 28310 |
|
Technické údaje ....................................... |
44 |
Vysvětlení symbolů.................................... |
44 |
Bezpečnostní pokyny................................. |
44 |
Rady pro nerušený požitek z kávy................ |
46 |
Před prvním použitím ............................... |
47 |
Obsluha................................................... |
47 |
Čištění a péče........................................... |
48 |
Odvápnění................................................ |
48 |
Záruční podmínky...................................... |
49 |
Likvidace / Ochrana životného prostředí ...... |
49 |
Service..................................................... |
13 |
Manual de Instrucciones modelo 28310 |
|
Datos técnicos ......................................... |
38 |
Explicación de los símbolos........................ |
38 |
Indicaciones de seguridad.......................... |
38 |
Consejo para disfrutar de un café excelente. 40 |
|
Antes del primer uso.................................. |
41 |
Manejo..................................................... |
41 |
Limpieza y cuidado................................... |
42 |
Descalcificación........................................ |
43 |
Condiciones de Garantia............................ |
43 |
Disposición/Protección del |
|
medio ambiente........................................ |
43 |
Service..................................................... |
13 |
Instrukcja obsługi Model 28310 |
|
Dane techniczne....................................... |
50 |
Objaśnienie symboli.................................. |
50 |
Dla bezpieczeństwa użytkownika................. |
50 |
Przed pierwszym użyciem........................... |
53 |
Obsługa.................................................... |
53 |
Czyszczenie i pielęgnacja........................... |
54 |
Odkamienianie.......................................... |
55 |
Warunki gwarancji..................................... |
55 |
Utylizacja / ochrona środowiska.................. |
55 |
Service..................................................... |
13 |
3
EINZELTEILE
1
2
6
7
8
9
10
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
3
5
4
D Ab Seite 6
1Dauerfilter
2Filterhalter
3Deckel Wassertank
4Wassertank
5Wasserdüse
6Deckel Becher
7Becher
8Abstellfläche
9Ein-/Ausschalter
10Reset-Knopf
4
IHR NEUER KAFFEEAUTOMAT
GB Page 14
1Permanent filter
2Filter holder
3Lid – water tank
4Water fill tank
5Water nozzle
6Lid cup
7Cup
8Placement surface
9On/Off switch
10Reset button
F Page 20
1Filtre permanent
2Porte-filtre
3Couvercle du réservoir d‘eau
4Bac de remplissage d'eau
5Gicleur d‘eau
6Couvercle tasse
7Tasse
8Surface de pose
9Interrupteur Marche/Arrêt
10Bouton Reset
NL Pagina 26
1Continufilter
2Filterhouder
3Deksel waterreservoir
4Watervulreservoir
5Watersproeier
6Deksel beker
7Beker
8Wegzetvlak
9Aan-/uitschakelaar
10Reset-knop
I Pagina 32
1Filtro permanente
2Portafiltro
3Coperchio del contenitore dell‘acqua
4Contenitore dell'acqua
5Ugello dell‘acqua
6Coperchio tazza
7Tazza
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
8Superficie di appoggio
9Interruttore
10Pulsante RESET
EPágina 38
1 Filtro permanente
2 Soporte del filtro
3 Tapa del depósito de agua
4 Depósito de agua
5 Boquilla de agua
6 Tapa vaso
7Vaso
8Placa posavasos
9Interruptor con/des
10Botón de reset
CZ Strany 44
1Stálý filtr
2Držák filtru
3Kryt nádoby na vodu
4Nádoba na vodu
5Vodní tryska
6Kryt Pohár
7Pohár
8Odkládací plocha
9Spínač zap/vyp
10Tlačítko Reset
PL Strony 50
1Filtr stały
2Uchwyt filtra
3Pokrywa zbiornika na wodę
4Zbiornik na wodę
5Dysza
6Pokrywa kubek
7Kubek
8Podstawka
9Przycisk WŁ./WYŁ.
10Przycisk reset
5
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Leistung: |
400 Watt, 220–240 V~, 50 Hz |
Maße: |
16,0 x 16,0 x 22,6 cm (L/B/H) |
Kabel: |
Ca. 0,9 m |
Gewicht: |
0,722 kg inkl. Becher |
Material: |
Kunststoff |
Ausstattung: |
Kaffeeautomat für 1 Becher Kaffee (350 ml), entnehmbarer |
|
Dauerfilter, Trockengehschutz, Ein-/Ausschalter |
Zubehör: |
Becher, Deckel, Dauerfilter, Filterhalter, Kunststoff- |
|
Abstellfläche, Bedienungsanleitung |
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
1.Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die Wartung des Geräts dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
2.Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beaufsichtigt werden.
3.Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann einund ausschalten, wenn es sich in sei-
6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyright UNOLD AG | www.unold.de |
||||
|
ner |
vorgesehenen normalen |
11. Das Gerät bzw. die Zuleitung |
|||||||||||
|
Bedienungsposition |
|
befin- |
niemals mit nassen Händen |
||||||||||
|
det, sie beaufsichtigt werden |
berühren. |
|
|
|
|||||||||
|
oder bezüglich des sicheren |
12. Das Gerät ist ausschließlich |
||||||||||||
|
Gebrauchs unterwiesen wur- |
für |
den |
Haushaltsgebrauch |
||||||||||
|
den und die daraus resul- |
oder ähnliche Verwendungs- |
||||||||||||
|
tierenden Gefahren verstan- |
zwecke bestimmt, z. B. |
|
|||||||||||
|
den haben. Kinder zwischen |
Teeküchen |
in |
Geschäf- |
||||||||||
|
3 und 8 Jahren sollten das |
ten, Büros |
oder sonstigen |
|||||||||||
|
Gerät |
weder |
anschließen |
Arbeitsstätten, |
|
|
||||||||
|
noch |
bedienen, |
|
säubern |
landwirtschaftliche Betriebe, |
|||||||||
|
oder warten. |
|
|
|
|
zur Verwendung durch Gäste |
||||||||
4. |
Kinder |
sollten |
beaufsichtigt |
in Hotels, Motels oder sons- |
||||||||||
|
werden, um sicherzustellen, |
tigen Beherbergungsbetrie- |
||||||||||||
|
dass sie nicht mit dem Gerät |
ben, |
|
|
|
|
||||||||
|
spielen. |
|
|
|
|
|
in Privatpensionen oder |
|||||||
5. Das Gerät an einem für Kin- |
Ferienhäusern. |
|
|
|||||||||||
|
der unzugänglichen Ort auf- |
13. Stellen |
Sie |
das |
Gerät |
aus |
||||||||
|
bewahren. |
|
|
|
|
|
Sicherheitsgründen niemals |
|||||||
6. |
Das Gerät nur an Wechsel- |
auf |
heiße Oberflächen, ein |
|||||||||||
|
strom mit Spannung gemäß |
Metalltablett oder auf einen |
||||||||||||
|
Typenschild anschließen. |
nassen Untergrund. |
|
|||||||||||
7. |
Dieses Gerät darf nicht mit |
14. Das Gerät oder die Zuleitung |
||||||||||||
|
einer externen Zeitschaltuhr |
dürfen nicht in der Nähe von |
||||||||||||
|
oder einem Fernbedienungs- |
Flammen betrieben werden. |
||||||||||||
|
system betrieben werden. |
15. Benutzen Sie den Kaffeeau- |
||||||||||||
8. |
Tauchen Sie das Gerät oder |
tomat stets auf einer freien, |
||||||||||||
|
die |
Zuleitung |
aus Gründen |
ebenen |
und |
hitzebeständi- |
||||||||
|
der |
elektrischen |
Sicherheit |
gen Oberfläche. |
|
|
||||||||
|
keinesfalls |
in |
Wasser |
oder |
16. Das Gerät darf nur zur Zube- |
|||||||||
|
andere Flüssigkeiten ein. |
reitung von Kaffee verwendet |
||||||||||||
9. |
Reinigen Sie das Gerät aus |
werden, auf keinen Fall zum |
||||||||||||
|
Gründen |
der |
elektrischen |
Erhitzen/Warmhalten |
von |
|||||||||
|
Sicherheit nicht in der Spül- |
Milch oder anderen Flüssig- |
||||||||||||
|
maschine. |
|
|
|
|
|
keiten. |
|
|
|
|
|||
10. Schalter und |
Kabel |
dürfen |
17. Achten |
Sie |
darauf, |
dass |
||||||||
|
nicht mit Wasser oder ande- |
die |
Zuleitung |
nicht |
über |
|||||||||
|
ren Flüssigkeiten in Kontakt |
den Rand der Arbeitsfläche |
||||||||||||
|
kommen. |
Falls |
dies |
doch |
hängt, da dies zu Unfäl- |
|||||||||
|
einmal |
geschieht, |
müssen |
len führen kann, wenn z. B. |
||||||||||
|
vor erneuter Benutzung alle |
Kleinkinder daran ziehen. |
||||||||||||
|
Teile |
vollkommen |
trocken |
18. Die Zuleitung muss so ver- |
||||||||||
|
sein. |
|
|
|
|
|
|
legt |
sein, dass |
ein Ziehen |
7
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
oder darüber Stolpern verhindert wird.
19.Wickeln Sie die Zuleitung nicht um das Gerät und vermeiden Sie Knicke in der Zuleitung, um Schäden an der Zuleitung zu vermeiden.
20.Verwenden Sie den Kaffeeautomat nur in Innenräumen.
21.Decken Sie das Gerät während des Betriebs niemals ab, um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden.
22.Verwenden Sie zum Aufbrühen von Kaffee frisches, klares Wasser und füllen Sie den Wasserbehälter höchstens bis zur MAX-Markie- rung.
23.Schalten Sie das Gerät erst
ein, nachdem Sie |
Wasser |
in den Wassertank |
gefüllt |
haben. |
|
24.Bei mehrmaligem Gebrauch lassen Sie das Gerät bitte zwischendurch für mindestens 5 Minuten abkühlen.
25.Verwenden Sie die Kaffeekanne nie in der Mikrowelle, da die Kanne hierfür nicht geeignet ist.
26.Verschieben Sie das Gerät nicht, solange es in Betrieb ist, um Verletzungen zu vermeiden.
27.Stellen Sie sicher, dass allen Benutzern, insbesondere Kindern, die Gefahr durch austretenden Dampf und heiße Wasserspritzer bekannt ist – Verbrennungsgefahr!
28.Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
29.Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker einge-
steckt ist. |
|
|
||
30. Prüfen |
Sie |
regelmäßig |
||
das |
Gerät, |
den |
Stecker |
|
und die Zuleitung auf Ver- |
||||
schleiß |
oder |
Beschädigun- |
||
gen. Bei Beschädigung des |
||||
Anschlusskabels oder ande- |
||||
rer Teile senden Sie das |
||||
Gerät |
|
oder |
die |
Zuleitung |
bitte |
zur Überprüfung und |
Reparatur an unseren Kundendienst
31.Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
8
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1.Sorgen Sie dafür, dass Ihr Kaffeeautomat stets sauber und entkalkt ist.
2.Bewahren Sie Kaffeebohnen und Pulverkaffee in einer gut verschlossenen Dose kühl und dunkel auf, jedoch nicht im Kühlschrank.
3.Für optimalen Kaffeegenuss empfehlen wir, Kaffeebohnen erst
direkt vor der Verwendung zu mahlen.
4.Verwenden Sie nur frisches Wasser.
5.Kaffee schmeckt frisch gebrüht am besten. Wird Kaffee sehr lange warm gehalten, kann er bitter werden.
1.Alle Verpackungsmaterialien ent- 3. Gehäuse mit einem feuchten Tuch
fernen. Halten Sie Verpackungs- |
abwischen und abtrocknen. |
|
material von Kindern fern - Ersti- |
4. Vor der ersten |
Benutzung, oder |
ckungsgefahr! |
wenn das Gerät längere Zeit nicht |
|
2. Becher, Deckel, Filterhalter und |
benutzt wurde, Wassertank bis |
|
Dauerfilter in heißem Wasser mit |
zur maximalen Menge mit klarem, |
|
einem milden Spülmittel spülen, |
kaltem Wasser füllen und drei |
|
mit klarem Wasser nachspülen |
Brühvorgänge |
ohne Kaffeemehl |
und gut abtrocknen. |
durchführen. |
|
1.Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2.Zum Einfüllen von Wasser den Deckel hochklappen. Kaltes Wasser bis zur gewünschten Füllmenge in den Wassereinfüllbehälter einfüllen (füllen Sie jedoch nicht mehr Wasser als bis zur MAX-Markierung ein). Die verwendete Wassermenge hängt von Ihrem persönlichen Kaffeegeschmack ab.
3.Drehen Sie die Wasserdüse nach hinten, um zuerst den Filterhalter und dann den Dauerfilter ein-
zusetzen. Beachten Sie die Aussparungen für Filterhalter und Dauerfilter, um den richtigen Sitz beider Teile zu gewährleisten.
4. Die erforderliche Kaffeemenge in den Dauerfilter füllen, je nach Geschmack pro Becher 5-7 g (ca. 1 Messlöffel) mittelfein gemahlener Kaffee. Zu fein gemahlener Kaffee kann die Poren des Filters verstopfen und zum Überlaufen führen. Füllen Sie nicht zu viel Kaffeemehl in den Filter, da dieser sonst überlaufen kann.
9
5.Wichtig: Drehen Sie die Wasserdüse nun wieder nach vorn, bis sich diese direkt über dem Dauerfilter befindet.
6.Deckel schließen.
7.Prüfen Sie, ob die Abstellfläche unten am Gerät befestigt ist (siehe Abbildung).
8.Stellen Sie den Becher ohne den Becherdeckel auf die Abstellfläche.
9.Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (220–240 V~, 50 Hz).
10.Kaffeeautomat am Ein-/Ausschal- ter (I/O) einschalten. Die rote Kontrolllampe leuchtet auf und der Brühvorgang beginnt.
11.Nach Beendigung des Brühvorgangs kann der Becher entnommen werden.
12.Achtung: Bitte entfernen Sie den Becher nicht während des Brühvorgangs.
13.Wenn der Brühvorgang beendet ist, erlischt die Kontrollleuchte und Sie können den Becher entnehmen. Möchten Sie einen weiteren Becher Kaffee aufbrühen, führen Sie die Schritte 1 bis 9 erneut aus. Drücken Sie nun jedoch den Reset-Knopf an der Geräterückseite. Die Kontroll-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
leuchte leuchtet wieder auf und der Brühvorgang startet.
14.Zum Ausschalten den Ein-/Aus- schalter auf O stellen, die rote Kontrolllampe erlischt.
15.Eine Minute nach Brühende schaltet sich das Gerät automatisch ab, wenn es nicht zuvor am
16.Ein-/Ausschalter ausgeschaltet wurde.
17.Hinweis: Schrauben Sie den Becherdeckel auf den gefüllten Becher und halten Sie die Trinköffnung des Bechers geschlossen, so bleibt der Kaffee länger heiß. Achtung: Der Becher ist jedoch nicht tropfund auslaufsicher. Um Verbrennungen am heißen Becher zu vermeiden, klappen Sie den Tragegriff am Becherdeckel aus, um den Becher zu bewegen.
Achtung: Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß! Wenn Sie den Becher aus dem Gerät nehmen, kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten. Öffnen Sie während des Brühvorgangs nie den Deckel des Gerätes – Verbrühungsgefahr!
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
1.Das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen.
2.Den Deckel öffnen und den Dauerfilter mit dem Kaffeesatz entnehmen. Dauerfilter ausleeren.
10
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
3.Die abnehmbaren Teile wie Becher, Becherdeckel, Filterhalter und Dauerfilter können in warmem Wasser mit einem milden Spülmittel gereinigt werden. Diese Teile sind nicht spülmaschinenfest!
4.Das Gehäuse des Gerätes mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen und gut abtrocknen.
5.Zur Reinigung des Gerätes keine scharfen oder scheuernden Putzmittel verwenden.
6.Wählen Sie einen staubfreien, trockenen Aufbewahrungsort. Tipp: Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf und verstauen Sie das Gerät bei längerem Nichtgebrauch in diesem Karton.
1.Entkalken Sie Ihren Kaffeeauto- 2. Nach dem Entkalken das Gerät
maten regelmäßig, je nach Häufigkeit des Gebrauchs und örtlicher Wasserhärte, um die Gebrauchsdauer des Gerätes zu verlängern und den Stromverbrauch niedrig zu halten. Verwenden Sie hierzu einen handelsüblichen Entkalker für Haushaltsgeräte. Bitte beachten Sie die Herstellerhinweise! Entkalkungsvorgang ggf. wiederholen.
abkühlen lassen. Danach mindestens zweimal nacheinander die maximale Einfüllmenge kalten Wassers durchlaufen lassen, um alle Entkalkerrückstände zu beseitigen, da diese sonst den Kaffeegeschmack beeinträchtigen könnten.
11
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Materialund Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungsund Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abliefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheitsund umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Kaffeeautomat 28310 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 1.8.2012
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
12
|
|
Copyright UNOLD AG | www.unold.de |
|
|
|
|
|
SERVICE-ADRESSEN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DEUTSCHLAND |
|
|
|
|
|
|
|
|
Kundendienst |
||
|
Telefon |
+49 (0) 62 05/94 18-27 |
|
Mannheimer Straße 4 |
Telefax |
+49 (0) 62 05/94 18-22 |
|
service@unold.de |
|||
68766 Hockenheim |
Internet |
www.unold.de |
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
ÖSTERREICH |
SCHWEIZ |
||
|
|
||
Reparaturabwicklung, Ersatzteile: |
MENAGROS SA |
||
ESC Electronic Service Center GmbH |
Route der Servion |
||
Molitorgasse 15 |
CH - 1083 Mezières |
||
A-1110 Wien |
Telefon |
+41 (0) 21 9 03 01-15 |
|
Telefon |
+43 (0) 1/9 71 70 59 |
Telefax |
+41 (0) 21 9 03 01-11 |
Telefax |
+43 (0) 1/9 71 70 59 |
info@menagros.ch |
|
E-Mail office@esc-service.at |
Internet www.menagros.ch |
||
|
|
|
|
POLEN |
|
TSCHECHIEN |
|
|
|
||
„Quadra-net“ Sp. z o.o. |
befree.cz s.r.o. |
||
Skadowa 5 |
Škroupova 150 |
||
61-888 Poznan Skadowa 5 |
537 01 Chrudim |
||
Internet www.quadra-net.pl |
Telefon |
+42 0 46 46 01 881 |
|
|
|
obchod@befree.cz |
13
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Power: |
400 watts, 220–240 V~, 50 Hz |
Dimensions: |
Approx. 16.0 x 16.0 x 22.6 cm |
Power cord: |
Approx. 0.9 m |
Weight: |
Approx. 0.722 kg incl. cup |
Material: |
Plastic |
Features: |
Coffee maker for 1 cup of coffee (350 ml), removable |
|
permanent filter, boil-dry protection, On/Off switch |
Accessories: |
Cup, lid, permanent filter, filter holder, plastic placement |
|
surface, operating instructions |
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice. Errors and omissions excepted
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here.
Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.
1.This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the applicance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
2.Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
3.Children aged from 3 years and less than 8 years shall only swith on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal opera-
14
ting position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
4.Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the appliance.
5.Keep the appliance out of the reach of children.
6.Connect appliance only to an AC power supply with voltage corresponding to the voltage on the rating plate.
7.Do not operate this appliance with an external timer or remote control system.
8.For reasons of electrical safety, never immerse the appliance or the power cord in water or other liquids.
9.For reasons of electrical safety, do not clean the appliance in the dishwasher.
10.The switch and power cord should never come into contact with water or other liquids. In case this ever happens, all parts must be completely dry before operating the appliance again.
11.Never touch the appliance or power cord with wet hands.
12.This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
farm houses;
by client in hotels, motels and other working environments;
bed and breakfast type environments.
13.For safety reasons, never place the appliance on hot surfaces, a metal tray or a wet surface.
14.Do not place the appliance or power cord near open flames during operation.
15.Always use the coffeemaker on a level, uncluttered and heatresistant surface.
16.The appliance is approved for household use only and may be used only for brewing coffee, never for heating milk or other liquids or keeping them warm.
17.Make sure that the power cord does not hang over the edge of the countertop or table, since this can cause accidents, for example if small children pull on the cord.
18.Route the power cord so that there is no possibility of the cord being pulled or tripped over.
19.Do not wrap the power cord around the appliance and avoid kinking of the power cord to prevent damage.
20.Use the coffeemaker only indoors.
15
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
21.When in use, never cover the coffeemaker, since this could cause the appliance to overheat.
22.Only use fresh, cold water to brew coffee. Do not overfill.
23.Do not switch on the appliance until after you have filled the water tank with water.
24.In case of repeated use, allow the appliance to cool off at least 5 minutes between use.
25.Never use the coffee cup in the microwave; it is not suitable for such use.
26.Do not move the appliance as long as it is in operation, to prevent injuries.
27.Make sure that all users, especially children, are aware of the danger of injury from emerging steam and hot splashing water – danger of burns!
28.Do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands, to prevent damage.
29.Unplug the appliance from the power supply after use and prior to cleaning. Never leave the appliance unattended when it is plugged in to the power supply.
30.Check the appliance, the plug and the power cord regularly for wear or damage. In case of damage to the power cord or other parts, please send the appliance or the power cord for inspection and repair to our after sales service.
31.Unauthorized repairs can result in serious risks to the user and void the warranty.
CAUTION:
The appliance becomes very hot during operation and maintains the heat during some time after disconnection.
Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.
1. |
Make sure that your coffeemaker |
store in a cool, dark place, but not |
|
is clean and descaled at all times. |
in the refrigerator. |
2. |
Keep coffee beans and ground |
|
|
coffee in a tightly closed can and |
|
16
3.For optimal coffee taste we recommend grinding the coffee beans right before use.
4.Use only fresh water.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5.Coffee tastes best when it‘s freshly brewed. If coffee is kept warm too long, it can become bitter.
1.Remove all packaging materials. 3. Wipe off the housing with a damp
Keep packaging materials away from children - danger of suffocation!
2.Rinse cup, lid, filter holder and permanent filter in hot water with a mild washing-up liquid, rinse again with clean water and dry thoroughly.
cloth, and then dry it.
4.Before first use or if the appliance has not been used for a longer period of time, fill the water fill tank to the maximum quantity with clean, cold water and execute three brewing cycles without coffee powder.
1. Ensure that the appliance is swit- |
|
coffeemaker to overflow. Do not |
ched off. |
|
put too much coffee powder in |
2. Flip up the lid to fill the coffee |
|
the filter; too much coffee powder |
maker with water. Fill cold water |
|
can cause the filter to overflow. |
to the desired fill quantity into |
5. |
Important: Now turn the water |
the water fill tank (but do not fill |
|
nozzle toward the front again until |
above the MAX mark). The quan- |
|
it is directly above the permanent |
tity of water you use depends on |
|
filter. |
your personal preference for cof- |
6. |
Close the lid. |
fee flavour. |
7. |
Check whether the placement |
3. Turn the water nozzle to the rear |
|
surface is fastened on the bottom |
in order to first insert the filter |
|
of the appliance (see illustration). |
holder and then insert the per- |
8. |
Place the cup without the cup lid |
manent filter. Pay attention to the |
|
on the placement surface. |
apertures for filter holder and per- |
9. |
Plug the mains plug of the appli- |
manent filter to ensure the proper |
|
ance into an electrical outlet |
seat of both parts. |
|
(220–240 V~ 50 Hz). |
4. Fill the desired amount of coffee |
10. |
Switch on coffee maker on the On/ |
into the permanent filter, to taste, |
|
Off switch (I/O). The red indicator |
per cup, 5-7 g (approx. 1 measu- |
|
lamp lights up and the brewing |
ring spoon) coffee powder ground |
|
cycle starts. |
medium fine. Coffee that is |
11. |
After the brewing cycle ends, the |
ground too fine can clog the pores |
|
cup can be removed. |
in the filter, which can cause the |
|
|
17