Miele PW 6107, PW 6137, PW 6167, PW 6207 Operating instructions [es]

0 (0)
Instrucciones de manejo
Lavadora
PW 6107
PW 6137
PW 6167
PW 6207
Antes de emplazar, instalar y poner en servicio este aparato,
es imprescindible leer estas instrucciones de manejo.
De esta forma evita posibles daños personales y el deterioro del aparato.
M.-Nr. 09 105 100
es, pt - ES, PT, MX
Advertencias e indicaciones de seguridad ......................................................4
Su contribución a la protección del medio ambiente ..............................................7
Descripción del aparato ......................................................................8
Descripción del aparato ......................................................................9
Descripción del panel de mandos ...............................................................9
Lavado ...................................................................................11
Preparar la ropa ............................................................................11
Pesos de llenado para los programas estándar ......................................................11
Uso del detergente ..........................................................................12
Dosificación del detergente ...................................................................13
Seleccionar un programa .....................................................................13
Abrir la puerta tras la finalización del programa ...................................................15
Lavado con funcionamiento con tarjeta ........................................................16
Funcionamiento de carga de ropa ..............................................................16
Funciones suplementarias...................................................................17
Selección del idioma ........................................................................17
Hora de inicio ..............................................................................17
Parada del programa ........................................................................18
Interrupción del programa ....................................................................19
Comprimir el programa.......................................................................19
Módulos opcionales ........................................................................20
Dosificación de detergente líquido..............................................................20
Desconexión de carga máxima ................................................................22
Módulo de comunicación .....................................................................22
Datos de funcionamiento .....................................................................22
Carga ....................................................................................24
Solución de pequeñas anomalías .............................................................25
La puerta no se puede abrir ...................................................................25
Fallo en la red durante el desarrollo del programa, desbloqueo de emergencia de la puerta ................25
Mensajes de anomalía .......................................................................27
Servicio Post-venta ..........................................................................29
Limpieza y mantenimiento ...................................................................30
Emplazamiento y conexión ..................................................................33
Seguro de transporte ........................................................................34
Conexiones en el lugar de la instalación .........................................................35
Tomas de agua en la lavadora .................................................................35
Conexión de detergente en el compartimento de mezcla de detergentes líquidos ........................36
Conexión eléctrica ..........................................................................37
Conectar las bombas dosificadoras.............................................................38
Conexión a vapor ...........................................................................38
Conexión a gas.............................................................................38
Datos técnicos ............................................................................39
Indice
Explicaciones sobre las indicaciones de
seguridad y advertencia de la máquina
Lea las instrucciones de manejo.
Lea las instrucciones, por ejemplo, las
instrucciones de instalación.
Precaución, superficie caliente.
Precaución, tensión máxima de 1000 vol-
tios.
Toma a tierra
Lea atentamente las "Instrucciones de manejo" an-
tes de poner la lavadora en servicio. para prote-
gerse y evitar el deterioro de la lavadora.
Uso apropiado de la lavadora
~
Esta lavadora sólo es apta para ropa que no ha
sido mezclada con materiales de trabajo peligrosos e
inflamables.
~
Lave en esta lavadora exclusivamente prendas
que según las indicaciones del fabricante sean aptas
para el lavado a máquina.
~
¡En ningún caso utilice la lavadora para lavar en
seco! ¡Con la mayoría de productos de limpieza, p.ej.
gasolina, existe peligro de incendio/explosión!
~
No almacene ni utilice gasolina, petróleo u otros
materiales fácilmente inflamables cerca de la lavado-
ra. No utilice la cubierta del aparato para depositar
objetos.
¡Peligro de incendio y explosión!
~
No almacene productos químicos (detergentes lí-
quidos, detergentes) sobre la tapa de la máquina.
Estos pueden causar cambios de color o incluso da-
ños en el esmaltado. En caso de que accidentalmen-
te se derramen productos químicos sobre la superfi-
cie, lávela de inmediato con un paño mojado.
~
Si la máquina se va a utilizar en un entorno indus
-
trial, únicamente debe ser manejada por personal
formado/autorizado o personal cualificado.
Si la máquina se utiliza en una zona pública accesi
-
ble, el usuario debe cerciorarse del funcionamiento li
-
bre de riesgos de la misma.
~
No está permitido el uso de este aparato en el ex
-
terior.
Seguridad técnica
~
La seguridad eléctrica del aparato sólo queda ga
-
rantizada cuando se conecta a un sistema de toma
de tierra instalado de forma reglamentaria. Es im
-
prescindible que la instalación eléctrica doméstica
cumpla con dichos requisitos de seguridad. En caso
de duda, un técnico autorizado deberá examinar la
instalación eléctrica. El fabricante no se responsabili
-
zará de los daños causados por la falta de una toma
de tierra o por el estado defectuoso de la misma.
~
No dañe, retire o evite los dispositivos de seguri-
dad y elementos de manejo de la lavadora.
~
Una calandra con elementos de mando o conduc-
ciones eléctricas deterioradas no deberá utilizarse
antes de ser reparada.
~
Utilice la lavadora únicamente, cuando todas las
piezas de revestimiento exterior desmontables estén
montadas y, de esta manera, no haya acceso a las
piezas conductoras de la corriente o giratorias.
~
Para la conexión eléctrica fija, será necesario ins-
talar una desconexión para todos los polos.
~
La lavadora queda desconectada de la red eléc-
trica sólo cuando se haya desenchufado la clavija de
la red, o el interruptor principal o el fusible (en el lu-
gar de la instalación) estén desconectados.
~
Cualquier reparación de aparatos calentados por
electricidad, gas o vapor deberá llevarse a cabo
exclusivamente por personal autorizado. De lo con-
trario podrían surgir riesgos considerables para el
usuario.
~
Nunca intente forzar la puerta de la lavadora para
abrirla. Para garantizar la función de seguridad del
cierre de puerta, el mango de la puerta está provisto
de un seguro de arrastre.
~
Los componentes defectuosos únicamente deben
cambiarse por piezas de recambio originales Miele.
Sólo en estas piezas garantizamos que se cumplen
en todo su alcance las exigencias de seguridad que
planteamos a todas nuestras máquinas.
~
Ni la utilización de los mejores materiales, ni todo
el cuidado aplicado en la fabricación, protegen las
mangueras de entrada de daños causados por el en-
vejecimiento. Debido a grietas, dobleces, abolladu-
ras o características similares se pueden originar fu-
gas de agua. Compruebe regularmente las mangue-
ras de desagüe. Así podrá sustituirlos a tiempo, evi-
tando que el agua las dañe.
Advertencias e indicaciones de seguridad
Lavadoras con calefacción de gas
Medidas de seguridad en caso de olor a gas:
¡Apague inmediatamente todas las llamas!
¡Abra inmediatamente todas las ventanas y puer
-
tas!
¡Cierre inmediatamente los dispositivos de cierre
del contador de gas o el dispositivo principal de
cierre!
¡No entrar con llama en estancias en las que se
detecte olor a gas!
¡No encender cerillas ni mecheros!
¡No fumar!
No originar chispas eléctricas:
p. ej. al desenchufar clavijas de la red eléctrica o
al accionar interruptores y timbres.
Cerrar la válvula de cierre del gas instalada en el
emplazamiento de la lavadora.
En caso de que no encuentre el origen del olor a
gas, a pesar de encontrarse cerrada toda la valvu
-
lería de gas, deberá avisar de inmediato a la com
-
pañía de gas correspondiente.
¡Atención! Antes de finalizar los trabajos, al poner en
funcionamiento el aparato, en caso de mantenimien-
to, cambio y reparación deberá comprobarse la es-
tanqueidad de todas las piezas conductoras de gas,
desde la válvula de cierre manual hasta la boquilla
del quemador.
Se deberá prestar especial atención a los tubos de
medición de la válvula de gas.
La comprobación deberá llevarse a cabo con el que-
mador conectado y desconectado.
Utilización de la máquina
~
Aquellas personas que por motivo de una incapa
-
cidad física, sensorial o mental, inexperiencia o des
-
conocimiento no estén en condiciones de manejar la
lavadora de una forma segura, no podrán hacer uso
de la misma sin la supervisión o permiso de un res
-
ponsable.
~
Nunca permita que los niños jueguen en o sobre
la lavadora o en sus inmediaciones, o que incluso
manejen la lavadora.
~
Cuando lave a temperaturas elevadas, tenga en
cuenta que el cristal visor se calienta. Por este moti
-
vo, evite que los niños toquen el cristal visor durante
el proceso de lavado.
~
Tras cada proceso de lavado, cierre la puerta. De
esta forma podrá evitar que:
los niños intenten introducirse en la lavadora para
jugar o esconder algún objeto en ella.
los animales pequeños se introduzcan en la lava
-
dora.
~
Antes de extraer la ropa, cerciórese siempre de
que el tambor está parado. Al introducir la mano en
un tambor aún en movimiento existe el riesgo de su
-
frir lesiones graves.
~
Las visagras de la puerta podrían quedar aprisio
-
nadas y cortarse.
~
La puerta del aparato debe poder abrirse comple
-
tamente, por lo que no debe verse bloqueada por
puertas o particularidades constructivas.
~
¡El agua que se acumula durante el lavado no es
agua potable!
Conduzca este agua a un sistema de desagüe dise
-
ñado correspondientemente para ello.
~
La lavadora podrá ser utilizada sin supervisión
sólo en caso de que exista un sumidero en las inme
-
diaciones del aparato.
~
El usuario deberá garantizar el estándar de desin
-
fección, tanto de procedimientos térmicos como qui
-
miotérmicos (de la lista según artículo 18 IFSG) median
-
te la realización de comprobaciones correspondientes.
Los procedimientos deben comprobarse periódicamen
-
te, de manera termoeléctrica mediante un generador de
señales de salida logarítmicas (Logger) o de manera
bacteriológica mediante bioindicadores. El usuario de-
berá prestar atención al cumplimiento de los paráme-
tros de procedimiento, a la temperatura y, en caso de
programas quimiotérmicos, a la concentración. Los pro-
gramas de desinfección no deben interrumpirse, pues-
to que el resultado de la desinfección podría verse limi-
tado.
~
Al utilizar y combinar detergentes y productos es-
peciales, observe siempre las indicaciones de uso
del fabricante. Utilice cada detergente únicamente
para el caso indicado por el fabricante para evitar
daños en los materiales y reacciones químicas vio
-
lentas.
En caso de duda, pida al fabricante del detergente la
confirmación sobre el carácter inofensivo del produc
-
to.
~
Los agentes colorantes/decolorantes y productos
descalcificadores deben ser aptos para el uso en la
-
vadoras. Aténgase en todo momento a las indicacio
-
nes de uso del fabricante.
~
Compruebe el resultado del lavado de ropa man
-
chada con aceites biológicos o grasas. La ropa que
no estuviese suficientemente limpia podría inflamarse
durante el proceso de secado. Para este tipo de ropa
utilice detergentes o programas de lavado especia
-
les.
~
No deberán emplearse chorros de agua o disposi
-
tivos de alta presión para la limpieza de la lavadora.
Advertencias e indicaciones de seguridad
Otras indicaciones
~
Los productos desinfectantes y de limpieza con
-
tienen a menudo compuestos con cloro. Si estos pro
-
ductos se secan sobre superficies de acero inoxida
-
ble, los cloruros que se forman pueden atacar el ace
-
ro inoxidable y causar su oxidación. Al utilizar pro
-
ductos libres de cloro para el lavado/desinfección y
para la limpieza de superficies de acero inoxidable,
protege su aparato de sufrir daños por oxidación.
En caso de duda, pida al fabricante que le confirme
el carácter inofensivo del producto. En caso de que
accidentalmente se derrame producto con cloro so
-
bre la superficie de acero inoxidable, lávela con agua
y, a continuación, séquela con un paño seco.
~
La recomendación de utilización de detergentes
químicos no significa que el fabricante del aparato se
haga responsable del efecto de los agentes químicos
sobre la ropa a lavar y la lavadora.
Observe que las modificaciones de producto que el
fabricante de estos detergentes no ha dado a cono
-
cer pueden mermar la calidad del resultado de lava
-
do.
Utilización de accesorios
~
Los accesorios pueden montarse sólo si están ex-
presamente autorizados por Miele. El montaje de pie-
zas no autorizadas invalidará todo derecho de garan-
tía.
~
Al utilizar componentes externos adicionales,
como p. ej. lanzas de succión, contadores de agua
electrónicos, contadores de cantidades de dosifica-
ción, emisores de señales, debe respetarse la clase
de protección II.
Al conectar un PC externo,
éste debe cumplir los requisitos según
EN 60950-1:2001 (IEC 60950-1:2001).
Cloro y daños en los componentes
Indicaciones para blanquear con cloro y perclo
-
roetileno
~
Al aumentar el empleo de cloro, crece la probabi
-
lidad de daños en los componentes del aparato.
La utilización de productos que contengan cloro, por
ejemplo lejía o blanqueadores en polvo a base de
cloro, puede, en función de la concentración de clo
-
ro, el tiempo de actuación y la temperatura, deterio
-
rar la capa protectora del acero inoxidable y provo
-
car corrosión en los componentes. Por este motivo
debería prescindirse de estos productos y utilizar, en
la medida de lo posible, blanqueadores con oxígeno.
Si a pesar de todo se emplean productos blanquea
-
dores con cloro para suciedad específica, deberá lle
-
varse necesariamente a cabo un tratamiento anticlo
-
ro. De lo contrario, tanto los componentes de la lava
-
dora como la ropa podrían resultar dañados de forma
permanente e irreparable.
Tratamiento anticloro
El tratamiento anticloro debe llevarse a cabo justo a
continuación del blanqueado con cloro. De forma
preferente se empleará peróxido de hidrógeno u otro
producto blanqueador o detergente con oxígeno y se
suprimirá el aclarado intermedio.
El tiosulfato puede dar lugar a la formación de esca-
yola, especialmente si el agua es dura, lo cual puede
producir incrustaciones en la ropa o depósitos en la
lavadora. El tratamiento anticloro se realizará prefe-
rentemente con peróxido de hidrógeno, ya que favo-
rece el proceso de neutralización del cloro.
Las cantidades exactas de aplicación de estos agen
-
tes y la temperatura durante el tratamiento deben
ajustarse y controlarse in situ según las recomenda
-
ciones de dosificación del fabricante de los agentes.
También debe comprobarse que no queden restos
de cloro activos en la ropa.
Reciclaje de aparatos inservibles
~
En caso de desestimación de una lavadora vieja,
antes deberá hacer inservible el cierre de la puerta.
De esta manera, evitará que los niños se encierren
mientras juegan y sus vidas corran peligro.
En caso de que se formen más personas en el
manejo de la lavadora, éstas deberán tener acce
-
so a las advertencias de seguridad y/o será nece
-
sario exponerles su contenido.
¡Conservar las presentes instrucciones de mane
-
jo!
Advertencias e indicaciones de seguridad
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de posibles daños
durante el transporte. Los materiales del embalaje
han sido seleccionados conforme a criterios ecológi
-
cos y teniendo en cuenta las técnicas de reciclaje de
desechos y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclaje aho
-
rra materias primas y reduce el aumento de basuras.
Por tanto, se recomienda no tirar el embalaje a la ba
-
sura sino entregarlo en un punto de recogida especí
-
fico.
,
Mantenga los materiales de embalaje como
-
minas o bolsas de plástico fuera del alcance de
los niños. Peligro de asfixia.
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles ge
-
neralmente contienen materiales que siguen siendo
útiles. Aunque también contienen sustancias nocivas
imprescindibles para su funcionamiento y su seguri
-
dad. El desecharlas en la basura común o un uso in
-
debido de las mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por lo tanto, no
desestime su aparato inservible a través de la basura
común.
Asegúrese de desechar el aparato inservible según
la normativa regional.
Miele ofrece un sistema de reciclaje.
Recibirá más información al respecto de su distribui
-
dor Miele o del Servicio Post-Venta.
Hasta el momento del transporte al desguace ¡guar
-
de el aparato inservible fuera del alcance de los ni
-
ños!
Indicaciones para el ahorro de energía.
Utilice la máxima cantidad de carga para
cada programa.
El consumo de energía eléctrica será más rentable
respecto a la cantidad máxima de ropa. Una carga
inferior no resulta económica. La sobrecarga merma
el resultado del lavado.
Centrifugue la ropa en la lavadora con un número
máximo de revoluciones de centrifugado. De este
modo ahorrará energía y tiempo.
Si el último aclarado en la lavadora se ha realizado
con agua caliente, el tiempo en la secadora o en la
calandra será menor debido a la humedad residual
inferior y al calor residual de la ropa, con el consi
-
guiente ahorro energético.
Para la correcta dosificación del detergente tenga en
cuenta las indicaciones del fabricante.
La dosificación depende de la cantidad de ropa, la
dureza del agua y el grado de suciedad de la ropa.
Selección correcta de los programas (prelavado, in
-
tensivo) y las temperaturas.
Su contribución a la protección del medio ambiente
a Interruptores de desconexión de seguridad
Al pulsar el botón rojo, el aparato se desconecta.
b Panel de mandos
c Cubeta de detergente
La tapa se abre tirando del mango de la puerta.
d Puerta
La puerta se abre tirando del mango de la puerta.
¡Nunca fuerce la puerta para abrirla!
e Tirador de la puerta
Para garantizar la función de seguridad del cierre de
puerta, el mango de la puerta está provisto de un se
-
guro de arrastre (véase Solución de pequeñas ano
-
malías).
f Pata roscada regulable (4 unidades)
g Conexión eléctrica
h Conexiones de agua
i Conexiones de la recuperación de agua
j Hueco de comunicación
k Desagüe
l Conexiones para dosificación de detergentes
-
quidos
m Extracción de vahos
Véase el capítulo "Emplazamiento y Conexión"
Descripción del aparato
c
d
e
b
a
f
i
m
h
l
j
g
k
Descripción del panel de mandos
a Display
1 Ropa blanca 90 °C
2 Ropa de color 60 °C
3 Ropa de color intensivo 60 °C
i FC A
Después de realizar la conexión, aparece brevemen
-
te la indicación de bienvenida y, a continuación, la
lista de programas. El último programa iniciado está
marcado.
b Teclas de función
Las seis teclas situadas bajo el display son las teclas
de función. A estas teclas se les asignarán unas fun-
ciones determinadas en función del estado de la má-
quina.
Éstas aparecen en la parte superior de las teclas en
el display y están marcadas según su activación.
En caso de cambio en la programación a "Asignación
de teclas directa", pueden seleccionarse directamen
-
te los 6 primeros programas de la lista de programas
mediante las teclas 1-6.
c Tecla START
El aro luminoso parpadea, si se puede iniciar un pro
-
grama seleccionado. La confirmación inicia el pro
-
grama seleccionado. Tras el inicio de un programa
puede mostrarse accionando la tecla el contenido
del display como antes del inicio del programa.
d Interfaz óptica para PC
Con un software de PC puede realizarse una transmi
-
sión de datos del control al PC y viceversa.
La conexión se lleva a cabo a través de la interfaz
óptica desde el frente mediante el panel de mandos.
e Selector giratorio
Girando el anillo exterior pueden seleccionarse cam
-
pos del display y de introducción. Pulsando el botón
interior se liberan los campos del display y de intro
-
ducción para su modificación o se confirman tras ser
modificados.
f Lector de tarjetas
Si se inserta una tarjeta, se puede lavar con los pro
-
gramas que aparecen en la tarjeta.
Introduzca la tarjeta en dirección de la flecha.
g l Interruptor de conexión a red
Conectar el aparato
h 0 Interruptor de desconexión de red
Desconectar el aparato
i Interruptor de desconexión de seguridad
Pulsar únicamente en caso de peligro.
Al pulsar el botón rojo, el aparato se desconecta.
Tras eliminar el peligro, el interruptor se desbloquea
mediante un giro a la derecha.
Pulse de nuevo la tecla "START" de manera que con-
tinue el programa interrumpido.
Descripción del aparato
a b c d e f g h i
Teclas de función
Pulsando una tecla se activa la función y pulsándose
de nuevo se desactiva.
f Stop/Fin
La tecla de función derecha se utiliza, tras el inicio
del programa, como tecla Fin.
Al pulsar la tecla, el programa seleccionado se detie
-
ne o se finaliza un programa detenido.
+i Block plus
El bloque de programa correspondiente (p. ej. Prela
-
vado) se añade al programa.
m Parada de almidonado
Si la ropa debe almidonarse, pulsar la tecla.
k Parada de centrifugado
Si tras el aclarado no desea centrifugado, pulse la te
-
cla.
FC Ajustes
Al pulsar la tecla se puede cambiar temporalmente a
otro idioma.
m Hora de inicio
Al pulsar la tecla antes del inicio del programa, en el
display aparece el aviso de que puede seleccionarse
una hora de inicio.
K Información
Al pulsar la tecla, en el display aparece información
sobre los programas.
q Desagüe
S Control manual
Véase Instrucción de programación
ü Comprimir
El programa en curso puede comprimirse o pueden
repetirse bloques de programa.
A Atrás
Retroceder al display anterior.
e/-Indicación a la línea siguiente / anterior
S Memorizar
Véase Instrucción de programación
$ Programa bloqueado
Si se ha iniciado un programa bloqueado, éste ya no
se puede parar e interrumpir con la tecla Fin una vez
hayan transcurrido 1 minuto.
) Programa desbloqueado
ß Dosificación
ä Dosificación desconectada
\ Datos de funcionamiento
->I<-Ajuste a 0 (puesta a cero)
Si, estando el tambor vacío, la indicación de carga
no está situada en "00,0", se lleva a cabo con la tecla
Trasmisión de datos
Tarjeta de usuario
En esta tarjeta aún no hay programas.
Para transmitir los datos desde el control a la tarjeta y
viceversa véase Instrucción de programación.
La tarjeta tiene capacidad para máx. 30 programas
de 6 bloques cada uno.
Se puede escribir sobre la cara posterior de la tarje
-
ta.
Descripción del aparato
10
La primera puesta en funcionamiento debe reali
-
zarse exclusivamente por el Servicio Post-venta o
por un técnico autorizado.
^
Abra las válvulas de cierre del lugar de emplaza
-
miento para agua y, según el tipo de calentamien
-
to, de gas o vapor.
^
Conecte el interruptor principal (lugar de emplaza
-
miento).
^
Conecte la máquina con la tecla I "Conexión a red".
M
PROFESSIONAL
PW 6xx7
¡Bienvenido
En el display aparece la indicación de bienvenida
1 Ropa blanca 90 °C
2 Ropa de color 60 °C
3 Ropa de color intensivo 60 °C
i äFC A
y a continuación la lista de programas (el último pro-
grama iniciado está marcado).
Seleccione un programa girando el selector giratorio
e inícielo de inmediato pulsando la tecla "START".
Preparar la ropa
^
Vacíe los bolsillos
Los cuerpos extraños (p. ej., clavos, monedas,
clips) pueden dañar las prendas o la máquina.
Pesos de llenado para los programas
estándar
(ropa seca)
PW 6107 PW 6137 PW 6167 PW 6207
1 Blanca resistente 90°C
2 Ropa de color 60°C
3 Ropa de color intensivo 60°C
4 Ropa de color 30°C
5 Ropa de color intensivo 30°C
6 Ropa de color Eco corto
max. 10 kg max. 13 kg max. 16 kg max. 20 kg
7 Sintéticos/mezcla de algodón 60°C
8 Sintéticos/mezcla de algodón intensivo 60°C
9 Sintéticos/mezcla de algodón 30°C
10 Sintéticos/mezcla de algodón intensivo 30°C
max. 5 kg max. 6,6 kg max. 8 kg max. 10 kg
11 Ropa delicada
12 Lana 30°C
13 Lana para lavado a mano 30°C
max. 4 kg max. 5,2 kg max. 6,4 kg max. 8 kg
Los pesos de llenado de otros programas se indican
en la relación de programas correspondiente.
^ Introduzca la ropa.
^ Cierre la puerta sujetando el mango, no la cierre de
golpe.
Cerciórese de que no queden pilladas prendas
entre la puerta y la boca de carga.
Lavado
11
Uso del detergente
^
Para los programas estándar, introduzca el deter
-
gente para el lavado principal en la cubeta j
y si lo desea, introduzca detergente para el prela
-
vado en la cubeta i,
y el suavizante en la cubeta delantera p.
^
Introduzca otros agentes líquidos en la cubeta pos
-
terior p (si están programados).
^
Al llenar las cubetas p no debe rebasarse la mar
-
ca, puesto que el detergente llegaría inmediata
-
mente hasta la cuba a través del tubo de aspira
-
ción.
Blanqueadores
Blanquee sólo prendas marcadas con el símbolo de
cuidado x.
Los blanqueadores líquidos únicamente deben intro
-
ducirse en la cubeta provista para ello. Sólo así se
garantiza que el producto se añade automáticamente
en el aclarado, adecuado a la ropa. Sólo deben
añadirse blanqueadores líquidos a la ropa de color si
el fabricante textil confirma la solidez del tinte y per
-
mite expresamente el blanqueo.
Para el blanqueo debe programarse un tercer
aclarado (véanse las instrucciones de programa-
ción Profitronic).
,
Al aumentar el empleo de cloro, crece la pro-
babilidad de daños en los componentes del apa-
rato.
Los agentes colorantes/decolorantes y productos
descalcificadores deben ser aptos para el uso en la
-
vadoras. Aténgase en todo momento a las indicacio
-
nes de uso del fabricante.
Lavado
12
Dosificación del detergente
Evite siempre la dosificación excesiva puesto que ori
-
gina una mayor formación de espuma.
No utilice detergentes que formen mucha espuma.
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante
del detergente.
La dosificación depende:
de la cantidad de ropa
de la dureza del agua
del grado de suciedad de la ropa
Cantidad de dosificación
Tenga en cuenta la dureza del agua y las indicacio
-
nes del fabricante del detergente.
Durezas de agua
Grado
de
dureza
Caracte-
rísticas del
agua
Dureza total
en mmol/l
Dureza alema
-
na
°d
I Blanda 0 - 1,3 0 - 7
II Media 1,3 - 2,5 7 - 14
III Dura 2,5 - 3,8 14 - 21
IV Muy dura Superior a
3,8
Superior a 21
Si desconoce el grado de dureza consulte a la em-
presa de abastecimiento de agua.
Máquinas con calefacción de gas
En el caso de las máquinas calentadas por gas, el
agua de lavado se bombea a través del registro cale
-
factor. Este movimiento adicional del agua de lavado
favorece la formación de espuma. Por este motivo,
no debe dosificarse excesivamente o utilizarse deter
-
gente que forme mucha espuma.
En caso de que se forme una cantidad de espuma
escesiva, utilice detergente con formación de espu
-
ma reducida o consulte a un técnico especialista en
utilización de detergente.
Seleccionar un programa
^
Girando el selector giratorio seleccione un progra
-
ma (p. ej. programa 1 Blanca resistente).
El display indica (p. ej.) lo siguiente:
16 Desagüe extra
1 Ropa blanca 90 °C
2 Ropa de color 60 °C
i äFC A
Seleccione las funciones suplementarias Prelava
-
do, Parada de almidonado o Parada de centrifuga
-
do
^
Confirme el programa seleccionado presionando el
botón interior del selector giratorio.
El display indica (p. ej.) lo siguiente:
1 Ropa blanca 10,0 / 10,0 kg
90 °C Lavado principal
Aclarado 1100 rpm
+im k m A
^
Seleccione de forma adicional el bloque de progra
-
ma, si lo desea, pulsando la tecla de función +i
"Block plus".
Al pulsar la tecla de función +i "Block plus" el dis
-
play indica lo siguiente:
1 Ropa blanca 10,0 / 10,0 kg
40 °C Prelavado
90 °C Lavado principal 1100 rpm
+i mk m A
El campo "+i" está marcado.
Al pulsar de nuevo, la función se vuelve a desactivar.
Si la ropa debe almidonarse, pulse la tecla m "Para-
da de almidonado".
Si tras el aclarado no desea centrifugado, pulse la te-
cla k "Parada de centrifugado".
En caso de que no deban realizarse más cambios en
el programa:
^
Presione la tecla "START".
El programa de lavado transcurre.
Lavado
13
En caso de que se precisen cambios antes del ini
-
cio del programa como p. ej. peso de carga, tem
-
peratura o revoluciones de centrifugado:
Peso de carga
Antes de iniciar el programa puede introducirse ma
-
nualmente la cantidad de carga correspondiente.
1 Ropa blanca 10,0 10,0 kg
40 °C Prelavado
90 °C Lavado principal e
+im k m A
^
Seleccione el campo de introducción "Peso de car
-
ga" girando el selector giratorio y confirme presio
-
nando el selector giratorio. Girando el selector se
puede modificar el peso de carga y presionándolo
se puede confirmar.
Temperatura en pasos de 1 °C desde frío, 15 hasta
máx. 95 °C.
^
Seleccione el campo "Temperatura" (40 °C para el
prelavado) girando el selector giratorio y confirme
presionándolo.
1 Ropa blanca 10,0 / 10,0 kg
40 °C Prelavado
90 °C Lavado principal e
+im k m A
^ Cambie la temperatura girando el selector giratorio
y confirme presionándolo.
Revoluciones de centrifugado en pasos de 25 rpm
desde 0, 300 hasta máximo.
^
Seleccione el campo "Número de revoluciones"
(para el centrifugado final) girando el selector gira
-
torio y confirme presionándolo.
1 Ropa blanca 10,0 / 10,0 kg
90 °C Lavado principal
Aclarado 1100 rpm
+im k m A
^
Cambie el número de revoluciones girando el se
-
lector giratorio y confirme presionándolo.
Número máximo de revoluciones de centrifugado
PW 6107 PW 6137 PW 6167 PW 6207
1200 rpm 1100 rpm 1150 rpm 1100 rpm
^
Presione la tecla "START".
El programa de lavado transcurre.
Tras el inicio del programa se muestra el desarrollo
del programa en el display.
1 Ropa blanca
40 °C Prelavado 20 °C
Lavado principal Finaliza a las 12:35
+im k mKf
En la línea del display, aquí Prelavado, aparece
adicionalmente la temperatura actual del agua de la
-
vado.
1 Ropa blanca
90 °C Lavado principal 60 °C
Lavado 1 fría Finaliza a las 12:35
+im k mKf
Cuando haya finalizado el bloque de programa Prela
-
vado, en la segunda línea aparece el bloque princi
-
pal Lavado principal con la temperatura actual del
agua de lavado. Debajo aparece el siguiente bloque
de programa, aquí Aclarado 1.
La indicación de finalización del programa, en el dis
-
play a la derecha, indica la hora de finalización del
programa.
1 Ropa blanca
90 °C Lavado principal 60 °C
Lavado 1 fría Finaliza a las 12:35
+im k m K f
Pulsando la tecla K "Información" aparece en el dis
-
play más información sobre el programa de lavado
como p. ej.:
1 Ropa blanca
Fecha de inicio: 10.07.2003
Hora de inicio: 9:47 e
A
Tiempo tras inicio: 0h 23 min
Tiempo restante: 0h 11min
Tiempo tras inicio: 0h 23 min e
Tiempo restante: 0h 11min
Repetición: no
Área 3: Aclarado e
Lavado
14
Bloque 2: Aclarado 2
Paso del bloque: Tiempo de lavado 1
Nivel real: 22 mm e
Nivel teórico: 60 mm
Temperatura real: 35 °C
Temperatura teórica: 60 °C e
1 Ropa blanca
Revoluciones: 40 rpm
Ritmo: 12 / 3 -
A
^
Pulse la tecla A "Atrás" para volver al desarrollo
del programa.
Abrir la puerta tras la finalización del
programa
Al final del programa, con el tambor parado y la
-
quina sin agua, el display indica (p. ej.) lo siguiente:
1 Ropa blanca
Final del programa
La puerta se puede abrir.
m FC A
Simultáneamente suena durante 5 segundos una se-
ñal acústica al finalizar el programa.
^ La puerta se abre tirando del mango de la puerta.
Aviso: Si no se puede abrir la puerta, presione con
-
tra la puerta y, a continuación, tire de nuevo del man
-
go. ¡Nunca fuerce la puerta para abrirla!
^
Retire la ropa.
Cuando el programa se interrumpe con agua en la
máquina o durante el centrifugado, en el display apa
-
rece (p. ej.) lo siguiente:
1 Ropa blanca
¡Final de programa con agua en la máquina!
qmFC A
o
1 Ropa blanca
¡Final de programa sin parada de tambor!
m FC A
,
La puerta está bloqueada. No fuerce la puerta
al intentar abrirla.
^
Presione la tecla de función q "Desagüe" o selec
-
cione el programa Centrifugado extra y pulsar la
tecla "START".
Abra la puerta tras la finalización del programa.
Si no están previstos otros programas de lavado:
^ Desconecte la máquina con la tecla 0 "Descone-
xión de red".
Desconecte el interruptor principal (lugar de em-
plazamiento).
^ Cierre las válvulas de cierre del lugar de emplaza-
miento para agua, gas o vapor.
Lavado
15
Las tarjetas con programa están adecuadas a un mo
-
delo de máquina. Las tarjetas sin datos registrados
son aplicables de forma universal.
^
Conecte la máquina con la tecla I "Conexión a red".
Aparece la indicación de bienvenida
^ Inserte la tarjeta.
En el display aparecen los programas que se en-
cuentran en la tarjeta.
Funcionamiento con tarjeta
17 Máscaras 45 °C
18 Sint. / Mezcla 60 °C
i ßFC A
^
Seleccione un programa girando el selector girato
-
rio. Pulsando el selector giratorio se confirma la se
-
lección.
^
Presione la tecla "START", el programa de secado
se desarrolla.
Tras pulsar la tecla "START" puede retirarse la tarjeta
del lector de tarjetas. Al finalizar el programa éste se
borra.
,
No introduzca en la ranura otro objeto que no
sea la tarjeta.
Si se ha insertado la tarjeta al revés, aparece el si
-
guiente mensaje en el display:
§
Anomalía en la tarjeta
Tarjeta mal introducida
A
^
Introduzca la tarjeta correctamente en el lector de
tarjetas.
Si se trata de una tarjeta que no corresponde a este
modelo de máquina, aparece el siguiente mensaje en
el display:
Contenido de la tarjeta
Los programas existentes en la tarjeta son
adecuados sólo para el modelo de máquina PW 6161.
A
^
Inserte la tarjeta adecuada para el modelo de
-
quina.
Funcionamiento de carga de ropa
Para una carga de ropa que requiere un proceso es-
pecial, se adjunta una tarjeta en la que se encuentra
un programa individual.
En el nivel de usuario puede activarse esta función a
través del punto de menú "Carga de ropa".
El control de la máquina ya sólo acepta tarjetas para
carga de ropa (en las que figura un programa). Ya
no se recurirrá a los programas del control.
Lavado con funcionamiento con tarjeta
16
Selección del idioma
Antes del inicio del programa puede cambiar el idio
-
ma de su país a través del símbolo de la bandera.
Esta modificación del idioma se anula 5 minutos des
-
pués de la finalización del programa y con la puerta
abierta.
1 Ropa blanca 90 °C
2 Ropa de color 60 °C
3 Ropa de color intensivo 60 °C
i FC A
Si se pulsa la tecla de función FC, aparece el si
-
guiente contenido de display:
Ajustes atrás <-
Menú principal Idioma
Nivel de usuario
FC A
^
Confirmar pulsando el selector giratorio "Idioma".
Ajustes english (GB)
Idioma F español
français
FC A
^ Seleccionar el idioma deseado girando el selector
giratorio y confirmar presionando el botón interior.
Hora de inicio
Si se le asigna una hora de inicio a un programa, a
través de la tecla de funciones m "Hora de inicio" se
puede seleccionar un momento posterior para el la
-
vado.
Ajuste de la hora de inicio
Tras la selección del programa el display indica (p.
ej.) lo siguiente:
1 Ropa blanca 10,0 / 16,0 kg
90 °C Lavado principal
Aclarado 1000 rpm
+im k m A
^
Pulse la tecla de función m "Hora de inicio".
El display indica (p. ej.) lo siguiente:
1 Ropa blanca 10,0/16,0 kg
Inicio: 16 : 10 Fecha de inicio: 2.4.2010
Pulsar la tecla Start tras la selección.
A
Siempre aparecen la hora y la fecha actual. El campo
de introducción para las horas está marcado.
^
Seleccione la hora presionando el selector de gira
-
torio.
Modifique la hora girando el selector giratorio y
confirme presionándolo.
^
Seleccione y confirme el campo "Minutos" girando
el selector giratorio.
Modifique los minutos girándolo y confirme presio
-
nándolo.
^
Seleccione y confirme el campo "Fecha de inicio
Día" girando el selector giratorio.
Modifique los minutos girándolo y confirme presio
-
nándolo.
^
Si fuera necesario, cambie el mes y el año.
Tras ajustar la hora de inicio deseada:
^
Pulse la tecla "START". El programa se iniciará a la
hora ajustada.
El display muestra el siguiente contenido:
1 Ropa blanca 10,0 / 16,0 kg
90 °C Lavado principal
16:15 -2.4.2010 Inicio: 6:00-3.4.2010
+im k m A
El display indica la hora y la fecha actuales y la hora
de inicio.
^ Para abrir de nuevo la puerta deberá pulsar nueva-
mente la tecla "START" .
Anulación de la función de Hora de inicio
Pulsando nuevamente la tecla m "Hora de inicio" o la
tecla A"Atrás", las modificaciones no se guardan.
Funciones suplementarias
17
Con prelavado
Para ropa que presente un alto grado de suciedad,
pulsando la tecla +i "Block plus" puede seleccio
-
nar un prelavado en los programas estándar antes
del inicio de programa 1 a 10.
Pulsando nuevamente la tecla, la función se desacti
-
va de nuevo.
Al pulsar la tecla +i "Block plus" el display indica lo
siguiente:
1 Ropa blanca 14,0 / 16,0 kg
40 °C Prelavado
Lavado principal e
+i mk m A
El campo "+i" en el display se marca.
Almidonado
Introducción a través de la cubeta
El almidonado puede seleccionarse en todos los pro
-
gramas estándar (excepto Centrifugado extra y De
-
sagüe extra) antes del inicio del programa pulsando
la tecla m "Parada de almidonado".
El campo m en el display se marca.
Pulsando nuevamente la tecla, la función se desacti-
va de nuevo.
1 Ropa blanca
m
Parada de progr. por parada almidonado.
La puerta se puede abrir.
i ü f
Cuando se alcanza el paso de programa "Parada de
almidonado", en el display parpadea "Parada de al
-
midonado".
Añada al agua de entrada el almidón, preparado se
-
gún las indicaciones del fabricante, a través de la cu
-
beta delantera p. En caso de que sea necesario,
diluya el almidón en agua. El tiempo de lavado au
-
menta automáticamente 4 minutos.
El programa se reanuda pulsando la tecla "START".
Introducción directamente al tambor
Cuando se alcance el paso de programa "Parada de
almidonado", abra la puerta y añada el almidón pre
-
parado según las indicaciones del fabricante. A con
-
tinuación, cierre la puerta.
En el display aparece de nuevo el siguiente mensaje:
1 Ropa blanca
m
Parada de progr. por parada almidonado.
La puerta se puede abrir.
i ü f
Presionar la tecla "START" y el programa se reanuda.
Sin centrifugado
La Parada sin centrifugado puede seleccionarse en
todos los programas estándar (excepto Centrifugado
extra y Desagüe extra) previamente al inicio del pro
-
grama pulsando la tecla k "Parada de centrifugado".
El campo k en el display se marca.
Pulsando nuevamente la tecla, la función se desacti
-
va de nuevo.
1 Ropa blanca
k
Parada de progr. por parada de centrif.
i ü f
Cuando se alcanza el punto del programa "Parada
de centrifugado", en el display parpadea "Parada de
centrifugado".
El programa se finaliza pulsando la tecla f "Stop/Fin"
sin centrifugado y con agua en la máquina.
Para reanudar el programa con centrifugado, pulse la
tecla "START".
Parada del programa
Para detener el programa pulse la tecla f "Stop/Fin".
El programa se detiene.
1 Ropa blanca
Parada del programa
i ü f
Para reanudar el programa pulse la tecla "START".
Funciones suplementarias
18
Interrupción del programa
Para interrumpir el programa, pulse dos veces segui
-
das la tecla f "Stop/Fin".
Si al interrumpir el programa aún había agua en la
máquina o estaba centrifugando, el display indica (p.
ej.) lo siguiente:
1 Ropa blanca
¡Parada de programa con agua en la máquina!
i ü f
o:
1 Ropa blanca
¡Parada de programa con tambor girando!
i ü f
Para poder abrir la puerta, presione la tecla de fun
-
ción q "Desagüe" o seleccione el programa Centrifu
-
gado extra y pulse la tecla "START".
Interrupción de programas bloqueados
En el caso de programas bloqueados la parada o la
interrupción del programa ya no es posible.
1 Ropa blanca
90 °C Lavado principal
¡Bloqueado! Finaliza a las 12:35
)f
El display indica el estado de bloqueo, si se intenta
interrumpir el programa pulsando la tecla f
"Stop/Fin".
El programa puede desbloquearse presionando la te
-
cla de función ) "Desbloquear" e introduciendo la
contraseña.
Después de introducir la contraseña, el display
muestra el siguiente contenido:
¿Desbloquear el programa?
S A
Después de pulsar la tecla S "Memorizar" aparece el
contenido normal del display y el programa puede in
-
terrumpirse.
1 Ropa blanca
90 °C Lavado principal 60 °C
Lavado 1 Finaliza a las 12:35
mK f
Comprimir el programa
El programa en curso puede comprimirse o pueden
repetirse bloques de programa.
^
Pulse la tecla f "Stop/Fin" para detener el progra
-
ma.
1 Ropa blanca
Parada del programa
i ü f
^
Tras pulsar la tecla ü "Comprimir" aparece en el
display la zona, el bloque o el paso actual.
Véase también la instrucción de programación
"Estructura de programa".
Comprimir-> Ropa blanca
Zona 2: Lavado principal e
S A
Zona 2: Lavado principal
Bloque 1: Lavado principal
Paso: Tiempo de lavado 2 -
S A
^ Vaya a "Zona" girando el selector giratorio y confir-
me pulsándolo. Zona: Seleccione 1 Prelavado, 2
Lavado principal o 3 Aclarado y confirme.
^ Vaya a "Bloque" girando el selector giratorio y con-
firme pulsándolo. Bloque: Seleccione Prelavado
1-10, Lavado principal 1-10 o Aclarado 1-10 y con
-
firme.
^
Vaya a "Paso" girando el selector giratorio y confir
-
me pulsándolo. Seleccione el paso del programa
deseado y confírmelo.
^
Pulsando la tecla S "Memorizar" y, a continuación,
"START" se lleva a cabo la compresión
o
pulsando la tecla A "Atrás" se salta a la Deten
-
ción del programa y no se lleva a cabo la compre
-
sión.
Funciones suplementarias
19
Dosificación de detergente líquido
Bomba dosificadora Lanza de succión
a Manguito para manguera (succión)
b Manguito para manguera (presión)
c Desagüe (en caso de rotura de manguera)
d Boca aspiradora
e Sensor de nivel para la indicación de falta de pro
-
ducto. En caso de que el recipiente de dosifica
-
ción de detergente esté vacío, la bomba y la
-
quina se desconectan automáticamente.
ö
Anomalía sist dosificación
Llenar la cubeta de dosificación 1
Pulsar tecla Start
if
Simultáneamente la lavadora señala la falta de deter
-
gente líquido.
Tras llenar el recipiente de dosificación, el programa
se puede reanudar pulsando la tecla "START".
Selección de la dosificación
1 Ropa blanca 90 °C
2 Ropa de color 60 °C
3 Ropa de color intensivo 60 °C
i ä FC A
Antes del inicio del programa es posible desconectar
manualmente la dosificación de detergente líquido a
través de la tecla de función ä "Dosificación desco
-
nectada".
Tras el inicio del programa la dosificación no se reali
-
za a través de las bombas dosificadoras y en el dis
-
play se indica (p. ej.) lo siguiente:
1 Ropa blanca 10,0/10,0 kg ä
90 °C Lavado principal
Aclarado 1000 U/min
+im k m A
Cantidades de dosificación
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del
detergente.
,
Al utilizar y combinar detergentes y productos
especiales, observe siempre las indicaciones de
uso del fabricante. Utilice cada detergente única-
mente para el caso indicado por el fabricante para
evitar daños de los materiales y reacciones quími-
cas violentas. En caso de duda, pida al fabricante
del detergente la confirmación sobre el caracter
inofensivo del producto.
Presione el mango, desconecte y conecte la máquina
y, a continuación, tire nuevamente del mango.
Módulos opcionales
20
e
a
c
b
d
Puesta en funcionamiento de las bombas dosifica
-
doras
Antes de la puesta en funcionamiento de las bombas
dosificadoras, debe succionarse el detergente líqui
-
do y ajustarse la cantidad de dosificación.
Calibrado de dosificación
El calibrado de la dosificación se utilizará para calcu
-
lar la potencia de extracción de las bombas dosifica
-
doras.
Pase directamente al calibrado de la dosificación con
la máquina desconectada:
^
Mantenga pulsada la tecla multifunción 2.
^
A continuación, conecte la máquina a través de
"Conexión a red".
Calibrado de dosificación ~ Menú principal
Bomba dosificadora 1
Bomba dosificadora 2 e
A
Opciones: Bomba dosificadora 1 hasta 13
Tras la selección de una bomba dosificadora apare-
ce el siguiente contenido de display:
Calibrado de dosificación ~ Bomba dosificadora 1
V: 100ml t: 0s P: no
0/1 S A
La cantidad de dosificación se puede ajustar de 0 a
9999 ml en pasos de 1 ml.
^
Pulse la tecla multifunción 0/1, se llena la mangue
-
ra dosificadora. Se para pulsando la tecla 0/1.
^
Mantener en un recipiente de medición y en senti
-
do ascendente la manguera de la bomba dosifica
-
dora a determinar.
,
Evite el contacto con la piel y con los ojos, uti
-
lice ropa de protección.
^
Pulse la tecla A "Atrás" para volver al menú prin
-
cipal.
Calibrado de dosificación ~ Menú principal
Bomba dosificadora 1
Bomba dosificadora 2 e
A
^
Seleccione la bomba dosificadora.
Calibrado de dosificación ~ Bomba dosificadora 1
V: 100ml t: 0s P: no
0/1 S A
^
Pulse la tecla multifunción 0/1.
La bomba se detiene pulsando la tecla 0/1 o de
forma automática tras 60 segundos.
^
Mida la cantidad introducida en el recipiente de
medición.
Calibrado de dosificación ~ Bomba dosificadora 1
V: 100ml t: 30s P: 200,0 ml/min
0/1 S A
^ Introduza el valor en el campo "V". El control calcu-
la la potencia de extracción P en ml/min.
^ Pulsando la tecla de función S "Grabar" se asigna
a la bomba el valor medido.
^ Conecte de nuevo la manguera.
Limpieza y mantenimiento del sistema de dosifica-
ción
Cada 2 semanas y antes de una parada prolongada
de las bombas dosificadoras, el sistema de dosifica
-
ción se debe enjuagar con agua caliente, para evitar
obstrucciones y la formación de corrosión en el mis
-
mo.
^
Para ello, limpie las lanzas de succión con agua.
^
Introduzca las lanzas de succión en un recipiente
con agua caliente (40 - 50 °C).
^
Active cada bomba a través de la calibrado de do
-
sificación, hasta que el sistema de dosificación
esté enjuagado.
^
Compruebe la estanqueidad de las conexiones, las
mangueras, los manguitos de dosificación y sus
juntas.
Módulos opcionales
21
Desconexión de carga máxima
Al activar la función de carga máxima la calefacción
se desconecta y el programa se detiene. En el dis
-
play aparece el siguiente mensaje:
1 Ropa blanca
Parada de programa por función de carga máxima
Programa se reanuda automáticamente.
if
Tras finalizar la función de carga máxima, el progra
-
ma continúa automáticamente como hasta el momen
-
to.
Módulo de comunicación
El módulo de comunicación es compatible con la co
-
nexión de un PC (ordenador personal) a la máquina.
El hueco previsto para el módulo de comunicación se
encuentra en la pared lateral de la máquina.
Podrá adquirir un editor a través del
Servicio Post-Venta.
Datos de funcionamiento
Con el módulo "Datos de funcionamiento" pueden
consultarse o eliminarse datos de funcionamiento an-
tes del inicio de programa o tras finalizar, a través de
la tecla \ "Datos de funcionamiento".
1 Ropa blanca 90 °C
2 Ropa de color 60 °C
3 Ropa de color intensivo 60 °C
i \ FC A
Tras pulsar la tecla \ aparece el siguiente conteni
-
do de display:
Módulo Datos de funcionamiento
Datos totales
Datos de programa e
\ A
Opción:
Datos totales
En caso de datos totales, se recogen y suman los da
-
tos de todos los programas.
Datos de programa
En el caso de los datos de programa, se trata de da
-
tos que se han registrado durante un programa.
Eliminar datos
- Módulo (eliminar datos totales y los datos de pro
-
grama)
- Datos totales (eliminar únicamente los datos totales)
- Datos de programa (eliminar únicamente los datos
de programa)
Pulsando nuevamente la tecla \ "Datos de funcio
-
namiento", la función se desactiva de nuevo.
Si se ha agotado la capacidad de la memoria en el
módulo "Datos de funcionamiento", tras pulsar la te
-
cla "START" aparece el aviso de que se van a so
-
breescribir datos.
Si se pulsa la tecla A "Atrás" o si en 30 segundos
no se pulsa la tecla "START", no se inicia el programa
y el display aparece como antes del inicio de progra
-
ma.
Módulos opcionales
22
Datos totales
Módulo Datos de funcionamiento
Datos totales
Datos de programa e
\ A
Tras seleccionar "Datos totales" aparece, p. ej., el si
-
guiente contenido de display:
Módulo Datos de funcionamiento ~ Datos totales
Tiempo total de conexión: 200.987 h
Horas de funcionamiento: 123456 h e
\ A
Otras opciones:
Tiempo total de conexión: 200.987 h
Horas de funcionamiento: 123.456 h
Tiempo activo de calefacción: 73.456 h
Tiempo activo de motor de accionamiento: 93.456 h
Inicios de programa: 23.456
Paradas de programa: 567
Cancelaciones de programa: 67
Cantidad de agua: 1.234.567 l
Carga: 1.234.567 kg
Detergente: 2.345 l
Energía: 12.345.678 kWh
Datos de programa
Módulo Datos de funcionamiento -
Datos de programa
Eliminar datos e
\ A
Tras seleccionar "Datos de programa" aparece, p. ej.,
el siguiente contenido de display:
Módulo Datos de funcionamiento ~ Datos de programa
1 Ropa blanca 90 °C
2 Ropa de color 60 °C e
\ A
Hay que seleccionar el programa correspondiente de
la lista de programas y pulsando el selector giratorio,
aparece a continuación el listado de todos los inicios
de programa del programa 1 Blanca resistente con
fecha y hora de inicio.
Datos de programa ~ 1 Blanca resistente
Fecha: 21.05.2010 Hora de inicio: 11:30
Fecha: 21.05.2010 Hora de inicio: 12:30:00 e
\ A
Seleccione el inicio de programa deseado del pro
-
grama 1 Blanca resistente en el listado de todos los
inicios de programa y confirme pulsando.
Datos de programa ~ 1 Blanca resistente
Fecha: 21.05.2010
Nombre: Müller e
\ A
Otras opciones:
Lugar: Lehrte
Número de fabricación: 12345678
Modelo de aparato: PW 6107
Carga: 13 kg
Tecla+: pulsada
Tecla Parada de almidonado: pulsada
Tecla Parada de centrifugado: sin pulsar
Inicio de programa: 11:30
Fin de programa: 12:05
Tiempo total de funcionamiento:0h35min
Energía eléctrica: 12,5 kWh
Energía gas: 0 kWh
Energía vapor: 0 kWh
Cantidad total de agua: 140 l
Temperatura máx. agua de entrada: 95 °C
Temperatura máx. desagüe: 45 °C
Modificaciones de programa: 2
(tras seleccionar y pul-
sar el selectorio giratorio se muestran las 3 últimas paradas
y 3 inicios).
Anomalías de programa: ninguna (se memorizan única-
mente las 3 últimas anomalías).
Zona 1: Prelavado (tras seleccionar y pulsar el selector
giratorio puede elegirse la zona o el bloque)
Tiempo de funcionamiento: 6 min
Cantidad de agua: 20 l
Fase de dosificación 1: cantidad ml
(tras seleccionar y
pulsar el selector giratorio se muestran las 6 dosificacio
-
nes)
Temperatura máx.: 12 °C
Tiempo de mantenimiento: 6 min
Fase de dosificación 2: no
Módulos opcionales
23
Eliminar datos
Módulo Datos de funcionamiento
Datos de programa
Eliminar datos e
\ A
Tras seleccionar "Eliminar datos", aparece el siguien
-
te contenido de display:
Módulo Datos de funcionamiento ~ Eliminar datos
Módulo: 21.02.2010
Datos totales: 12.07.2010 e
\ A
Con el punto de menú "Módulo" se eliminan los datos
totales y los datos de programa de los datos de fun
-
cionamiento.
Con el punto de menú "Datos totales" se eliminan úni
-
camente los datos totales de los datos de funciona
-
miento.
Con el punto de menú "Datos de programa" se elimi
-
nan únicamente los datos de programa de los datos
de funcionamiento.
Tras seleccionar un punto de menú y pulsando el se-
lector giratorio, aparece el aviso de introducción de
contraseña.
Contraseña:____
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789
KSA
Tras introducir la contraseña o la tarjeta para el nivel
de usuario, se accede al punto de menú. Aquí apare
-
ce una pregunta de seguridad adicional.
¿Eliminar realmente los datos de funcionamiento?
S A
Después de pulsar la tecla S "Memorizar" se eliminan
los datos.
Carga
Si la máquina se suministra con un módulo de canti
-
dad de carga, se indica el peso de la ropa durante la
carga en pasos de 0,2 kg. Al lado aparece el peso
de carga máx. del programa seleccionado.
Si, estando el tambor vacío, la indicación de carga
no está situada en "00,0", se lleva a cabo con la tecla
->I<-"Poner a 0"
1 Ropa blanca 00,0 / 16,0 kg
60 °C Lavado principal
Aclarado e
+im k m ->I<- A
Si tras ajustarlo a 0 (poner a cero) se extrae ropa olvi
-
dada, aparece el siguiente contenido de display:
1 Ropa blanca - -,- / 16,0 kg
60 °C Lavado principal
Aclarado e
+im k m ->I<- A
Poner de nuevo a 0 con la tecla ->I<-.
En caso de producirse una sobrecarga (la ropa está
mojada), tras el inicio de programa se calcula siem-
pre en base a la carga nominal y este valor también
se memoriza en el módulo de datos de funcionamien-
to.
Al finalizar el programa, con el tambor parado, apare-
ce la humedad residual de la ropa en el display.
1 Ropa blanca
Final del programa Humedad residual 60 %
La puerta se puede abrir.
m FC A
Módulos opcionales
24
La puerta no se puede abrir
^
Presione el mango de la puerta, desconecte y co
-
necte la máquina y, a continuación, tire nuevamen
-
te del mango de la puerta.
El bloqueo del mango de la puerta se ha
desenclavado.
El mango de la puerta ha perdido su función. La
puerta no puede ni abrirse ni cerrarse.
Al desenclavarse el bloqueo, se evitan daños en
el mango de la puerta y en el cierre debido a una
abertura forzosa.
^
Presione firmemente el mango de la puerta, hasta
que se perciba que el bloqueo queda encajado.
Nuevamente puede abrir o cerrar la puerta (siempre
que no haya agua en la máquina).
Fallo en la red durante el desarrollo del
programa, desbloqueo de emergencia de
la puerta
En caso de fallo de red breve:
El programa se para en la última posición tomada y,
al volver la tensión, en el display aparece el siguiente
mensaje:
y
Interrupción de la tensión
Parada del programa
Pulsar la tecla Start
i ü f
^ Presione la tecla "START" y el programa se reanu-
da.
En caso de fallo de red prolongado:
^
Desconecte el aparato.
^
Desconecte el interruptor principal (lugar de em
-
plazamiento).
^
Cierre las válvulas de cierre del lugar de emplaza
-
miento para agua, gas o vapor.
Para retirar la ropa, primero debe abrir manualmente
la válvula de desagüe y posteriormente desbloquear
manualmente la puerte.
Solución de pequeñas anomalías
25
Loading...
+ 57 hidden pages