Sennheiser EM 100 G3 Manual [pt]

0 (0)
Sennheiser EM 100 G3 Manual

EM 100

Instrucciones de uso

Índice

Índice

 

Indicaciones importantes de seguridad .................................................................................................

2

El receptor fijo EM 100 G3 .........................................................................................................................

4

Campos de aplicación ............................................................................................................................

4

El sistema de banco de canales ...........................................................................................................

5

Volumen de suministro ..............................................................................................................................

7

Vista general del producto ........................................................................................................................

8

Vista general del receptor EM 100 G3 ...............................................................................................

8

Vista general de indicadores ................................................................................................................

9

Puesta en servicio del receptor ..............................................................................................................

11

Preparación del receptor para su utilización ..................................................................................

11

Conexión de amplificadores o de la mesa de mezclas ..................................................................

17

Conectar la fuente de alimentación ..................................................................................................

18

Manejo del receptor ..................................................................................................................................

19

Encender/Apagar el receptor .............................................................................................................

19

Sincronizar el transmisor con el receptor ........................................................................................

20

Desactivar temporalmente el bloqueo de teclas ...........................................................................

22

Silenciar la señal de audio ..................................................................................................................

23

Seleccionar una indicación standard ................................................................................................

24

Manejo del menú .......................................................................................................................................

25

Las teclas ...............................................................................................................................................

25

Vista general del menú de control ....................................................................................................

26

Manejo del menú de control ..............................................................................................................

28

Ajustes y funciones ...................................................................................................................................

30

Indicaciones standard con funciones adicionales ..........................................................................

30

Menú principal «Menu» ......................................................................................................................

33

Menú ampliado «Advanced Menu» .................................................................................................

38

Ajustar el transmisor al receptor ...........................................................................................................

42

Sintonizar el transmisor y el receptor – Modo individual ............................................................

42

Ajustar el transmisor al receptor – Modo multicanal ...................................................................

43

Limpieza y cuidado del receptor ............................................................................................................

45

Recomendaciones y consejos ..................................................................................................................

46

En caso de anomalías ................................................................................................................................

47

Accesorios y piezas de repuesto ............................................................................................................

49

Especificaciones técnicas .........................................................................................................................

51

Declaraciones del fabricante ...................................................................................................................

54

Índice alfabético .........................................................................................................................................

55

Encontrará unas instrucciones de uso animadas en nuestra página de Internet sobre el producto en www.sennheiser.com.

1

Indicaciones importantes de seguridad

Indicaciones importantes de seguridad

Lea con detenimiento este manual.

Conserve este manual de instrucciones. En caso de que entregue el producto a terceros, hágalo siempre junto con este manual de instrucciones.

Observe todas las indicaciones de aviso y siga todas las instrucciones de uso.

Limpie el producto sólo cuando no esté conectado a la red eléctrica. Utilice un paño para la limpieza.

Los trabajos de mantenimiento deberán ser llevados a cabo por personal de mantenimiento cualificado.

Se deberán realizar dichos trabajos cuando el producto haya sufrido algún tipo de daño, si se produce la entrada de líquidos u objetos, en caso de que se haya visto expuesto a la lluvia, presente anomalías de funcionamiento o haya sufrido una caída.

ADVERTENCIA: No utilice el producto en las proximidades del agua. No exponga el producto a la lluvia ni a líquidos. Existe peligro de incendio o de descarga eléctrica. No coloque recipientes con líquido sobre el producto.

Utilice exclusivamente la fuente de alimentación incluida en el volumen de suministro.

Desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente

para desconectar el producto de la red eléctrica

en caso de tormenta

o cuando no se vaya a utilizar el producto durante un periodo prolongado.

Opere la fuente de alimentación únicamente con los tipos de tomas de corriente indicados en el capítulo de «Especificaciones técnicas» (véase página 51).

Asegúrese de que la fuente de alimentación

presente el estado debido y sea fácilmente accesible,

se encuentre conectada firmemente al enchufe,

funcione sólo dentro del rango de temperatura permitido,

no esté cubierta o expuesta a la radiación solar directa para evitar un sobrecalentamiento (véase «Especificaciones técnicas» en la página 51).

No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale el producto en conformidad a estas instrucciones de uso.

2

Indicaciones importantes de seguridad

No instale el producto en las proximidades de fuentes de calor, como radiadores, estufas y otros aparatos (inclusive amplificadores) que generen calor.

Utilice sólo los productos adicionales/accesorios recomendados por Sennheiser.

Sobrecarga

No sobrecargue las tomas de corriente ni los cables de prolongación. De lo contrario existe peligro de incendio o de descarga eléctrica.

Piezas de repuesto

Si se han de montar piezas de repuesto, asegúrese de que el técnico de mantenimiento utiliza piezas de repuesto recomendadas por Sennheiser o piezas de repuesto que presenten las mismas características que las piezas originales. Las piezas de repuesto no admisibles pueden ser causa de incendios o de descargas eléctricas, o albergar otros peligros.

Peligro por volúmenes excesivos

El uso del producto puede generar presiones acústicas superiores a 85 dB (A). La Ley establece el valor de 85 dB (A) como presión acústica máxima aplicable al oído en el transcurso de una jornada laboral. La medicina laboral toma este valor de referencia como nivel acústico de evaluación. Un volumen superior o un tiempo de exposición mayor podría ocasionar daños en su oído. A volúmenes superiores habrá de reducirse el tiempo de audición para excluir daños auditivos. A continuación le exponemos una serie de indicios claros de que ha estado expuesto a un volumen excesivo:

oye ruidos similares a un timbre o pitidos.

tiene la impresión (incluso durante cortos periodos) de que no aprecia los tonos agudos.

Uso adecuado

El uso adecuado de los productos de la serie ew 100 G3 incluye que Usted:

ha leído estas instrucciones de uso, especialmente el capítulo «Indicaciones importantes de seguridad»,

utiliza los productos exclusivamente en el marco de las condiciones de funcionamiento descritas en este manual de instrucciones.

Se considerará uso inadecuado una utilización de los productos distinta a la descrita en este manual de instrucciones o el incumplimiento de las condiciones de funcionamiento.

3

El receptor fijo EM 100 G3

El receptor fijo EM 100 G3

Este receptor pertenece a la serie evolution wireless Generation 3 (ew G3). Esta serie reúne equipos de transmisión de alta frecuencia modernos y con una técnica perfeccionada que ofrecen una alta seguridad de funcionamiento y un manejo cómodo. Los transmisores y los receptores permiten una transmisión de audio inalámbrica con calidad de estudio.

Características de la serie evolution wireless 100 G3:

Sintetizador PLL optimizado y técnica de microprocesador

Procedimiento de supresión de ruidos HDX

Transmisión de tono piloto para una función de Squelch segura

Técnica True-Diversity

Ancho de banda de conmutación de 42 MHz

Función de búsqueda (Easy Setup) de canales de transmisión libres

Campos de aplicación

El receptor se puede combinar con los siguientes componentes opcionales de la serie ew G3 (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la página 49):

Receptores

Transmisor

Combinable con

EM 100 G3

SK 100 G3

Micrófonos Lavalier:

 

 

 

ME 2, ME 4

 

 

Micrófonos de headset:

 

 

 

ME 3

 

 

Cables de instrumentos:

 

 

 

CI 1

 

SKM 100 G3

Módulos de micrófono cambiables:

 

 

• MMD 835-1, MMD 845-1

20.12

G3

MME 865-1

ew100MHz

533.875

 

 

P MUTE

 

 

 

SET

 

 

4

El receptor fijo EM 100 G3

Los aparatos se pueden adquirir en las mismas variantes de rangos de frecuencia y disponen del mismo sistema de banco de canales con frecuencias preajustadas. Este preajuste tiene la ventaja de que:

una línea de transmisión queda preparada de forma rápida y sencilla,

no hay interferencias entre varias líneas de transmisión paralelas («sin intermodulación»).

El sistema de banco de canales

Para la transmisión se dispone de 6 rangos de frecuencia con 1680 frecuencias ajustables en cada uno en la banda UHF.

El receptor se puede adquirir con las siguientes variantes de rango de frecuencia:

 

Rango A:

Rango G:

Rango B:

 

Rango C:

Rango D:

Rango E:

 

516 – 558

566 – 608

626 – 668

 

734 – 776

780 – 822

823 – 865

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cada rango de frecuencia (A–E, G) tiene 21 bancos de canales con hasta 12 canales cada uno:

Canal 1 – Preajuste de frecuencia

Canal 2 – Preajuste de frecuencia

Banco de canales 1 ... 20

Canal 12 – Preajuste de frecuencia

Canal 1 – Frecuencia de libre elección

Canal 2 – Frecuencia de libre elección

Banco de canales U

Canal 12 – Frecuencia de libre elección

5

El receptor fijo EM 100 G3

En los bancos de canales «1» a «20» se han ajustado de fábrica preajustes de frecuencia (frecuencias fijas).

Dentro de un banco de canales, los preajustes de frecuencia se encuentran libres de intermodulación entre ellos. Éstos no se pueden cambiar.

Encontrará un resumen de los preajustes de frecuencia en la hoja de datos de frecuencias (volumen de suministro). Puede descargar versiones actualizadas de la hoja de datos de frecuencia en la página de Internet del producto ew G3 en www.sennheiser.com.

En el banco de canales «U» puede ajustar libremente y guardar frecuencias de recepción. Estas frecuencias de recepción pueden no estar libres de intermodulación (véase página 44).

6

Volumen de suministro

Volumen de suministro

El volumen de suministro del receptor fijo EM 100 G3 incluye:

1

receptor fijo EM 100 G3

1

fuente de alimentación NT 2-3 ó NT 2-1 con un adaptador de corriente

2

antenas de barra

2

elementos de apilado

1

manual de instrucciones

1

hoja de datos de frecuencias

4

pies de soporte

7

Vista general del producto

Vista general del producto

Vista general del receptor EM 100 G3

 

 

 

A

40

PEAK0

20.12

ew100 G3

10

-20

533.875

MHz

25

-10

 

 

RF

-AF30

P

 

 

 

 

 

 

SET

B

XXXXXXX

0682

A

Elementos de control en el lado

B

Elementos de control en el lado

 

frontal

 

posterior

 

 

Tecla

Pinza de sujeción para el cable de

 

Interfaz de infrarrojos

 

conexión de la fuente de alimentación

 

Hembrilla de conexión para la fuente de

 

Display, con iluminación de fondo

 

 

alimentación NT 2 (DC IN)

 

naranja

 

 

Hembra XLR-3 para salida de audio,

 

Tecla SET

 

simétrica (AF OUT BAL)

 

Tecla UP/DOWN

 

Jack hembra de 6,3 mm para salida de

 

Tecla STANDBY

 

 

Función ESC (cancelar)

audio, asimétrica (AF OUT UNBAL)

Interfaz de servicio (DATA)Interfaz de servicio (DATA)

Hembrilla BNC, salida de la antena II (ANT II) con entrada de alimentación remota

Placa de características

Hembrilla BNC, salida de la antena I (ANT I) con entrada de alimentación remota

8

Vista general del producto

Vista general de indicadores

Una vez encendido, el receptor muestra la indicación standard «Parámetros del receptor». Encontrará indicaciones alternativas en la página 24. En esta indicación standard se muestran los estados de servicio del receptor.

40

PEAK0

20.12

ew100 G3

25

-10

533.875

MHz

10

-20

 

RF

-AF30

P

MUTE

 

Indicación

Significado

Nivel de señal de

 

Ramal Diversity:

radiofrecuencia «RF»

 

Entrada de antena I activa.

(Radio Frequency)

 

40

Entrada de antena II activa.

 

 

25

Nivel de señal de radiofrecuencia:

 

10

 

intensidad de la señal de radio-

 

RF

 

frecuencia recibida

 

 

 

 

Altura del umbral de supresión de

 

 

ruidos

Nivel de audio «AF»

 

Modulación del transmisor con

(Audio Frequency,

PEAK

función Peak-Hold

véase página 36)

0

Si la desviación indicada es la

 

-10

máxima, el nivel de audio «AF» es

 

-20

 

-30

demasiado alto. En caso de satura-

 

AF

 

ción frecuente o prolongada, se

 

 

 

 

 

 

invierte la indicación «PEAK».

 

 

 

Banco de canales

Número de banco de canales y número de

y canal

canal ajustados

(véase página 35)

 

 

 

 

 

Frecuencia

Frecuencia de recepción ajustada

(véase página 35)

 

 

 

 

 

Nombre

Nombre ajustado, individual

(véase página 36)

 

 

 

 

 

9

Vista general del producto

Indicación

Significado

 

 

Tono piloto «P» Valoración ajustada para tono piloto (véase página 40)

Modo silencio

La señal de audio está en modo silencio

«Mute»

(véase página 47)

(véase página 23)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Estado de carga

Estado de carga:

de la batería del

 

 

 

 

aprox. 100 %

transmisor

 

 

 

 

 

 

 

 

aprox. 70 %

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aprox. 30 %

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El símbolo parpadea; estado de carga

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

crítico

 

 

 

 

 

 

Bloqueo de teclas

El bloqueo de teclas está conectado

(véase página 37)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Puesta en servicio del receptor

Puesta en servicio del receptor

Preparación del receptor para su utilización

Indicaciones para una recepción óptima

Para conseguir una recepción óptima también cuando las condiciones de recepción sean malas, recomendamos el uso de antenas remotas (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la página 49).

En caso de montaje en rack, las antenas suministradas se pueden montar en el lado frontal del bastidor haciendo uso de un set de montaje frontal. Si utiliza más de un receptor, le recomendamos el uso general de antenas remotas.

 

Si desea montar el receptor en un rack de 19”:

 

Consulte el capítulo correspondiente en la página 13.

 

Si desea colocar el receptor sobre una superficie plana:

 

Lea el capítulo siguiente.

 

Colocar el receptor sobre una superficie plana

 

 

¡ATENCIÓN!

Riesgo a la hora de su colocación en superficies de muebles.

 

Las superficies de los muebles están tratadas con pinturas, pulimentos o

 

plásticos que pueden generar manchas al contacto con otros plásticos.

 

Por ello, pese a las cuidadosas comprobaciones realizadas en los plásticos

 

utilizados por nosotros, no podemos excluir de forma definitiva una colo-

 

ración de las superficies.

 

No coloque el receptor sobre superficies delicadas.

 

 

Fijar los elementos de apilado

Los elementos de apilado se han construido de modo que los elementos de control estén protegidos, p. ej., en caso de que el receptor se caiga. Por ello, fije los elementos de apilado también cuando no vaya a apilar sus receptores.

11

Puesta en servicio del receptor

Para montar los elementos de apilado :

Retire los 2 tornillos de cabeza en cruz (M 4x8) de los lados del receptor (véase figura izquierda).

Atornille los elementos de apilado con los 2 tornillos de cabeza en cruz antes soltados a los lados del receptor (véase figura derecha).

Pegar los pies de

 

Si desea apilar receptores (véase el apartado siguiente), peque los

soporte

 

pies sólo en el lado inferior del receptor más inferior.

 

 

 

No pegue los pies al aparato en caso de que vaya a montar el

 

 

 

receptor en un rack de 19”.

 

 

 

 

En el lado inferior del aparato, limpie los puntos en donde quiera

 

adherir los pies.

 

Pegue los pies del aparato debajo de las cuatro esquinas del receptor,

 

tal y como se muestra en la figura adjunta.

 

Coloque el receptor sobre una superficie plana y horizontal.

Apilar receptores Puede apilar varios receptores uno encima de otro.

¡ATENCIÓN!

Peligro de sufrir lesiones si la pila de receptores se vuelca.

 

Las pilas de receptores altas pueden volcar fácilmente.

 

Coloque la pila sobre una superficie absolutamente plana y horizontal.

 

Asegure la pila contra el vuelco.

Monte los elementos de apilado como se describe en el apartado anterior.

Apile los receptores de modo que los entrantes de los elementos de apilado se llenen por completo.

12

Puesta en servicio del receptor

Conectar antenas El montaje de las antenas de barra suministradas es rápido y sencillo. de barra Son adecuadas para todas las aplicaciones en las que, bajo buenas condiciones de recepción, se debe poner en marcha un equipo de transmisión

inalámbrica sin demasiados trabajos de instalación.

Conecte las dos antenas de barra con las hembrillas BNC y en el lado posterior del aparato.

 

 

 

 

EM 100

TRUE DIVERSITY-

RECEIVERXXX MHz

X: XXX

FREQ. RANGEXXXXXX

IDENT. NO.:

XXXXXXXXXX

SER.

NO.:

 

 

-

XXXXXXX

IC: 2099A

 

 

IN USA

 

 

0682ASSEMBLED

DESIGNED

IN GERMANY,

 

 

 

 

 

 

EM 100

TRUE DIVERSITY-

RECEIVERXXX MHz

X: XXX

FREQ. RANGEXXXXXX

IDENT. NO.:

XXXXXXXXXX

SER.

NO.:

 

 

-

XXXXXXX

IC: 2099A

 

 

IN USA

 

 

 

 

 

 

0682ASSEMBLED

DESIGNED

IN GERMANY,

Oriente las antenas de barra formando una «V».

Si va a utilizar más de un receptor, le recomendamos utilizar antenas remotas y, en caso necesario, accesorios de antena de Sennheiser. Encontrará información al respecto en la página del producto ew G3 en www.sennheiser.com.

Montar el receptor en un rack de 19”

No monte los elementos de apilado ni los pies del aparato en caso de que vaya a montar el receptor en un rack de 19”.

13

Puesta en servicio del receptor

¡ATENCIÓN!

Peligros durante el montaje en rack.

 

En caso de montaje del aparato en un rack cerrado de 19” o en un rack

 

junto con otros aparatos, recuerde que la temperatura ambiente, la carga

 

mecánica y los potenciales eléctricos se comportan de manera distinta que

 

en el caso de aparatos individuales.

 

Asegúrese de que la temperatura ambiente del rack no supere la

 

temperatura máxima indicada en las especificaciones técnicas (véase

 

página 51).

 

Procure una ventilación suficiente y, en caso necesario, adicional.

 

Durante el montaje en rack asegúrese, de que haya un reparto homogé-

 

neo de la carga.

 

A la hora de la conexión a la red eléctrica observe las indicaciones de la

 

placa de características. Evite la sobrecarga de los circuitos de corriente.

 

En caso necesario, dote el sistema de una protección contra la sobre-

 

corriente.

 

A la hora de montar en un rack, tenga en cuenta que las corrientes de

 

fuga a tierra irrelevantes de cada uno de los aparatos se pueden sumar

 

y sobrepasar los valores límite permitidos. En este caso, dote el rack de

 

una conexión a tierra mediante una conexión adicional.

 

 

Montaje de un Para montar el receptor en un rack, necesita el set de montaje en rack GA 3 receptor (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la página 49):

Fije los ángulos de montaje del set de montaje en rack GA 3 del mismo modo que los elementos de apilado (véase página 11).

Atornille la guía de unión del set de montaje en rack GA 3 en uno de los dos ángulos de montaje con dos tornillos de cruz (M 6x10).

Conecte las antenas. Dispone de las siguientes posibilidades:

14

Puesta en servicio del receptor

Conecte las antenas de barra suministradas en el lado posterior del receptor (véase página 13). Cierre los dos orificios de guiado de antenas con las dos tapas .

Instale el set de montaje frontal de antenas AM 2 (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la página 49) y monte las antenas de barra en la guía de unión .

 

 

 

Montaje de dos receptores

Si va a utilizar más de un receptor, le recomendamos utilizar antenas remotas y, en caso necesario, accesorios de antena de Sennheiser. Encontrará información al respecto en la página del producto ew G3 en www.sennheiser.com.

Para montar el receptor en el rack:

Introduzca el receptor con la guía de unión montada en el rack de 19”.

Atornille los ángulos de montaje al rack de 19”.

Si ha utilizado las antenas de barra:

Oriéntelas en forma de «V» para conseguir la mejor recepción posible.

Si desea montar 2 receptores uno junto al otro, el montaje frontal de las antenas es sólo posible si utiliza el divisor de antenas ASA 1 en combinación con el set de montaje frontal AM 2 y otro set de montaje en rack GA 3 (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la página 49).

Le recomendamos el uso de antenas remotas.

15

Puesta en servicio del receptor

Para montar los receptores con ayuda del set de montaje en rack GA 3:

Coloque ambos receptores en una superficie plana boca abajo uno junto al otro.

Atornille la chapa de unión con 6 tornillos de cabeza en cruz (M 3x6).

Los ángulos de montaje se fijan en lugar de los elementos de apilado:

Fije los ángulos de montaje del mismo modo que los elementos de apilado (véase página 11).

Para montar las antenas:

Utilice antenas remotas, en caso necesario, en combinación con el divisor de antena ASA 1 (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la página 49).

Para montar los receptores en el rack:

Empuje los receptores unidos en el rack de 19”.

Atornille los ángulos de montaje al rack de 19”.

16

Puesta en servicio del receptor

Conexión de amplificadores o de la mesa de mezclas

El jack hembra de 6,3 mm y la hembrilla XLR están conectados en paralelo. Esto le permite conectar dos aparatos (p. ej., amplificador, mesa de mezclas) simultáneamente en el receptor.

Conecte el amplificador o la mesa de mezclas con un cable adecuado al jack hembra de 6,3 mm o a la hembrilla XLR .

Encontrará información detallada sobre la asignación de conectores simétricos y asimétricos en las figuras del capítulo «Asignación de conectores», página 53.

17

Loading...
+ 40 hidden pages