R
INDOOR UNIT |
OUTDOOR UNIT |
ZIMMERGERÄT |
AUSSENGERÄT |
UNIT INTERIEURE |
UNIT EXTERIEURE |
UNIDAD INTERIOR |
UNIDAD EXTERIOR |
UNITA' INTERNA |
UNITA' ESTERNA |
UNIDADE INTERIOR |
UNIDADE EXTERIOR |
¶ª¿Æ¶Ä¹º¸ ªËªº¶Ë¸ |
¶¥¿Æ¶Ä¹º¸ ªËªº¶Ë¸ |
BINNEN-UNIT |
BUITEN-UNIT |
·‚ †N·TE |
DI½ †N·TE |
DZENHTZZBQ ;KJR |
ZFHE…ZBQ ;KJR |
AY-A07BE AY-A09BE AY-A12BE AH-A07BE AH-A09BE AH-A12BE
AE -A07BE AE -A09BE AE -A12BE AU-A07BE AU-A09BE AU-A12BE
AY -A07BE
AY -A09BE
AY -A12BE
AH -A07BE
AH -A09BE
AH -A12BE
SPLIT TYPE
ROOM AIR CONDITIONER
ZWEITEILIGES
KLIMAGERÄT
CLIMATISEUR INDIVIDUEL EN DEUX PARTIES
ACONDICIONADOR DE AIRE DE DOBLE SERVICIO
CONDIZIONATORE D'ARIA DA CAMERA TIPO SPLIT
AR CONDICIONADO
DE DUAS UNIDADES
°¹ÄºÃÁƹª¹ÃÁ ¢¿»°Æ¹ÃË Æ˦ÃË SPLIT
SPLIT-AIRCONDITIONER
SPL·T KL·MA
VTCNZSQ RJZLBWBJZTH LDE;KJXZJUJ NBGF
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONE MANUAL DE INSTRUÇÕES
¶¡Ì¶¹Ä¹¢¹Ã ¤¶¹ÆÃËÄ¡¹°ª
GEBRUIKSAANWIJZING
KULLANMA KILAVUZU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ENGLISH
HECCRBQ T†RK‚E NEDERLANDS ¶¤¤¸Á¹º° PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH
ESPAÑOL
Gracias por la compra de este acondicionador de aire SHARP. Antes de usar el producto sírvase leer el manual detenidamente.
CONTENIDO
• PRECAUCIONES ........................................ |
S-1 |
• OBSERVACIONES ADICIONALES |
|
SOBRE EL FUNCIONAMIENTO ................. |
S-3 |
• ALGUNOS CONSEJOS PARA |
|
AHORRAR ENERGÍA .................................. |
S-3 |
• DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS ................ |
S-4 |
• USO DEL TELEMANDO .............................. |
S-6 |
• FUNCIONAMIENTO BÁSICO ...................... |
S-8 |
• REGLAJE DE LA DIRECCIÓN DE LA |
|
CORRIENTE DE AIRE ................................ |
S-10 |
• FUNCIONAMIENTO CON EL RELOJ |
|
AUTOMÁTICO DE UNA HORA .......... |
S-11 |
• FUNCIONAMIENTO CON EL RELOJ |
|
AUTOMÁTICO .................................... |
S-12 |
• MODO AUXILIAR ............................... |
S-14 |
• KIT OPCIONAL ................................... |
S-14 |
• MANTENIMIENTO .............................. |
S-15 |
• ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO |
|
DE SERVICIO TÉCNICO .................... |
S-16 |
PRECAUCIONES
PRECAUCIONES PARA EL USO
1 |
No deforme o tire del cable de alimentación. Estirar y mal utilizar el cable de suministro |
de alimentación puede ocasionar daños a la unidad y causar descargas eléctricas. |
|
2 |
Tenga cuidado de no exponer su cuerpo directamente a la salida de aire durante un largo |
tiempo. Esto puede afectar sus condiciones físicas. |
|
3 |
Al usar el acondicionador de aire para recién nacidos, niños, ancianos, personas |
postradas en cama o inválidas, asegúrese de que la temperatura de la habitación sea |
|
|
la adecuada para ellos. |
4 |
Nunca inserte objetos dentro de la unidad. El insertar objetos puede causar heridas |
debido a la rotación a alta velocidad de los ventiladores internos. |
|
5 |
Conecte a tierra el acondicionador de aire sin falta. No conecte el cableado a tierra con |
la tubería de gas, tubería de agua, barra pararrayos o cable a tierra del teléfono. Una |
|
|
conexión incompleta a tierra puede causar descargas eléctricas. |
6 |
Si hay algo anormal con el acondicionador de aire(p.ej. un olor a quemado), detenga el |
funcionamiento de este inmediatamente y desactive el cortacircuitos. |
|
7 |
Siga las reglas locales y las regulaciones para el tendido del cable de suministro de |
alimentación. La inapropiada conexión del cable puede ocasionar al cable de suministro |
|
|
de alimentación, al enchufe y al tomacorriente un sobrecalentamiento que puede |
|
provocar un incendio. |
8 |
Utilice para reemplazo solo el cable de alimentación especificado por el fabricante. El |
reemplazo debe ser realizado por un técnico calificado o personal de servicio. |
PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN / DESMONTAJE / REPARACIÓN
•No trate de instalar/desmontar/reparar la unidad por su propia cuenta. Un trabajo mal hecho ocasionará descargas eléctricas, fugas de agua, incendios, etc. Diríjase a su concesionario o a otro personal de servicio calificado para instalar/desmontar/reparar la unidad.
Este aparato satisface los requisitos de las normas 89/336/EEC y 73/23/EEC, modificadas por las normas 93/68/EEC.
ESPAÑOL
S-1
PRECAUCIONES
ADVERTENCIAS PARA EL USO
1 |
Abrir periódicamente una ventana o una puerta para ventilar la habitación, sobre todo si |
se usan aparatos que funcionan con gas. Una ventilación insuficiente puede causar |
|
|
escasez de oxigeno. |
2 |
No opere los botones con las manos mojadas. Esto puede causar descargas eléctricas. |
3 |
Por seguridad, desactive el cortacircuitos cuando no esté utilizando la unidad por un |
período de tiempo prolongado. |
|
4 |
Verifique periódicamente la rejilla de montaje de la unidad exterior para saber si hay |
desgaste y para cerciorarse de que esta asegurada en su lugar. |
|
5 |
No coloque nada en la unidad exterior ni en el paso de progresión de aire en ella. El |
objeto o la persona puede caerse, causando lesiones. |
|
6 |
Esta unidad está diseñada para uso doméstico. No la utilice para otras aplicaciones tales |
como perreras donde se crían animales o invernaderos. |
|
7 |
No coloque vasijas con agua sobre la unidad. Si el agua penetra dentro de la unidad, |
los aislamientos eléctricos pueden deteriorarse y causar descargas eléctricas. |
|
8 |
No bloquee las entradas ni las salidas de aire de la unidad. Esto puede ocasionar |
funcionamiento insuficiente o problemas. |
|
9 |
Asegúrese de detener la operación y desactivar el cortacircuitos antes de llevar acabo |
cualquier mantenimiento o limpieza. Existe un ventilador rotando en el interior de la |
unidad y usted podría resultar herido.
10
11
ADVERTENCIAS PARA UBICACIÓN / INSTALACIÓN
•Asegúrese de conectar el acondicionador de aire a la fuente de alimentación de la tensión nominal y la frecuencia.
La utilización de una fuente de alimentación con un voltaje y frecuencias inadecuados puede ocasionar daños en el equipo e incluso causar un incendio.
•No instale el aparato en lugares donde puede haber fuga de gases. Esto puede causar incendios. Instale el aparato en un lugar con polvo, vapores y humedad mínimos.
•Coloque la manguera de drenaje de tal forma que se asegure un drenaje fluido. Un drenaje insuficiente puede causar humedecimiento de la habitación, muebles etc.
•Asegúrese de que se ha instalado un interruptor automático de perdidas o un cortacircuitos, dependiendo de la ubicación de la instalación, para evitar descargas eléctricas.
S-2
OBSERVACIONES ADICIONALES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
GAMA DE TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO
|
|
TEMP. INTERIOR |
TEMP. EXTERIOR. |
||||
|
límite superior |
32˚C |
D.B. |
43˚C |
D.B. |
|
|
ENFRIAR |
23˚C W.B. |
|
- |
|
|||
|
|
|
|||||
límite inferior |
21˚C |
D.B. |
21˚C |
D.B. |
|||
|
|||||||
|
15˚C W.B. |
|
- |
|
|||
|
|
|
|
||||
|
límite superior |
27˚C |
D.B. |
24˚C |
D.B. |
||
CALENTAR |
|
- |
18˚C W.B. |
||||
|
|
||||||
(AY-A07BE/AY-A09BE/ |
límite inferior |
20˚C |
D.B. |
-8.5˚C |
D.B. |
||
AY-A12BE sólo) |
|
- |
-9.5˚C |
W.B. |
|||
|
|
|
D.B. = Lámpara seca W.B = Lámpara húmeda
•El dispositivo protector incorporado en el aparato puede impedir que la unidad continúe funcionando, cuando se use fuera de este margen.
•En la salida de aire puede formarse condensación de agua, si el aparato funciona continuamente en el modo ENFRIAR / DESHUMECTAR, cuando la humedad ambiental es superior a un 80%.
EN FALLO DE CORRIENTE
Este acondicionador de aire tiene una función de memoria automática para almacenar la configuración cuando ocurra un fallo de corriente.
Después de retornar la corriente, el aparato se reinicializará automáticamente al mismo ajuste que estaba activo antes del fallo de la corriente, excepto los ajustes de reloj.
Si los relojes fueron ajustados antes del fallo de corriente, es necesario reajustarlos después de volver la corriente.
NOTAS PARA LOS MODELOS AY-A07BE/AY-A09BE/AY-A12BE
FUNCIÓN DE PRECALENTAMIENTO
Al funcionar en el modo CALENTAR, puede suceder que el ventilador interno tarde de dos a cinco minutos en comenzar a funcionar, después de haber conectado el aparato; esto tiene por objeto impedir que el aire frío salga fuera del aparato antes de que haya alcanzado la temperatura suficiente.
FUNCION DE DESHIELO
•Al formarse hielo en el intercambiador térmico que hay en la unidad exterior al funcionar en el modo CALENTAR, un descongelador automático proporciona calor durante unos cinco a diez minutos, para retirar el hielo. Durante el deshielo el ventilador interior y el ventilador exterior dejan de funcionar.
•Una vez terminado el deshielo, el aparato continua funcionando en el modo CALENTAR.
PROCESO DE CALENTAMIENTO
•El aparato emplea una bomba calorífica que extrae el calor del aire exterior, y lo despide dentro de la habitación. Por eso, la temperatura del aire exterior influye considerablemente en el poder calorífico del aparato.
•Si el proceso de calentamiento es reducido debido a temperaturas bajas exteriores, utilice un calentador adicional.
•Hasta poder calentar la habitación completa puede tardar tiempo dado que el aparato emplea un circuito de circulación forzada del aire.
ALGUNOS CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
A continuación se dan algunos consejos sencillos para ahorrar energía al usar el acondicionador de aire.
REGULE LA TEMPERATURA CORRECTA
•Al ajustar el termostato 1°C más que la temperatura deseada en el modo ENFRIAR (y 2°C menos en el modo CALENTAR con los modelos AY-A07BE/AY-A09BE/AY-A12BE) ahorrará aproximadamente un 10 porciento en consumo de corriente.
•Si se regula una temperatura más fría que lo necesario para enfriar la habitación, aumentará el consumo de corriente.
BLOQUEE LOS RAYOS SOLARES DIRECTOS Y PREVENGA CORRIENTES DE AIRE
•Si bloquea la exposición del aparato a los rayos solares directos cuando utilice el aparato para enfriamiento, reducirá el consumo de corriente.
•Cierre las ventanas y puertas al utilizar el aparato para enfriar (y para calentar con los modelos AY-A07BE/ AY-A09BE/AY-A12BE).
PARA OBTENER UNA OPTIMA CIRCULACION DEL AIRE, REGULE DEBIDAMENTE EL SENTIDO DE LA CORRIENTE DE AIRE
PARA OBTENER UN FUNCIONAMIENTO EFICIENTE DEL APARATO, MANTENGA EL FILTRO SIEMPRE LIMPIO
APROVECHE AL MÁXIMO LAS FUNCIONES DE DESACTIVACIÓN CON EL RELOJ AUTOMÁTICO
CUANDO NO SE VAYA A USAR EL APARATO DURANTE MUCHO TIEMPO, DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
• La unidad interior consume una pequeña cantidad de energía incluso al no estar funcionando.
ESPAÑOL
S-3
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS
UNIDAD INTERIOR
1 |
1 Entrada de aire |
|
||
2 |
2 Panel de abertura |
|
||
3 |
3 Filtros de aire |
|
||
|
4 Tecla AUX. |
|
||
4 |
5 Célula RECEPTORA |
|
||
5 |
6 Cable de alimentación eléctrica |
|
||
6 |
7 Panel de indicaciones |
|
||
7 |
8 Deflectores de Ajuste Vertical |
|
||
8 |
9 Deflectores de Ajuste Horizontal |
|||
9 |
0 Salida de aire |
|
||
0 |
q Telemando |
|
||
q |
w Lámpara de VELOCIDAD DE |
|
||
|
VENTILADOR AUTOMÁTICA |
|
||
|
(verde |
) |
|
|
|
e Lámpara de VELOCIDAD DE |
|
||
|
VENTILADOR (verde ) |
|
||
w |
r Lámpara de RELOJ |
) |
||
e |
AUTOMÁTICO (anaranjada |
|||
t Lámpara de FUNCIONAMIENTO |
||||
r |
||||
t |
(roja |
) |
|
UNIDAD EXTERIOR
y Toma de aire
AE-A09BE/AE-A12BE |
y |
|
|
AU-A09BE/AU-A12BE |
u |
|
|
|
i |
AE-A07BE
AU-A07BE
o
uTubo refrigerante y cable conector
i Manguera de drenaje
o Salida de aire
y u
i
o
NOTA: Los aparatos pueden diferir ligeramente de los indicados en las ilustraciones.
S-4