Thomson DPL-4000 Service manual

4 (2)

Do not disconnect modules when they are energized!

Repairs on power supply section are to be carried out only with isolating transformer.

Ne pas retirer les modules lorsqu' ils sont sous tension. N'effectuer les travaux de maintenance sur la partie reliée au secteur (Switch Mode) qu'au travers d'un transformateur d'isolement.

Module nicht bei eingeschaltetem Gerät entfernen!

Servicearbeiten am Netzteil nur unter Verwendung eines Regeltrenntrafos durchführen.

Non scollegare le piastre quando sono alimentate!

Per le riparazioni sulla sezione alimentatore, utilizzare un trasformatore isolatore.

No desconectar los módulos cuando están activados. Las reparaciones en la sección de alimentación de energía deben ser ejecutadas solamente con un transformador de separación.

Indicates critical safety components, and identical components should be used for replacement. Only then can the operational safety be garanteed.

Le remplacement des éléments de sécurité (repérés avec le symbole ) par des composants non homologués selon la

Norme CEI 65 entraine la non-conformité de l'appareil. Dans ce cas, la responsabilité du fabricant n'est plus engagée.

Wenn Sicherheitsteile (mit dem Symbol gekennzeichnet) nicht durch Original - Ersatzteile ersetzt werden, erlischt die Haftung des Herstellers.

La sostituzione dei componenti di sicurezza (evidenziati con il segno ) con componenti non omologati secondo la norma CEI 65 comporta la non conformitá dell'apparecchio. In tal caso è "esclusa la responsabilità " del costruttore.

La sustitución de elementos de seguridad (marcados con el simbolo ) por componentes no homologados segun la norma CEI 65, provoca la no conformidad del aparato. En ese caso, el fabricante cesa de ser responsable.

MEASUREMENT CONDITIONS - CONDITIONS DE MESURES - MESSBEDINGUNGEN

CONDIZIONI DI MISURA - CONDICIONES DE MEDIDAS

RECEIVER :

On UHF,input level : 1 mV, bar test pattern : - PAL, I standard, 100% white.

Via the scart socket, input level : 1 Vpp, bar test pattern :

Colour, contrast and brightness at mid-position, sound at minimum. Programme selected : PR 01.

DC voltages measured between the point and earth using a digital voltmeter.

RECEPTEUR :

En UHF, niveau d'entrée 1 mV mire de barres - SECAM, Norm L, Blanc 100%.

Par la prise Péritélévision, niveau d'entrée 1 Vcc, mire de barres .

Couleur, contraste, lumière à mi-course, son minimum. Programme affecté PR 01.

Tensions continues relevées par rapport à la masse avec un voltmètre numérique.

EMPFÄNGER :

Bei UHF Eingangspegel 1 mV, Farbbalken :

- PAL, Norm G, Weiss 100%.

Über die Scartbuchse : Eingangspegel 1 Vss, Farbbalken :

Farbe, Kontrast, Helligkeit in der Mitte des Bereichs, Ton auf Minimum. Zugeordnetes Programm PR 01.

Gleichspannungen mit einem digitalen Voltmeter zur Masse gemessen.

RICEVITORE :

In UHF, livello d'entrata 1 mV, monoscopio barre : - PAL, norma G. bianco 100%.

Via SCART, livello d'entrata 1 Vpp, monoscopio barre :

Colore, Contrasto, Luminositá media, Suono minimo.

Programma selezionato PR 01.

Tensioni continue rilevate rispetto alla massa con un voltmetro digitale.

RECEPTOR :

En UHF, nivel de entrada 1 mV, mira de barras : - PAL, norma G, blanco 100%.

Por la toma Peritelevision, nivel de entrada 1 Vpp mira de barra.

Color, Contraste, luz a mitad de carrera, Sonido minimo.

Programa afectado PR 01.

Tensiones continuas marcadas en relacion a la masa con un voltimetro digital.

20

19

18

17

16

15

13

14

12

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

NOTE : MAIN ... etc. identifies each pcb module.

NOTE : MAIN ... etc. repères des platines constituant l'appareil.

HINWEIS : MAIN ... usw. Kennzeichnung der Platinen, aus denen das Gerät zusammengesetzt ist.

NOTA : MAIN ... ecc. sigla delle piastre dell' apparecchio.

NOTA : MAIN ... etc. marcas de las

placas que constituyen el aparato.

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

ITALIANO

ESPAÑOL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

AUDIO "R"

AUDIO "D"

AUDIO "R"

AUDIO "D"

AUDIO "D"

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

AUDIO "R"

AUDIO "D"

AUDIO "R"

AUDIO "D"

AUDIO "D"

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

AUDIO "L"

AUDIO "G"

AUDIO "L"

AUDIO "S"

AUDIO "I"

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

AUDIO

AUDIO

AUDIO

AUDIO

AUDIO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

"BLUE"

"BLEU"

"BLAU"

"BLU"

"AZUL"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

AUDIO "L" MONO

AUDIO "G" MONO

AUDIO "L" MONO

AUDIO "S" MONO

AUDIO "I" MONO

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

"BLUE"

"BLEU"

"BLAU"

BLU

AZUL

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

SLOW SWITCH

COMMUT. LENTE

AV

"COMMUTAZIONE

"CONMUTACION

 

 

 

 

 

 

UMSCHALTUNG

LENTA"

LENTA"

9

 

 

 

 

 

 

"GREEN"

"VERT"

"GRÜN"

"VERDE"

"VERDE"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

NC

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

 

"GREEN"

"VERT"

"GRÜN"

"VERDE"

"VERDE"

 

 

 

 

 

 

12

NC

 

 

 

 

 

13

 

 

 

 

 

 

"RED"

"ROUGE"

"ROT"

"ROSSO"

"ROJA"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

NC

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

 

"RED"

"ROUGE"

"ROT"

"ROSSO"

"ROJA"

 

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

 

 

FAST SWITCH

COMMUT. RAPIDE

AUSTASTUNG

"COMMUTAZIONE

"CONMUTACION

 

 

 

 

 

 

RAPIDA"

RAPIDA"

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

 

 

 

 

VIDEO

VIDEO

VIDEO

VIDEO

VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

 

 

 

 

 

FAST SWITCH

COMMUT. RAPIDE

AUSTASTUNG

"COMMUTAZIONE

"CONMUTACION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RAPIDA"

RAPIDA"

 

 

 

 

 

 

 

19

 

 

 

 

 

 

VIDEO

VIDEO

VIDEO

VIDEO

VIDEO

 

 

 

 

 

 

20

 

 

 

 

 

 

VIDEO OR "SYNC"

VIDEO SYNCHRO

VIDEO ODER

VIDEO O SINCRO

VIDEO O SINCRO

 

 

 

 

 

 

SYNCHRO

21

 

 

 

 

 

 

PLUG SCREEN

BLINDAGE PRISE

ABSCHIRMUNG

INVOLUCRO METAL-

BLINDAJE

 

 

 

 

 

 

BOX

DES STECKERS

LICO DELLA PRESA

DEL ENCHUFE

: INPUT - ENTRÉE - EINGANG - ENTRATA - ENTRADA •

 

: OUTPUT - SORTIE - AUSGANG - USCITA - SALIDA •

 

 

: EARTH - MASSE - MASSE - MASSA - MASA

 

 

 

 

 

CLASS 1 LASER PRODUCT

 

 

 

APPAREIL A LASER DE CLASSE 1

 

 

 

LASER KLASSE 1

 

 

 

APPARECCHIO CON LASER DI CLASSE 1

 

 

 

APARATO CON LASER DE CLASE 1

 

 

 

 

 

DANGER :

Invisible laser radiation when open and interlock failed

 

or defeated. Avoid direct exposure to beam.

ATTENTION :

Le rayon laser est invisible. Eviter l'exposition directe

 

lors de la maintenance.

VORSICHT BEI

Bei geöffneter Schublade und Defekt der Sicherheits-

REPARATUREN :

vorrichtungen besteht die Gefahr unsichtbaren

 

Laserlichts. Niemals direkt in den Laserstrahl sehen.

ATTENZIONE :

Il raggio laser è invisible. Evitare l'esposizione diretta

 

durante la manutenzione.

IMPORTANTE :

El rayo laser es invisible. Evitar la exposición directa

 

en el momento del mantenimiento.

IMPORTANT SAFETY NOTICE

There are special components used in this equipment which are imporant for safety, these part are marked by symbol on the schematic circuit diagrams and replacement part list. It is essential that these safety critical components are replaced with the manufacture’s specified parts to prevent electric shock, fire, or other hazards. do not attempt to modify the original design without permission of the manufacturer.

REMARQUES DE SECURITE IMPORTANTE

AVISO IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD

En este equipo se utilizan componentes especiales que son muy importantes para la seguridad, están marcados con el símbolo en los esquemas eléctricos y en las listas de repuestos. Es fundamental que estos componentes críticos de seguridad, sean reemplazados por las piezas originales indicadas por el fabricante para evitar los peligros de electrocución, de fuego, etc. y no modificar el diseñ o original sin autorización del fabricante.

EN Prevention of electro static discharge (esd) to Electrostatically Sensitive Devices (ESD)

Some semiconductor devices can be damaged easily by static electricity (integrated circuits, some field-effect transistors and semiconductor chip components. The following techniques should be used to help reduce the incidence of component damage caused by static electricity.

1.Immediately before handling any semiconductor component or semiconductor-equipped assembly, drain off any electrostatic charge on your body by touching a known earth ground or wear a discharging wrist strap device, which should be removed for potential shock reasons prior to applying power to the unit under test.

2.After removing an electrical assembly equipped with ESD devices, place the assembly on a conductive surface such as aluminum foil.

3.Use only a grounded-tip soldering iron to solder or unsolder ESD devices.

4.Use only an anti-static solder removal devices.

5.Do not use freon-propelled chemicals.

6.Do not remove a replacement ESD device from its protective package until immediately before your are ready to install it.

7.Immediately before removing the protective materials from the leads of a replacement ESD device, touch the protective material to the chassis or circuit assembly into which the device will be installed.

CAUTION : Be sure no power is applied to the chassis or circuit, and observe all other safety precautions.

8.Minimize bodily motions when handling unpackaged replacement ESD devices

ES Prevención contra descargas electro-státicas (esd) para los DISPOSITIVOS SENSIBLES electrostáticamente (ESD)

Algunos dispositivos semiconductores, pueden ser dañados fácilmente por la electricidad estática (los circuitos integrados, alg unos transistores de Efecto de Campo y los semiconductores "chip"). Las siguientes técnicas pueden ser utilizadas para ayudar a reducir la destrucción de los componentes causada por la electricidad estática.

1.Inmediatamente antes de manejar cualquier componente semiconductor o conjunto equipado con semiconductores, elimine la carga electrostática de su cuerpo tocando alguna toma de tierra conocida o utilizar una correa conductora conectada a una toma de tierra que

se pone en la muñeca la cual debe ser quitada (por razones de seguridad) antes de conectar la alimentación al equipo bajo prue ba.

2.Después de quitar un conjunto equipado con componentes ESD, coloque el conjunto sobre una superficie conductora, como papel aluminio.

3.Utilizar únicamente soldadores con la punta conectada a la toma de tierra para soldar o desoldar componentes ESD.

4.Utilizar solamente soldadores antiestáticos para quitar componentes.

5.No utilizar productos químicos con gas freón como propelente.

6.No sacar de su embalaje protector el nuevo componente ESD hasta inmediatamente antes de estar todo preparado para montarlo.

7.Inmediatamente antes de quitar los materiales de protección de las patillas del componente, tocar el material protector al chasis del conjunto donde se vaya a montar el componente.

CUIDADO : Asegúrese de que la alimentación no esté aplicada al chasis o circuito, y cumpla todas las precauciones de seguridad.

8.Maneje sin movimientos bruscos el componente ESD una vez desempaquetado.

RTDVD1

First issue 02 / 02

WIRING DIAGRAM - SCHEMA D'INTERCONNEXIONS - VERDRAHTUNGSPLAN - DIAGRAMMA DELLE INTERCONNESSIONI - ESQUEMA DE INTERCONEXIONES

2

LIMITER

5

 

 

1

XJ3

XJ2

XJ1

XJ4

J605B

J8103

PAV5010

First issue 06 / 03

3

4

BLOCK DIAGRAM - SCHEMA SYNOPTIQUE - BLOCKSCHALTBILD - SCHEMA A BLOCCHI - ESQUEMA DE BLOQUES

FM ANT

LA 1837

 

LC 72131 PLL

 

 

DVD

 

VCR OUT

 

AM/FM IF + MPX

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HEADPHONE

 

 

BA7625

 

 

 

 

 

 

 

COMPOSITE VIDEO

VCR

MON OUT

 

 

 

 

 

 

VIDEO SELECTOR

 

CD

 

FR

 

FR

 

SAT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FL

 

FL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TV

 

C

POWER AMP

C

SPK OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SR

 

SR

 

 

 

 

 

SAT

 

SL

 

SL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DVD

 

MON OUT

 

VCR

M61516FP

 

SUBWOOFER

 

S-VIDEO

 

BA7625

 

 

 

7.1 CH

 

LINE OUT

 

 

SAT

 

 

 

ELECTRONIC

 

 

 

VIDEO SELECTOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DVD

VOLUME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE OUT

 

 

 

 

 

 

TAPE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.1 CH

 

 

VCR OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EXT IN

 

 

 

 

 

DVD

 

 

MON OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COMPONENT VIDEO

 

 

BA7660FS

 

 

 

 

 

 

 

 

74HC4052

 

 

 

 

 

 

 

SAT

3-CH 75 OHM

 

 

 

 

 

 

 

DUAL 4-CH MUX

 

 

 

 

 

 

 

 

DRIVER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OPT 1

 

 

 

CS5333 A/D

CS4360 D/A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OPT 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CS8415 DIR

74HC157

 

VOLUME

 

LB1641

DOOR

OPT 3

 

 

CS49326 DSP

ENCODER

 

MOTOR DRIVER

 

 

 

2CH SELECTOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COAX

 

 

 

 

 

REMOTE

 

PT6305

VFD

 

 

 

 

 

EEPROM

SENSOR

 

VFD DRIVER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

W27C02

 

MCU M6759

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OPT OUT

74HC251

 

 

 

 

 

 

 

MAIN POWER

 

 

 

 

 

 

KEY MATRIX

 

RELAY

 

 

 

 

 

 

 

SUPPLY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EEPROM

 

STANDBY

 

 

 

 

 

 

 

AC24C16

 

AC INPUT

 

 

 

 

 

 

 

POWER SUPPLY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

6

 

PAV5010

First issue 06 / 03

MAIN SCHEMATIC DIAGRAM - SCHEMA DE LA PLATINE PRINCIPALE - GRUNDPLATTE SCHALTBILD - SCHEMA DELLA PIASTRA PRINCIPALEESQUEMA DE LA PLATINA PRINCIPAL

MAIN

0.2

0.0

0.0

0.0

5.0

5.0

5.0

22.0

12.0

20.0

PAV5010

9

10

First issue 06 / 03

Main P.C.B.

Platine principale

Grundplatte

Piastra principale

Platina principal

E C B

E C B

E C B

E C B

C

E

B

1

3

4

2

C

B

 

 

E

 

C

 

E

 

B

1

2

B

E

C

3

4

B

B

E

C

B

E

C

C

E

 

 

 

B

E

C

C

E

B

PAV5010

First issue 06 / 03

11

12

DIGITAL PROCESSING SCHEMATIC DIAGRAM - SCHEMA DU TRAITEMENT DIGITAL - SCHALTBILD DIGITALVERARBEITUNG - SCHEMA ELABORAZIONE DIGITALE - ESQUEMA DEL TRATAMIENTO DIGITAL

DSP

5.0

5.0

 

3.5

2.5

3.0

 

2.2

1.2

2.4

 

2.5

0.1

 

0.0

 

 

0.0

0.7

0.0

 

 

-12

 

0.0

 

0.0

0.0

PAV5010

13

14

First issue 06 / 03

Thomson DPL-4000 Service manual

Digital processing P.C.B.

Platine traitement digital

Ltpl. Digitalverarbeitung

Piastra elaborazione digitale

Platina tratamiento digital

ECB

ECB

ECB

ECB

ECB

ECB

ECB

ECB

ECB

PAV5010

First issue 06 / 03

B

C

E

B

C

E

B

C

E

15

Solder side

Côté cuivre

Lötseite

Lato saldature

Lado del cobre

OUTADJ

IN

IN

OUT

ADJ

OUTADJ

IN

IN

OUT

ADJ

Component side

Côté composants

Bestückungsseite

Lato componenti

Lado componentes

16

MICROCONTROLLER SCHEMATIC DIAGRAM - SCHEMA MICROCONTROLEUR - SCHALTBILD MICROCONTROLLERSTUFEN - SCHEMA MICROPROCESSORE - ESQUEMA MICROCONTROLADOR

MCU

PAV5010

17

18

First issue 06 / 03

Loading...
+ 18 hidden pages