MAGNÉTOSCOPE À CASSETTE
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi
avant d’utiliser le magnétoscope.
MODÈLE
VC-A410U VC-A411U VC-A420U VC-H810U VC-H811U VC-H820U
|
TAMPER |
REMOTE SENSOR |
|
|
|
POWER TIMER VCR REC |
PROOF |
SET MENU |
|
|
|
|
|
S.PICTURE |
(VC-H820U)
générales |
Informations |
|
|
|
|
Installation |
|
|
|
|
|
debase |
Opérations |
|
|
|
|
Enregistrement |
|
|
|
spéciales |
Fonctions |
|
|
|
|
pratiques |
Conseils |
|
|
[IMPORTANT]
EZ SET UP (PROGRAMMATION AUTOMATIQUE DE CANAL/RÉGLAGE DE L’HORLOGE)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
! Connecter dÕabord |
@ Brancher ensuite dans |
||||||||||||
lÕantenne/le cable au |
une prise de courant |
||||||||||||
magnŽtoscope |
alternatif |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TAMPER |
REMOTE SENSOR |
POWER TIMER VCR REC PROOF
Clignote |
#Ne pas pressser sur le bouton POWER avant dÕavoir complŽtŽ le rŽglage EZ SET UP
TAMPER |
REMOTE SENSOR |
POWER TIMER VCR REC PROOF
Clignotement |
lent |
$RŽglage EZ SET UP complŽtŽ
DŽtail: Voir la page 15
1
Ce magnétoscope à cassette n’est prévu QUE pour l’utilisation de cassettes et de signaux vidéo au standard NTSC. Il ne fonctionne que sur courant alternatif 120 V CA, 60 Hz.
Veuillez inscrire les numéros de modèle et de série dans l’emplacement ci-contre pour toute référence ultérieure.
(Le numéro de série est situé à l’arrière du magnétoscope.)
No de modèle :
No de série :
AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉ DUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET D’É LECTROCUTION, NE PAS PLACER CET APPAREIL DANS UN ENDROIT HUMIDE.
ATTENTION : POUR É VITER LES CHOCS É LECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC É LECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE. AUCUNE PIÈCE INTERNE NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER L’APPAREIL À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Ce symbole signale à l’utilisateur la présence d’une tension non isolée à l’intérieur de l’appareil qui peut être la cause de secousses électriques dangereuses.
Ce symbole avertit l’utilisateur que des instructions importantes relatives à l’utilisation et à l’entretien se trouvent dans le manuel accompagnant l’appareil.
ATTENTION Ð Éloigner le magnétoscope d’appareils électriques et d’aimants qui risqueraient d’en affecter le rendement. Bien s’assurer de placer le magnétoscope à une distance d’au moins 20 cm (8 po) du téléviseur ou du moniteur vidéo.
AVERTISSEMENT DE FORMATION DE CONDENSATION
Lorsque le magnétoscope est déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud, brancher l’appareil, le mettre sous tension et le laisser en attente pendant environ 2 heures avant de commencer à le faire fonctionner. Ce laps de temps permet à la condensation qui s’est éventuellement formée dans l’appareil de s’évaporer. Si cette opération n’est pas effectuée, la bande ou les têtes vidéo peuvent être endommagées.
Après les deux heures d’évaporation, l’image peut paraître floue pendant les premières minutes de fonctionnement du magnétoscope mais ces parasites disparaîtront rapidement par la suite.
En sa qualité de partenaire ENERGY STAR®, SHARP a déterminé que ce produit satisfaisait aux prescriptions ENERGY STAR® relatives à l’économie d’énergie. ENERGY STAR est une marque de commerce déposée aux États-Unis
QU’EST-CE QUE ENERGY STAR® ?
Les téléviseurs et les magnétoscopes consomment de l’énergie, qu’ils soient allumés ou éteints. La consommation d’énergie des téléviseurs et des magnétoscopes inutilisés coûte chaque année aux NordAméricains plus de 1 milliard de dollars. Les nouveaux modèles ENERGY STAR® éliminent jusqu’à 75 % de cette «perte» d’énergie. Autrement dit, la note d’électricité des consommateurs peut être ainsi réduite de plus de 500 millions de dollars par an.
Des économies d’énergie permettront de réduire le gaspillage des sources d’énergie fossiles ainsi que la pollution au dioxyde de carbone et le réchauffement de la planète qui en découlent. Si chaque famille américaine remplaçait ses téléviseurs et ses magnétoscopes par des modèles ENERGY STAR®, l’émission de dioxyde de carbone serait réduite de cinq millions de tonnes chaque année, ce qui équivaudrait à éliminer la pollution engendrée par plus d’un million de voitures.
En utilisant des produits ENERGY STAR®, vous réduisez votre note d’électricité et vous consommez moins d’énergie. Vous optez ainsi pour une attitude qui est tout à la fois économe et profitable pour l’environnement.
2
CONSEILS DE SÉ CURITÉ ET PRÉ CAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ ET À L’UTILISATION avant de faire fonctionner ce magnétoscope. SUIVRE LES INSTRUCTIONS ET PRÊTER ATTENTION AUX AVERTISSEMENTS qui se trouvent sur le magnétoscope et dans ce manuel.
INSTALLATION |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. Ne faire fonctionner ce magnétoscope que sur le type de courant indiqué sur l’appareil ou dans |
|
|
|
|
2 |
|
|
||
ce manuel. Dans le cas où il n’est pas possible d’identifier le type de courant, se renseigner |
|
|
||
|
|
|
||
auprès de la compagnie d’électricité locale. |
|
|
|
|
2. Pour des raisons de sécurité, ce magnétoscope est muni d’une fiche polarisée à 2 lames (l’une |
|
|
|
|
des lames est plus large que l’autre) ou d’une fiche à 3 broches avec mise à la terre (la |
|
|
|
|
|
|
|
||
troisième broche étant destinée à la mise à la terre). |
|
|
|
|
La fiche polarisée à 2 lames ne peut être branchée à la prise de courant que dans un seul sens. |
|
|
|
|
La fiche à 3 broches avec mise à la terre ne peut être branchée qu’à une prise de courant avec |
|
|
|
|
prise de terre. |
3 |
|
|
|
Si la fiche ne s’adapte pas à la prise de courant, prendre contact avec un électricien pour faire |
|
|
|
|
remplacer la prise de courant obsolète. Ne pas modifier la fiche et invalider ainsi sa fonction de |
|
|
|
|
sécurité. |
|
|
|
3.Lors de l’installation des cordons d’alimentation, prendre les précautions nécessaires afin qu’ils ne soient ni piétinés ni coincés par des objets ou entre des meubles. Faire tout particulièrement attention au niveau des fiches, des prises de courant et de la sortie des cordons de l’appareil.
Des cordons d’alimentation en mauvais état ou des fiches endommagées constituent des |
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
risques d’accident. Les faire remplacer par un technicien qualifié. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Des prises de courant et des rallonges surchargées risquent de provoquer un incendie ou des |
|
|
|
|
|
|
|
|
secousses électriques. |
|
|
|
|
|
|
|
|
4. Ne pas obstruer ni recouvrir les ouvertures de ventilation pratiquées dans le coffret du |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
magnétoscope. Cela risquerait d’endommager le magnétoscope ou la cassette ou même de |
|
|
|
|
|
|
|
|
provoquer un incendie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ne pas placer le magnétoscope sur une surface molle qui risquerait d’obstruer les orifices de |
|
|
|
|
|
|
|
|
ventilation du panneau inférieur. Ne pas placer cet appareil dans un endroit fermé (bibliothèque 6 ou meuble) à moins de prévoir la ventilation nécessaire.
5. Éviter l’humidité, les variations brusques de température et les températures extrêmes. De la condensation risquerait de se former à l’intérieur du magnétoscope ou sur la cassette.
6.Afin d’éviter toute réparation onéreuse ou un accident, placer le magnétoscope sur une surface horizontale, robuste et stable qui n’est pas soumise à des vibrations. Ne placer aucun objet sur le magnétoscope. N’utiliser qu’une table à roulettes, un support, un trépied, une console ou une
table recommandé par le fabricant et observer à la lettre les instructions concernant leur |
7 |
|
utilisation. |
||
|
||
7. Si l’appareil est posé sur un chariot ou un support mobile, il convient de le déplacer en prenant |
|
|
des précautions. Des arrêts brutaux ou le roulage sur une surface inégale peuvent provoquer la |
|
|
chute de l’appareil. |
|
|
|
|
UTILISATION/ENTRETIEN
1. |
Éloigner le magnétoscope d’appareils électriques et d’aimants qui risqueraient d’en affecter le |
1 |
|
|
|
|
|
|
rendement. Bien s’assurer de placer le magnétoscope à une distance d’au moins 20 cm (8 po) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
du téléviseur ou du moniteur vidéo. |
|
|
|
|
|
|
2. |
Ne pas installer ce magnétoscope dans des endroits humides, près d’une bagnoire, d’une |
|
|
|
|
|
|
|
machine à laver, dans un sous-sol humide ou à proximité d’une piscine par exemple. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. |
N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant afin d’éviter les risques d’incendie, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
de secousses électriques et autres dangers. |
|
|
|
|
|
|
4. |
Si ce magnétoscope a été exposé à la pluie, à l’humidité ou a reçu un choc violent, le |
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
||
|
débrancher et le confier à un technicien qualifié avant de le remettre en service. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. |
Débrancher le magnétoscope de la prise de courant et déconnecter l’antenne et/ou le système |
|
|
|
|
|
|
|
de câblodistribution pendant un orage ou lorsqu’on ne l’utilise pas pendant une période |
|
|
|
|
|
|
|
prolongée. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6.Débrancher le magnétoscope avant d’en entreprendre le nettoyage. Utiliser un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de liquides de nettoyage ou d’aérosols car de tels produits
risquent de pénétrer dans l’appareil et de l’endommager ou de provoquer un incendie ou des secousses électriques. Ces produits risquent également d’endommager la finition du 6 magnétoscope.
7. Ne jamais ouvrir ou retirer les capots et ne jamais procéder à des réglages qui ne sont pas décrits dans ce manuel. Cela risquerait d’exposer l’utilisateur à des secousses électriques dangereuses ou à d’autres risques et pourrait également conduire à des dommages sérieux pour le magnétoscope.
Informationsgéné rales
3
CONSEILS DE SÉ CURITÉ ET PRÉ CAUTIONS IMPORTANTES
8. Éloigner tout liquide et objet étranger du magnétoscope. Ne jamais utiliser le magnétoscope |
8 |
|
lorsqu’un liquide ou un objet étranger a pénétré dans ce dernier. Il pourrait en résulter des |
||
|
||
courts-circuits qui risqueraient de provoquer un incendie ou occasionner des secousses |
|
|
électriques. Débrancher immédiatement le magnétoscope et le confier à un technicien qualifié. |
|
|
|
|
MISE À LA TERRE DE L’ANTENNE EXTÉ RIEURE ET LIGNES É LECTRIQUES
1.Si l’on relie une antenne extérieure ou un système de câblodistribution au magnétoscope, s’assurer que l’antenne ou le
système pour la câblodistribution est mis à la terre afin d’assurer une protection efficace contre les surtensions et l’accumulation de charges statiques. La section 810 du «Code national de l’électricité», ANSI/NFPA No 70-1984, fournit les renseignements concernant la mise à la terre correcte du mât et du bâti, la mise à la terre du câble d’antenne à un dispositif de décharge d’antenne, la taille des conducteurs de mise à la terre, l’emplacement du dispositif de décharge d’antenne, la connexion aux électrodes de mise à la terre et les spécifications de l’électrode de mise à la terre. Voir le schéma cidessous.
|
EXEMPLE DE MISE À LA TERRE |
|
ANTENNA LEAD-IN |
D’UNE ANTENNE SELON LE CODE |
|
NATIONAL DE L’É LECTRICITÉ |
||
WIRE |
||
GROUND CLAMP |
|
|
|
ANTENNA |
|
|
DISCHARGE |
|
|
UNIT |
|
|
(NEC SECTION |
|
|
810–20) |
|
ELECTRIC |
GROUNDING |
|
CONDUCTORS |
||
SERVICE |
(NEC SECTION |
|
EQUIPMENT |
810–21) |
|
GROUND CLAMPS |
|
POWER SERVICE GROUNDING |
|
ELECTRODE SYSTEM |
C.N.E.—CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ |
(NEC ART 250, PART H) |
|
2.Le système d’antenne extérieure ne doit jamais se trouver à proximité de lignes électriques aériennes, de lampadaires ou de circuits d’énergie, ni dans un endroit où l’antenne risque d’entrer en contact accidentel avec de telles sources d’énergie.
Lors de l’installation d’un système d’antenne extérieure, prendre garde à ne pas toucher de telles sources d’énergie, au risque d’un accident fatal.
RÉ PARATIONS
1.Ne pas tenter de réparer soi-même le magnétoscope. Le débrancher et le confier à un technicien qualifié. (Voir GARANTIE LIMITÉE à la fin de ce mode d’emploi)
2.S’assurer que le technicien a bien utilisé des pièces de rechange spécifiées par le fabricant ou qui sont équivalentes. L’utilisation de pièces non autorisées risque en effet de provoquer un incendie ou d’occasionner des secousses électriques ou d’autres risques.
3.Lorsqu’un entretien ou une réparation a été effectuée, demander au technicien de procéder à des contrôles de sécurité afin de vérifier que le magnétoscope est en bon état de fonctionnement.
AUTRES
1.Avis important : Il est entendu que toute reproduction, par quelque procédé que ce soit, d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdite et illégale sans l’autorisation du détenteur desdits droits, sujet à l’exception «d’utilisation équitable» de la loi. Toute personne coupable d’un tel délit sera punie.
2.Ce magnétoscope est doté d’un système de nettoyage automatique des têtes. En temps normal, il n’est donc pas nécessaire de procéder à un nettoyage complémentaire des têtes. Les têtes risquent cependant de s’encrasser lorsqu’on utilise de vieilles cassettes ou des bandes endommagées. Si l’image est floue lors de la lecture, il est nécessaire de faire nettoyer les têtes. Cette opération ne doit être effectuée que par un technicien qualifié. Prendre contact avec le centre de réparation Sharp le plus proche ou avec un centre de réparation agréé par Sharp. Ne pas utiliser de cassette nettoyante, sauf s’il s’agit d’une cassette nettoyante neuve et de très bonne qualité. L’utilisation fréquente d’une cassette nettoyante risque également d’endommager les têtes.
4
TABLE DES MATIÈRES |
|
Informations géné rales |
|
CONSEILS DE SÉ CURITÉ ET |
|
PRÉ CAUTIONS IMPORTANTES ........................... |
3 |
Caractéristiques .................................................... |
6 |
Accessoires ........................................................... |
6 |
Principales composantes du magné toscope ..... |
7 |
Télécommande ...................................................... |
8 |
¥ Mise en place des piles |
|
Installation
Branchement du magnétoscope ......................... |
9 |
¥Connexion RF
¥Connexion AV
¥Apr•s le branchement
¥RŽglage du sŽlecteur des canaux de sortie 3 et 4
Raccordement à un téléviseur par câ ble ............ |
10 |
É cran des menus .................................................. |
14 |
Affichage sur écran ............................................... |
14 |
¥ Pour afficher les indicateurs |
|
EZ Set Up (Avec ré glage automatique de l’horloge) . 15 |
|
Réglage de la langue ............................................ |
16 |
Ré glage de l’horloge ............................................. |
16 |
¥RŽglage automatique de lÕhorloge
¥RŽglage manuel de lÕhorloge
¥RŽglage automatique de lÕheure dÕŽtŽ (D.S.T.)
Réglage des canaux .............................................. |
19 |
¥Pour ajouter un nouveau canal ˆ la mŽmoire ou effacer un canal en mŽmoire
Sélection de mode ................................................ |
21 |
Opé rations de base
Lecture ................................................................... |
22 |
¥Mise en place dÕune cassette vidŽo
¥Lecture
¥Avance rapide et rembobinage
¥Recherche vidŽo
¥Lecture ˆ vitesse ralentie (uniquement avec la tŽlŽcommande)
¥Arr•t sur image et avance image par image
¥Syst•me de contr™le automatique de lÕalignement
¥Contr™le manuel de lÕalignement
¥Fonction dÕŽlimination des parasites par Žcran bleu
¥MŽcanisme de dŽmarrage rapide en pleine charge
¥Fonction de lecture enti•rement automatique
¥Mode de sortie audio
Enregistrement
Enregistrement d’une émission télévisé e .......... |
25 |
¥Sans convertisseur ou rŽcepteur satellite numŽrique
¥Avec convertisseur ou rŽcepteur satellite numŽrique
¥Pour regarder une autre Žmission pendant lÕenregistrement
¥Protection contre lÕeffacement
¥Vitesses dÕenregistrement
¥Enregistrement du son stŽrŽo Hi-Fi
¥Enregistrement des Žmissions MTS (Son tŽlŽvisŽ multi-canaux)
¥Sortie du moniteur lors de la rŽception dÕune Žmission SAP
¥Instructions de raccordement pour copie de
bandes |
|
Minuteur d’enregistrement immédiat .................. |
28 |
¥Modification de la programmation du minuteur dÕenregistrement immŽdiat
¥Annulation de la programmation avec le minuteur dÕenregistrement immŽdiat
Enregistrement par la minuterie .......................... |
29 |
¥VŽrification de la programmation
¥Annulation dÕune programmation
Fonctions spé ciales |
|
Super Image Sharp ............................................... |
32 |
Répé tition automatique d’un passage enregistré ... |
32 |
Retour automatique à zéro ................................... |
32 |
Systè me numé rique de recherche des |
|
programmes (DPSS) ............................................. |
33 |
Recherche par saut ............................................... |
33 |
Répé tition instantané e de la lecture .................... |
33 |
Verrouillage de fonctionnement .......................... |
34 |
Conseils pratiques |
|
Fiche technique ..................................................... |
35 |
Dépannage ............................................................. |
36 |
Renseignements ................................................... |
36 |
GARANTIE LIMITÉE .............................................. |
38 |
5
Caracté ristiques
Uniquement pour le VC-H810U, VC-H811U, VC-H820U
•Son Hi-Fi stéréo
• Dé codeur MTS (Son télé vision multi-canaux) inté gré — Permet dÕenregistrer des Žmissions stŽrŽo ou SAP (Programme audio sŽparŽ)
Caracté ristiques communes
•EZ Set Up — Les canaux du syntonisateur et IÕhorloge du magnŽtoscope sont automatiquement prŽrŽglŽs, tant pour les canaux dÕantenne que par c‰ble.
•Lecture quasi S-VHS
Remarques pour bande S-VHS
¥La lecture des bandes enregistrŽes de S-VHS est possible.
¥La lecture de la qualitŽ dÕimage S-VHS nÕest pas disponible.
¥Des parasites ou une dŽformation de lÕimage peuvent appara”tre pendant la lecture en mode de lecture ˆ vitesse ralentie (SLOW) ou dÕarr•t sur image (STILL).
¥LÕenregistrement S-VHS nÕest pas disponible. Cependant un enregistrement HQ est possible avec une bande S- VHS.
•4 tê tes à double azimut
•Systè me d’image nette 19µ (en mode EP) —
AmŽliore la qualitŽ de lÕimage en mode EP (longue
durŽe). |
|
•Systè me |
permettant d’obtenir une meilleure |
ré solution |
et une reproduction fidè le des |
couleurs. |
|
•Affichage sur é cran en plusieurs langues (anglais/espagnol/franç ais) avec guidage par menus — Les instructions de rŽglage et dÕenregistrement sont affichŽes ˆ lÕŽcran.
•Syntonisateur à accè s alé atoire à synthé tiseur PLL à quartz, 181 canaux, avec sé lection automatique des canaux.
•Mé canisme de dé marrage rapide en pleine charge •Programmateur pour 8 enregistrements sur une
pé riode d’une anné e.
•Minuteur d’enregistrement immédiat
•Télécommande unifiée
•Super image Sharp — AmŽliore la qualitŽ de lÕimage pendant la lecture.
•Sauvegarde du programmateur de 5 secondes
•Arrêt sur image/lecture à vitesse ralentie/avance image par image
•Fonction de réglage automatique de l’heure d’été (D.S.T.) — R•gle automatiquement lÕhorloge du magnŽtoscope sur lÕheure dÕŽtŽ.
•Fonction d’élimination des parasites par écran bleu •Système de contrôle automatique de l’alignement
—Ajuste automatiquement lÕalignement pendant la lecture.
•Système numérique de recherche des programmes (DPSS) — Localise rapidement le dŽbut dÕun enregistrement donnŽ.
•Recherche par saut — Recherche rapide dÕune sc•ne en avant ˆ 30 secondes dÕintervalle, puis reprise de la lecture.
•Répétition instantanée de la lecture — Recherche rapide dÕune sc•ne en arri•re ˆ 20 secondes dÕintervalle, puis reprise de la lecture.
•Retour automatique à zéro — Retrouve rapidement le point Ç0:00.00È et sÕy arr•te.
•Répétition automatique d’un passage enregistré
—RŽp•te indŽfiniment la lecture dÕun passage enregistrŽ sur la bande.
•Lecture entièrement automatique
•Verrouillage de fonctionnement — ƒvite les changements de rŽglage accidentels.
•Jusqu’à 8 heures d’enregistrement ou de lecture (avec les cassettes T-160)
Uniquement pour le VC-A420U, VC-H820U
•Prises AV avant inté gré es — Pour un raccordement aisŽ des appareils AV, notamment le Sharp Viewcam.
Accessoires
Assurez vous que |
|
|
|
les accessoires |
|
VIDEO CASSETTE RECORDER |
|
suivants sont bien |
C‰ble coaxial |
TŽlŽcommande |
Piles AA pour la |
contenus dans |
(75 Ohms, 1 m [3-1/4 pi]) |
RRMCG1236AJSA |
tŽlŽcommande |
lÕemballage du |
QCNW-8115AJZZ |
ou |
|
magnŽtoscope. |
ou |
RRMCG1236AJSB |
|
(75 Ohms, 0,9 m [3-11/18 pi]) |
ou |
|
|
|
|
||
|
QCNW-8530AJZZ |
RRMCG1236AJSC |
|
|
ou |
|
|
|
QCNW-8533GEZZ |
|
|
|
ou |
|
|
|
QCNW-8555AJZZ |
|
|
|
ou |
|
|
|
QCNW-8614AJZZ |
|
|
6
Principales composantes du magnétoscope
[Avant]
Compartiment ˆ cassette (reportez-vous ˆ Lecture/Enregistrement)
TAMPER
POWER TIMER VCR REC PROOF
(VC-H820U)
Touche POWER
(Lorsque vous appuyez sur cette touche pour mettre le magnŽtoscope sous tension, le tŽmoin DEL de mise sous/ hors tension (POWER) sÕillumine. Lorsque lÕappareil est hors tension, ce tŽmoin sÕŽteindra.
REMOTE SENSOR
SET MENU
S.PICTURE
Commandes des fonctions fondamentales (reportez-vous ˆ Lecture/Enregistrement)
¥La conception peut prŽsenter de lŽg•res variations selon les mod•les.
Témoin DEL (Les explications sont fournies tout au long de ce mode d’emploi)
|
|
|
|
TAMPER |
REMOTE SENSOR |
POWER |
TIMER |
VCR |
REC |
PROOF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
! |
@ |
# |
$ |
% |
^ |
!TŽmoin DEL de mise sous/hors tension (POWER)
Ce tŽmoin sÕillumine chaque fois que le magnŽtoscope est sous tension.
@TŽmoin DEL du programmateur (TIMER)
Ce tŽmoin sÕallume lorsque le magnŽtoscope est rŽglŽ en mode dÕenregistrement par programmateur, dÕenregistrement par programmateur simple et dÕenregistrement ˆ lÕaide du programmateur.
#TŽmoin DEL du magnŽtoscope (VCR)
Ce tŽmoin sÕillumine lorsque vous sŽlectionnez le magnŽtoscope (VCR) ˆ lÕaide de la touche TV/VCR.
$TŽmoin DEL dÕenregistrement (REC)
Ce tŽmoin sÕillumine pendant lÕenregistrement. Il clignote en mode de pause dÕenregistrement.
%TŽmoin DEL de verrouillage de fonctionnement (ÿ) (TAMPER PROOF)
Ce tŽmoin sÕillumine lorsque le mode de fonctionnement est verrouillŽ.
^DŽtecteur de tŽlŽcommande
Dirigez la tŽlŽcommande vers cette fen•tre.
[Arrière] |
|
|
|
(VC-A410U, VC-A411U, VC-A420U) |
||||||||||||||
|
|
(VC-H810U, VC-H811U, VC-H820U) |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Prises (reportez-vous ˆ Branchement du magné toscope et |
|
Prises (reportez-vous ˆ Branchement du magné toscope et |
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
Raccordements à un téléviseur par câble ) |
|
|
|
Raccordements à un téléviseur par câble ) |
||||||||||
|
||||||||||||||||||
Prises (reportez-vous ˆ Duplication d’une cassette) |
|
|
Prises (reportez-vous ˆ Duplication d’une cassette) |
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SŽlecteur de canal de sortie 3 et 4 (reportez-vous ˆ |
|
SŽlecteur de canal de sortie 3 et 4 (reportez-vous ˆ |
Ré glage du sé lecteur des canaux de sortie 3 et 4) |
|
Ré glage du sé lecteur des canaux de sortie 3 et 4) |
|
||
|
|
|
7
Télé commande
Touche de mise sous/hors tension (POWER) (p. 16)
Touche dÕŽjection (EJECT) (p. 22)
Touches de canaux (CH∂/ƒ) (p. 28) Touche de menu (MENU) (p. 14)
Touche de dŽplacement ∂/ƒ/ß/© (p. 16) Touche dÕannulation (CANCEL) (p. 31)
Touches numŽriques (p. 18)
Touche 100/AM/PM (p. 18) Touche de lecture (PLAY) (p. 22)
Touche de rembobinage (REW) (p. 23)
Touche dÕenregistrement (REC) (p. 25)
Touche de vitesse de bande (TAPE SPEED) (p. 25)
Touche de ralenti (SLOW) (p. 23)
Commandes de fonctions du tŽlŽviseur
(POWER, CH∂/ƒ, VOL j/k et TV/VIDEO)
¥ Cette tŽlŽcommande est adaptŽe ˆ de nombreux mod•les de tŽlŽviseurs SHARP.
Touche dÕaffichage sur Žcran (ON SCREEN) (p. 14)
(*)
Touche de rŽglage (SET) (p. 16)
Touche Programme (PROG.) (p. 29)
Touche de retour ˆ zŽro (ZERO BACK) (p. 32)
Touche de recherche par saut (SKIP SEARCH) (p. 33)
Touche de relecture (REPLAY) (p. 33) Touche de verrouillage de fonctionnement (TAMPER PROOF) (p. 34)
Touche dÕentrŽe (INPUT) (p. 27)
Touche dÕavance rapide (FF) (p. 23)
Touche de pause/arr•t sur image (PAUSE/STILL) (p. 23)
Touche dÕarr•t (STOP) (p. 22)
Touches j/k (SLOW j/k, DPSS j/k) (p. 33)
SŽlecteur de tŽlŽviseur/magnŽtoscope (TV/VCR) (p. 16)
VIDEO CASSETTE RECORDER
* : Cette touche ne peut pas ê tre utilisé e pour ce modè le.
Mise en place des piles
Assurez-vous que les piles sont bien en place. Utilisez deux piles AA. Si la tŽlŽcommande sÕarr•te de fonctionner, remplacez les piles.
VŽrifiez si les piles sont correctement mises en place, en respectant les polaritŽs (j/k) indiquŽes sur la tŽlŽcommande.
¥Ne pas soumettre la tŽlŽcommande ˆ des chocs violents, ni lÕexposer ˆ lÕeau ou ˆ une humiditŽ excessive.
¥La tŽlŽcommande peut ne pas fonctionner si le capteur du magnŽtoscope est directement exposŽ au soleil ou ˆ une lumi•re intense.
¥Les piles peuvent fuire ou Žclater si elles ne sont pas utilisŽes correctement. Lire attentivement les prŽcautions relatives aux piles et utiliser celles-ci correctement.
¥Ne pas utiliser des piles neuves et usagŽes ou des piles de marques diffŽrentes en m•me temps.
¥Retirer les piles si la tŽlŽcomande nÕest pas utilisŽe pendant une pŽriode prolongŽe.
¥Si la tŽlŽcommande ne fonctionne pas correctement alors que vous avez insŽrŽ des piles neuves, retirez-les et maintenez une touche quelconque enfoncŽe pendant 10 secondes avant de remettre les piles en place.
8
Branchement du magnétoscope
La mŽthode de raccordement varie selon le type de tŽlŽviseur.
Si vous avez le Raccordement à un télé viseur par câ ble, reportez-vous ˆ la section Connexions au rŽseau de c‰blovision.
Connexion RF (pour connexion à un télé viseur dé pourvu de bornes AV)
! DŽbranchez lÕantenne TV du tŽlŽviseur.
@Connectez le c‰ble dÕantenne TV ˆ la borne dÕentrŽe dÕantenne (ANTENNA IN) situŽe ˆ lÕarri•re du magnŽtoscope.
#Raccordez la borne de sortie TV (TV OUT) ˆ lÕarri•re du magnŽtoscope ˆ la borne dÕantenne du tŽlŽviseur ˆ lÕaide dÕun c‰ble coaxial. SŽlectionnez le canal TV 3 ou 4 correspondant au sŽlecteur de canal de sortie 3 et 4 du magnŽtoscope. (Reportez-vous ˆ la section Ré glage du sé lecteur des canaux de sortie 3 et 4 ci-dessous.)
Connexion AV (pour connexion à un télé viseur é quipé de bornes AV)
! DŽbranchez lÕantenne TV du tŽlŽviseur.
@Connectez lÕantenne, le magnŽtoscope et le tŽlŽviseur ˆ lÕaide du c‰ble audio/vidŽo et du c‰ble coaxial (fourni), de la mani•re indiquŽe.
#SŽlectionnez le mode dÕentrŽe vidŽo ou le mode dÕentrŽe A/V de votre tŽlŽviseur. (Pour plus dÕinformations, reportez-vous au manuel du télé viseur.)
Installation
¥ Si votre magnŽtoscope est un mod•le mono, connectez le c‰ble audio ˆ la borne de sortie audio (AUDIO OUT) du
magnŽtoscope. |
Antenne |
|
|
Connectez le c‰ble ruban ˆ deux |
C‰ble coaxial |
conducteurs ˆ un transformateur |
|
(300 ohms ˆ 75 ohms, non fourni) |
|
Arriè re du magné toscope (modè le Hi-Fi)
C‰ble Audio/
VidŽo (non fourni)
TV
C‰ble coaxial (fourni)
ANTENNA IN (entrŽe antenne ou c‰ble)
TV OUT
Aprè s le branchement
Branchez le cordon dÕalimentation du tŽlŽviseurs, puis passez ˆ EZ Set Up.
Réglage du sélecteur des canaux de sortie 3 et 4 |
Arriè re du magné toscope |
Le sŽlecteur des canaux de sortie 3 et 4 modifie la sortie du magnŽtoscope en signaux de tŽlŽvision standard. Le tŽlŽviseur et le magnŽtoscope doivent •tre rŽglŽs sur le m•me canal (le tŽlŽviseur sur le canal 3 et le sŽlecteur des canaux de sortie du magnŽtoscope sur 3).
Le magnŽtoscope est rŽglŽ sur le canal 3 en usine et votre tŽlŽviseur doit Žgalement •tre rŽglŽ sur ce m•me canal. Si le canal 3 est dŽjˆ utilisŽ par une station de tŽlŽvision dans votre rŽgion, rŽglez le sŽlecteur des canaux de sortie sur 4 et votre tŽlŽviseur sur le canal 4.
SŽlecteur de canal de sortie 3 et 4 (3 et 4 OUTPUT CHANNEL)
9
Raccordement à un téléviseur par câble
Votre magnŽtoscope est ˆ m•me de recevoir les canaux suivants non codŽs.
¥Les canaux codŽs peuvent •tre re•us ˆ lÕaide dÕun convertisseur dŽcodeur fourni par la sociŽtŽ de tŽlŽvision par c‰ble.
Mettre le sélecteur OUTPUT CHANNEL 3 et 4, au dos du magnétoscope, sur la position 3 ou 4.
(RŽglage initial: 3)
Vérifiez en premier lieu votre système TV/CATV.
Étape Q Est-ce que le câble TV est compatible avec le magnétoscope?
¥ OUI |
→ |
Passez ˆ l’étape W |
¥ NON |
→ |
Passez ˆ l’étape E |
Étape W Est-ce que le système CATV comporte un ou plusieurs canaux codés?
¥ OUI |
→ |
Passez ˆ |
|
|
|||
¥ NON |
→ |
Passez ˆ |
|
|
Étape E Est-ce que le système CATV comporte un ou plusieurs canaux codés?
|
→ |
|
|
|
|
|
|
||
¥ OUI |
Passez ˆ |
|
|
|
|
|
|
|
|
¥ NON |
→ |
Passez ˆ l’étape R |
|
|
|
|
|
||
Étape R Choisir le type ci-dessous. |
|
|
|
|
|
||||
¥ Branchement de base (seulement |
|
|
|
|
|||||
|
→ |
|
|
|
|||||
pour signaux CATV dŽcodŽs.) |
Passez ˆ |
|
- ou |
||||||
¥ Pour regarder une Žmission CATV tout en enregistrant une Žmission |
|||||||||
|
→ |
|
|||||||
TV avec le commutateur A/B |
Passez ˆ |
|
|
Branchement sans convertisseur pour câble
¥ Branchez comme indiquŽ. Passez ensuite ˆ la rubrique ÇAprès le branchement È.
|
Arrière du magnétoscope |
Du système CATV |
(modèle Hi-Fi) |
Arrière du |
|
|
téléviseur |
|
ANT/CABLE |
|
C‰ble coaxial |
|
(fourni) |
10
Raccordement à un téléviseur par câble
Branchement avec convertisseur pour câble
¥Branchez comme indiquŽ. Ce branchement permet dÕenregistrer les signaux CATV dŽcodŽs. Passez ensuite ˆ la rubrique ÇAprès le branchement È.
Convertisseur pour câble |
Arrière du magnétoscope |
|
|
(modèle Hi-Fi) |
Arrière du |
||
IN |
OUT |
|
|
|
téléviseur |
||
|
|
|
|
Du système |
C‰ble coaxial |
|
ANT/CABLE |
(non fourni) |
|
||
CATV |
|
|
|
C‰ble coaxial (fourni)
¥Vous ne pourrez pas enregistrer ou regarder une Žmission de tŽlŽvision si le convertisseur pour c‰ble est Žteint, car il nÕŽmettra aucun signal.
¥Le branchement ci-dessus ne permet pas de changer de canal ˆ lÕaide de la tŽlŽcommande. Le canal ne peut •tre changŽ que par lÕintermŽdiaire du convertisseur pour c‰ble.
¥Un seul canal ˆ la fois peut •tre programmŽ pour enregistrer des Žmissions avec le programmateur. Il nÕest pas possible de regarder un programme diffŽrent de celui qui est en cours dÕenregistrement.
¥Selon le type de prises du tŽlŽviseur, un multiplexeur (mŽlangeur) ou un sŽparateur peuvent •tre nŽcessaires.
¥Branchez comme indiquŽ. Ce branchement ne permet pas dÕenregister les programmes CATV codŽs, bien
quÕil soit possible dÕenregistrer le programme sur un canal tout en regardant un autre programme. Passez ensuite ˆ la rubrique ÇAprès le branchement È.
|
Arrière du magnétoscope |
Arrière du |
|
téléviseur |
|
Du système CATV |
(modèle Hi-Fi) |
|
|
Convertisseur pour câble |
|
|
IN |
ANT/CABLE |
|
OUT |
C‰ble coaxial (fourni)
C‰ble coaxial (non fourni)
¥Ce branchement autorise la sŽlection des canaux ˆ lÕaide des touches ∂/ƒ du magnŽtoscope ou des touches numŽriques de la tŽlŽcommance.
¥Selon le type de prises du tŽlŽviseur, un multiplexeur (mŽlangeur) ou un sŽparateur peuvent •tre nŽcessaires.
¥Pour enregistrer un canal et en regarder simultanŽment un autre,le magnŽtoscope doit •tre rŽglŽ au mode TŽlŽvision.
11
Raccordement à un téléviseur par câble
Branchement avec un convertisseur pour câble, commutateur A/B et séparateur
LÕutilisation dÕun commutateur A/B ou dÕun sŽparateur permet de permuter entre le convertisseur pour c‰ble et la sortie du magnŽtoscope.
Par exemple, gr‰ce au comutateur A/B, il est possible de regarder une Žmission de tŽlŽvision par c‰ble (y compris les programmes non-cryptŽs) pendant lÕenregistrement dÕune Žmission de tŽlŽvision.
¥ Branchez comme indiquŽ. Passez ensuite ˆ la rubrique ÇAprès le branchement È.
|
C‰ble coaxial Convertisseur pour câble |
||
SŽparateur |
(non fourni) |
IN |
OUT |
|
|
||
Du système (non fourni) |
|
|
|
CATV |
Arrière du magnétoscope (modèle Hi-Fi) |
||
|
|||
C‰ble coaxial |
|
|
|
(fourni) |
|
|
|
Arrière du |
|
téléviseur |
Commutateur A/B |
|
(non fourni) |
ANT/CABLE |
A |
|
B |
|
C‰ble |
|
coaxial |
|
(non fourni) |
|
Utilisation du commutateur A/B
1.RŽglez le commutateur A/B sur la position A dans les cas suivants :
! Pour regarder une Žmission de tŽlŽvision par c‰ble pendant lÕenregistrement dÕune autre Žmission. @ Pour regarder une Žmission cryptŽe.
# Pour regarder une Žmission de tŽlŽvision par c‰ble losque le magnŽtoscope est hors tension.
¥Utilisez le convertisseur pour c‰ble pour changer de canal.
¥Lorsque le convertisseur pour c‰ble est Žteint, il est impossible de regarder une Žmission de tŽlŽvision par c‰ble.
2.RŽglez le commutateur A/B sur la position B dans les cas suivants :
! Pour lire une cassette sur le magnŽtoscope.
@ Pour regarder une Žmission qui est en cours dÕenregistrement avec le tuner du magnŽtoscope.
# Pour regarder une Žmission avec le tuner du magnŽtoscope.
12