Sennheiser EW 352-G3-B-X User Manual [ru]

0 (0)

 

 

 

|

Bedienungsanleitung

 

 

 

 

 

 

 

 

Instruction manual

|

Notice d’emploi

 

 

Istruzioni per l’uso

|

Instrucciones de uso

 

 

Gebruiksaanwijzing

|

Manual de instruções

 

 

 

|

 

 

 

 

 

 

Tastensymbole / Button icons / Icônes de touches / Simboli dei tasti / Símbolos de las teclas / Toetssymbolen / Símbolos dos botões / Символы кнопок /

EM 300

B.Ch: 20.24

Frontman

543.200MHz

EQ:

SKM300

P + 12dB MUTE

 

 

Taste STANDBY / STANDBY button / Touche STANDBY / Tasto di STANDBY / Tecla STANDBY /

 

 

Toets STANDBY / Botão STANDBY / Кнопка STANDBY / STANDBY

 

 

 

 

 

 

 

STANDBY drücken / Press the STANDBY button / Appuyez sur la touche STANDBY /

 

 

Premere il tasto di STANDBY / Pulsar STANDBY / STANDBY indrukken / Premir STANDBY /

 

 

Нажать STANDBY / STANDBY

 

 

 

 

 

Jog-Dial / Jog-Dial / Molette de sélection / Jog-Dial / Rueda de clic táctil / Jog-Dial /

 

 

Botão rotativo / Колесико / Jog-Dial

 

 

 

 

 

Jog-Dial drücken / Press the jog dial / Appuyez sur la molette de sélection / Premere il jog dial / Pulsar

 

 

rueda de clic táctil / Jog-dial indrukken / Premir botão rotativo / Нажать колесико / Jog-Dial

 

 

 

 

 

Jog-Dial drehen / Turn the jog dial / Tournez la molette de sélection / Ruotare il jog dial / Girar rueda de clic

 

 

táctil / Jog-dial draaien / Rodar botão rotativo / Повернуть колесико / Jog-Dial

 

 

 

SK 300

 

 

 

 

ON/OFF

Taste ON/OFF / ON/OFF button / Touche ON/OFF / Tasto di ON/OFF / Tecla ON/OFF / Toets ON/OFF /

 

 

Botão ON/OFF / Кнопка ON/OFF / ON/OFF

 

 

 

ON/OFF

ON/OFF drücken / Press the ON/OFF button / Appuyez sur la touche ON/OFF / Premere il tasto di ON/OFF /

 

 

Pulsar ON/OFF / ON/OFF indrukken / Premir ON/OFF / Нажать ON/OFF / ON/OFF

 

 

 

SET

Taste SET/ SET button/ Touche SET/ Tasto di SET/Tecla SET/ Toets SET / Botão SET/ Кнопка SET/ SET

 

 

 

SET

SET drücken / Press the SET button / Appuyez sur la touche SET / Premere il tasto di SET / Pulsar SET /

 

 

SET indrukken / Premir SET / Нажать SET / SET

 

 

 

 

 

Wipptaste / Rocker button / Touche à bascule / Selettore / Tecla basculante / Kanteltoets /

 

 

Botão basculante /Перекидная кнопка /

 

 

 

 

 

Wipptaste drücken / Press the rocker button / Appuyez sur la touche à bascule / Premere il selettore /

 

 

Pulsar tecla basculante / De kanteltoets indrukken / Premir botão basculante /

 

 

Нажать перекидную кнопку /

 

 

 

Tastensymbole / Button icons / Icônes de touches / Simboli dei tasti / Símbolos de las teclas / Toetssymbolen / Símbolos dos botões /

Символы кнопок /

SKM 300

ON/OFF Taste ON/OFF / ON/OFF button / Touche ON/OFF / Tasto di ON/OFF / Tecla ON/OFF / Toet ON/OFF / Botão ON/OFF / КнопкаON/OFF / ON/OFF

ON/OFF ON/OFF drücken / Press the ON/OFF button / Appuyez sur la touche ON/OFF / Premere il tasto di ON/OFF / Pulsar ON/OFF / ON/OFF indrukken / Premir ON/OFF / Кнопка ON/OFF /

ON/OFF

Multifunktionsschalter / Multi-function switch / Commutateur multifonctions / Interruttore multifunzione / Interruptor

multifunción / Multifunctionele schakelaar / Interruptor multifunções / Многофункциональный переключатель /

Multifunktionsschalter drücken / Press the multi-function switch / Appuyez sur le commutateur multifonctions / Premere l‘interruttore multifunzione / Pulsar interruptor multifunción /

De multifunctionele schakelaar indrukken / Premir o interruptor

multifunções / Нажать многофунк-циональный переключатель /

Multifunktionsschalter nach oben/unten bewegen / Move the multi-function switch upwards/downwards / Déplacez le commutateur multifonctions vers le haut/bas / Spostare l‘interruttore multifunzione verso l‘alto/verso il basso / Mover hacia arriba/abajo el interruptor multifunción / De multi-

functionele schakelaar naar boven/onderen bewegen / Mover o interruptor multifunções para cima/baixo / Переместить многофункциональный переключатель вверх/вниз /

/

Multifunktionsschalter nach oben/unten bewegen, dann drücken / Move the multi-function switch upwards/downwards, then press it / Déplacez le commutateur multifonctions vers le haut/bas, puis appuyez sur le commutateur / Spostare l‘inter-ruttore multifunzione verso l‘alto/verso il basso, quindi premere / Mover hacia arriba/abajo el interruptor multifunción

y pulsar entonces / De multifunctionele schakelaar naar boven/

onderen bewegen, daarna indrukken / Mover o interruptor multifunções para cima/baixo, depois premir / Переместить многофункциональный переключатель вверх/вниз,

затем нажать / /

Deutsch

English

Français

Italiano

Español

Nederlands

Português

Русский

 

Содержание

Содержание

 

Важные указания по безопасности ...................................................................................................................

2

Система ............................................................................................................................................................

2

Приемник ..........................................................................................................................................................

2

Миниатюрный передатчик и радиомикрофон ................................................................................................

3

Серия evolution wireless ew 300 G3 ...................................................................................................................

4

Система канальных банков .............................................................................................................................

4

Общий вид .............................................................................................................................................................

5

Общий вид приемника EM 300 ........................................................................................................................

5

Перечень органов индикации EM 300 ............................................................................................................

6

Общий вид миниатюрного передатчика SK 300 ............................................................................................

8

Перечень органов индикации SK 300 .............................................................................................................

9

Общий вид радиомикрофона SKM 300 ........................................................................................................

10

Перечень органов индикации SKM 300 ........................................................................................................

11

Ввод приборов в работу ...................................................................................................................................

12

Приемник EM 300 ...........................................................................................................................................

12

Миниатюрный передатчик SK 300 ................................................................................................................

14

Радиомикрофон SKM 300 ..............................................................................................................................

15

Управление приборами ..............................................................................................................................

....... 17

Включение и выключение приборов .............................................................................................................

18

Синхронизация передатчика с приемником .................................................................................................

21

Временное выключение блокировки кнопок ................................................................................................

21

Отключение аудио-сигнала или деактивирование радиосигнала .............................................................

22

Выбор стандартной индикации .....................................................................................................................

25

Обзор меню управления ...................................................................................................................................

25

Очистка и уход за приборами ..........................................................................................................................

29

Технические характеристики ...........................................................................................................................

32

Заявления изготовителя ...................................................................................................................................

36

Анимационную инструкциюпо эксплуатации Вынайдете на нашем сайте www.sennheiser.com.

Кроме того, там Вы найдете подробные инструкции по эксплуатации отдельных приборов.

1

Важные указания по безопасности

Важные указания по безопасности

Система

Прочтите данную инструкцию по эксплуатации.

Сохраняйте данную инструкцию. Всегда передавайте приборы и блок питания другим пользователям вместе с инструкцией по эксплуатации.

• Соблюдайте все предупреждения, следуйте всем указаниям, приведенным

в данной инструкции по эксплуатации.

Выполняйте очистку приборов только в том случае, если они отсоединены от электрической сети. Для очистки используйте тряпку.

Используйте дополнительные устройства/аксессуары, рекомендованные фирмой

Sennheiser.

Доверяйте работы по техническому обслуживанию только квалифицированному персоналу.

Работы по техническому обслуживанию следует проводить, если приборы или блок питания были каким-либо образом повреждены, если приборы или блок питания попали под дождь или в них попали какие-либо жидкости или предметы, если они не работают должным образом или упали.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте приборы и блок питания вблизи воды. Не допускайте попадания на приборы и блок питания капель дождя или иных жидкостей. Имеется опасность пожара или поражения электрическим током.

Приемник

• Используйте только входящий в объем поставки блок питания.

Вытаскивайте блок питания из розетки,

чтобы отсоединить прибор от сети,

во время грозы или

если прибор не будет использоваться длительное время.

Блок питания должен работать только от таких источников тока, которые соответствуют характеристикам, приведенным в главе «Технические данные»

(см. стр. 32).

Всегда следите за тем, чтобы блок питания

находился в исправном состоянии и был легко доступен,

прочно был вставлен в розетку,

эксплуатировался только в допустимом диапазоне температур,

не был перекрыт и не подвергался длительному воздействию прямых солнечных лучей, чтобы не допустить перегрева (см. «Технические характеристики» на стр. 32).

Не перекрывайте вентиляционные отверстия. Устанавливайте прибор согласно указаниям, приведенным в данном руководстве по эксплуатации.

Не устанавливайте прибор и блок питания вблизи источников тепла, как, например, радиаторов отопления, печей или других аппаратов (включая усилители), выделяющих тепло.

2

Важные указания по безопасности

Не перегружайте блоком питания ни розетки, ни удлинители. В противном случае имеется опасность пожара или поражения электрическим током.

Опасность! Большая громкость звука!

При использовании прибора возможно создание звукового давления, уровень которого превышает 85 дБ (A). По закону некоторых стран 85 дБ (А) – это максимальное звуковое давление, которому разрешено воздействовать на Ваш слух в течение рабочего дня. Лимит основан на исследованияx промышленной медицины. Более высокая громкость или большее время воздействия могут разрушить Ваш слух. При больших громкостях следует уменьшить время воздействия во избежание потери слуха. Ниже приведены безусловные подтверждения того, что Вы слишком долго подвергались воздействию сильного шума:

у Вас в ушах – звон или свист;

создается впечатление (хотя бы на короткое время), что Вы не слышите высокие ноты.

Миниатюрный передатчик и радиомикрофон

Не располагайте приборы вблизи источников тепла, как, например, радиаторов отопления, печей или других аппаратов (включая усилители), выделяющих тепло.

Использование системы по назначению

Использование по назначению приборов серии ew 300 G3 включает в себя следующие условия:

Вы прочли и поняли руководство по эксплуатации, в частности, главу «Важные указания по безопасности»,

Вы используете приборы при условиях эксплуатации, указанных в данной инструкции.

Под использованием не по назначению понимается способ использования приборов, отличный от указанных в данной инструкции, или несоблюдение Вами условий эксплуатации.

3

Серия evolution wireless ew 300 G3

Серия evolution wireless ew 300 G3

Серия evolution wireless ew 300 G3 состоит из современных и технически совершенных высокочастотных передающих установок с высокой эксплуатационной надежностью и безопасностью, а также простым и удобным управлением. Приемники ипередатчикиэтой серии обеспечиваютбеспроводную передачу аудиосигналов в студийном качестве.

Система канальных банков

Для передачи в УВЧ-диапазоне имеется 6 диапазонов частот с 1680 частотами в каждом. Приборы предлагаются в следующих вариантах диапазонов частот:

 

 

Диапазон A:

Диапазон G:

Диапазон B:

 

Диапазон C:

Диапазон D:

Диапазон E:

 

 

516 – 558

566 – 608

626 – 668

 

734 – 776

780 – 822

823 – 865

Каждый диапазон частот (A–E, G) имеет 26 канальный банк с24 каналами вкаждом:

Канал 1 – фиксированная частота Канал 2 – фиксированная частота

Канальный банк 1... 20

Канал 24 – фиксированная частота

Канал 1 – произвольно выбираемая частота Канал 2 – произвольно выбираемая частота

Канальный банк U1 ... U6

Канал 24 – произвольно выбираемая частота

В канальных банках «1» – «20» на каждом из каналов предварительно настроена фиксированная частота. В пределах одного канального банка фиксированные частоты не оказывают взаимных помех. Настройка фиксированных частот не может быть изменена.

Перечень фиксированных частот приведен на вкладыше (объем поставки). Обновленные версии этого вкладыша можно скачать с сайта www.sennheiser.com.

В канальных банках «U1» – «U6» Вы можете произвольно настраивать и сохранять частоты. При известных обстоятельствах, эти частоты приема могут оказывать взаимные помехи.

4

Sennheiser EW 352-G3-B-X User Manual

Общий вид

Общий вид

Общий вид приемника EM 300

 

 

 

 

A

40

PEAK B.Ch: 20.24

ew300 G3

0

543.200MHz

30

-10

20

-20

10

-30

EQ:

SKM300

 

-40

P + 12dB MUTE

RF

AF

B

 

 

 

 

AОрганы управления на лицевой стороне

Гнездо для наушников с диаметром 6,3 мм ()

Регулятор громкости звука в наушниках

Кнопка , с подсветкойИнфракрасный интерфейс

Дисплей, с оранжевой подсветкой

Колесико

Кнопка STANDBY,

с красной подсветкой, функция ESC («Прервать») в меню управления

BОрганы управления на задней стороне

Гнездо BNC, антенный вход II (ANT II) с входом для внешнего питания

Заводская табличка

Гнездо BNC, антенный вход I (ANT I) с входом для внешнего питания

Гнездо диаметром 6,3 мм для аудио-выхода, несимметричное

(AF OUT UNBAL)

Гнездо XLR-3 для аудиовыхода, симметричное (AF OUT BAL)

Светодиод (желтый) сигнализации сетевой активности

Гнездо подключения ЛВС

(ETHERNET RJ-45)

Зажим для разгрузки от натяжения соединительного кабеля блока питания

Соединительное гнездо для блока питания NT 2-3 (DC IN)

5

Общий вид

Перечень органов индикации EM 300

После включения на приемнике появляется стандартная индикация «Параметры приемника». Альтернативное представление Вы найдете на стр. 25.

В этой стандартной индикации показываются рабочие состояния приемника и важнейшая информация принимаемого передатчика – при условии, что передатчик поддерживает эту функцию.

40

PEAK B.Ch: 20.24 ew300 G3

0

20

-20

 

543.200MHz

30

-10

 

 

 

 

10

-30

EQ:

 

 

SKM300

 

 

 

-40

P + 12dB MUTE

RF

AF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Индикация

 

Значение

 

 

 

 

Уровень радиосигнала

 

 

 

 

 

 

Ветвь разнесенного приема:

 

 

«RF» (Radio Frequency)

 

 

 

 

 

 

 

антенный вход I активен.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40

 

 

 

антенный вход II активен.

 

 

 

 

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Уровень радиосигнала:

 

 

 

 

20

 

 

 

 

 

 

10

 

 

Мощность передаваемого радиосигнала

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Величина порога срабатывания схемы

 

 

 

 

 

 

RF

 

 

отключения звукового тракта

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Уровень аудиосигнала

 

PEAK

 

Модуляция передатчика с функцией

 

 

«AF» (Audio Frequency)

 

0

 

 

Peak-Hold.

 

 

 

 

-10

 

 

Если показывается полное отклонение,

 

 

 

 

 

-20

 

 

это означает, что уровень входа

 

 

 

 

 

-30

 

 

аудиосигнала слишком высокий. При

 

 

 

 

 

-40

 

 

частой или длительной перемодуляции

 

 

 

 

 

AF

 

 

индикация «PEAK» инвертируется.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Канальный банк и

 

Настроенный канальный банк и номер канала

 

 

канал

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Частота

 

Настроенная частота приема

 

 

Имя

 

Индивидуально настроенное имя

 

 

Пилот-сигнал «P»

 

Включенная обработка пилот-сигнала

 

 

Настройка

 

Текущая настройка эквалайзера

 

 

эквалайзера

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Усиление выхода

 

Текущее усиление выхода

 

 

Функция отключения

 

Звук на приемнике выключен

 

 

звука «MUTE»

 

Приемник не выводит аудиосигнал (см. также

 

 

 

 

стр. 30).

 

 

 

 

Тип передатчика

 

Обозначение присоединенного передатчика ew G3

 

 

 

 

Обозначение показывается только в том случае,

 

 

 

 

если присоединенный передатчик поддерживает эту

 

 

 

 

функцию.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Общий вид

Индикация

Значение

 

 

Состояние батарейки

Состояние заряда:

 

 

передатчика

 

 

 

 

ок. 100 %

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ок. 70 %

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ок. 30 %

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Символ мигает; критическое

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

состояние заряда

 

 

 

При критическом состоянии заряда на дисплее

 

 

 

дополнительно появляется сообщение «LOW BATT».

 

 

Блокировка кнопок

Блокировка кнопок включена

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Общий вид

Общий вид миниатюрного передатчика SK 300

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Органы управления

Гнездо диаметром 3,5 мм для микрофонного и линейного входа (MIC/LINE), свинчиваемое

Выключатель звука MUTE

Гнездодиаметром2,5 ммдлявнешнего пульта RMS 1

Антенна

Рабочийиндикаторииндикаторзаряда батареек, красныйсветодиод(светится

= ON/мигает = LOW BATTERY)

Индикатор перемодуляции аудиосигнала, желтый светодиод

(светится = AF PEAK)

Контакты для зарядки

Кнопка SET

Перекидная кнопка /

(UP/DOWN)

Отсек для батареекКрышка отсека для батареекКнопка разблокировки

Инфракрасный интерфейс

Кнопка ON/OFF

с функцией ESC (Прервать) в меню управления

Дисплей, с оранжевой подсветкой

8

Общий вид

Перечень органов индикации SK 300

После включения на миниатюрном передатчике появляется стандартная индикация «Частота/Имя». Альтернативное представление Вы найдете на стр. 25. Подсветка дисплея приблизительно через 20 секунд автоматически ослабляется.

 

 

543.200MHz ew300 G3

AF P

MUTE

Индикация Значение

Уровень аудиоМодуляция передатчика с функцией Peak-Hold. сигнала «AF» При перемодуляции индикатор «AF» полностью отклоняется, дополнительно загорается желтый

светодиод AF PEAK :

 

 

Частота

Настроенная несущая частота передачи

Имя

Индивидуально настроенное имя

Индикатор передачи

Радиосигнал передается

Блокировка кнопок

Блокировка кнопок включена

«P» (пилот)

Передача пилот-сигнала включена

«MUTE»

Звук микрофонного или линейного входа выключен

Состояние заряда

Состояние заряда:

батареек

ок. 100 %

 

ок. 70 %

 

ок. 30 %

 

Критическое состояние заряда,

 

красный светодиод LOW BATT мигает:

9

Loading...
+ 28 hidden pages