Miele PWD 8626 User manual [de]

5 (1)

Gebrauchsanweisung

Reinigungsund Desinfektionsgerät

PWD 8626

Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung vor Aufstellung - Installation - Inbetriebnahme. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden.

de-DE

M.-Nr. 11 767 430

2

 

Inhalt

Hinweise zur Anleitung ...................................................................................................

6

Zweckbestimmung..........................................................................................................

7

Benutzerprofile ................................................................................................................

9

Gerätebeschreibung........................................................................................................

10

Geräteübersicht.................................................................................................................

10

Bedienelemente im Display...............................................................................................

13

Hauptmenü....................................................................................................................

13

Display Programmstart..................................................................................................

15

Sicherheitshinweise und Warnungen ............................................................................

20

Am Reinigungsautomaten angebrachte Symbole.............................................................

25

Hauptmenü.......................................................................................................................

27

Aktionen im Hauptmenü................................................................................................

27

Displaysprache ändern ..............................................................................................

27

Login ...........................................................................................................................

28

Logout ...........................................................................................................................

29

Dokumentation drucken................................................................................................

29

Tür öffnen und schließen ...............................................................................................

30

Anwendungstechnik........................................................................................................

31

Allgemeine Hinweise .........................................................................................................

31

Transferwagen ...............................................................................................................

31

Beladungsträger ............................................................................................................

31

Spüldruckmessung .......................................................................................................

33

Wasserqualität...............................................................................................................

33

Spülgut einordnen .........................................................................................................

34

vor Programmstart.........................................................................................................

37

nach Programmende .....................................................................................................

37

Proteinnachweis ............................................................................................................

37

OP-Instrumentarium ..........................................................................................................

38

MIC-Instrumente ...........................................................................................................

38

da Vinci® Instrumente...................................................................................................

38

Orthopädische Instrumente...........................................................................................

39

OP-Container ................................................................................................................

39

Stationsutensilien ..........................................................................................................

39

Ophthalmologie .................................................................................................................

40

Anästhesie Instrumentarium (AN)......................................................................................

41

Babyflaschen.....................................................................................................................

42

OP-Schuhe ........................................................................................................................

43

Zahnmedizin......................................................................................................................

44

Instrumente ...................................................................................................................

44

Mundspiegel..................................................................................................................

44

Übertragungsinstrumente..............................................................................................

45

Programmübersicht für Wagen A 5xx ...............................................................................

46

Serviceprogramm ..............................................................................................................

48

Programmübersicht für Wagen E 9xx ...............................................................................

49

Laboranwendungen...........................................................................................................

50

Spülgut vorbereiten .......................................................................................................

50

Laborglas und Laborutensilien ..........................................................................................

51

Programmübersicht Laboranwendungen..........................................................................

52

3

Inhalt

 

Chemische Verfahrenstechnik .......................................................................................

53

Dosierung flüssiger Prozesschemikalien......................................................................

57

Dosiersysteme...................................................................................................................

57

Vorratsbehälter für Prozesschemikalien (optional).........................................................

58

Dosiersystem füllen .......................................................................................................

60

Betrieb ..............................................................................................................................

61

Reinigungsautomat einund ausschalten.........................................................................

61

Spülraum beladen .............................................................................................................

61

Programm auswählen........................................................................................................

62

RFID Lesevorgang.........................................................................................................

62

Beladungsträger automatisch erkennen .......................................................................

63

Beladungsträger manuell auswählen ............................................................................

64

Programmwahl aus Favoriten........................................................................................

65

Programm starten..............................................................................................................

66

Automatischer Programmstart ..........................................................................................

67

Programmablauf ................................................................................................................

68

Programmende..................................................................................................................

68

Programm abbrechen........................................................................................................

68

Programmabbruch mit manueller Desinfektion.............................................................

69

Startzeitvorwahl.................................................................................................................

70

Transportbandbetrieb (optional) ........................................................................................

71

Netzwerkanbindung ........................................................................................................

73

Netzwerkanbindung ..........................................................................................................

73

Netzwerkprotokolle ...........................................................................................................

74

Prozessdokumentation......................................................................................................

74

Systemeinstellungen.......................................................................................................

75

System ..............................................................................................................................

75

Transportbänder aktivieren/deaktivieren (optional) ...........................................................

75

Netzwerkanbindungen ......................................................................................................

76

RFID Karte lesen ...........................................................................................................

76

PIN ändern ....................................................................................................................

77

Pairing durchführen .......................................................................................................

77

Schreibrechte erteilen....................................................................................................

78

Drucker einstellen..........................................................................................................

79

Netzwerk einstellen .......................................................................................................

80

Maschinenfunktionen ........................................................................................................

81

Automatischer Systemtest ............................................................................................

81

Selbstdesinfektion durchführen (optional).....................................................................

82

Endlosprogramm starten (nur für Laboranwendungen).................................................

83

Dosiersystem füllen .......................................................................................................

84

Dosiersystem Setup ......................................................................................................

85

RFID Selbsttest durchführen .........................................................................................

87

Leitfähigkeitsmessmodul justieren ................................................................................

88

Programmtest durchführen............................................................................................

89

Neustart ausführen............................................................................................................

92

Typenschild aufrufen .........................................................................................................

92

Favoriten verwalten ...........................................................................................................

93

4

 

Inhalt

Instandhaltungsmaßnahmen..........................................................................................

94

Wartung.............................................................................................................................

94

Prozessvalidierung ............................................................................................................

95

Routineprüfung..................................................................................................................

95

Siebe im Spülraum reinigen ..............................................................................................

96

Sprüharme reinigen ...........................................................................................................

97

Reinigungsautomaten reinigen..........................................................................................

99

Display sperren..............................................................................................................

99

Wagen, Module und Einsätze kontrollieren .......................................................................

101

Einbaudrucker (optional) ...................................................................................................

102

Papierrolle austauschen ................................................................................................

102

Thermopapier ................................................................................................................

103

Fehlermeldungen und Hinweise.....................................................................................

104

Fehlerdarstellung im Display .............................................................................................

104

im Hauptmenü...............................................................................................................

104

im Programmablauf .......................................................................................................

104

Technische Störungen am Reinigungsautomaten.............................................................

105

Liste mit aktiven Meldungen .........................................................................................

105

Störungshilfe .................................................................................................................

106

Technische Störungen ohne Fehlercode .......................................................................

107

Kundendienst...................................................................................................................

108

Elektroanschluss .............................................................................................................

109

Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV).........................................................................

110

Wasseranschluss.............................................................................................................

111

Technische Daten ............................................................................................................

112

Entsorgung des Altgerätes.............................................................................................

113

Anhang .............................................................................................................................

116

Benutzerrechte im Hauptmenü..........................................................................................

116

Benutzerrechte im Menü System ......................................................................................

117

Leistungsstufen der Programme/Modulkombinationen ....................................................

118

Optionale Geräteausstattung ............................................................................................

121

5

Hinweise zur Anleitung

Warnungen

Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie warnen vor möglichen Personenund Sachschäden.

Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltensregeln.

Hinweise

Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden müssen.

Zusatzinformationen und Anmerkungen

Zusätzliche Informationen und Anmerkungen sind durch einen einfachen Rahmen gekennzeichnet.

Handlungsschritte

Jedem Handlungsschritt ist ein schwarzes Quadrat vorangestellt.

Beispiel:

Wählen Sie eine Option mit Hilfe der Pfeiltasten aus und speichern Sie die Einstellung mit OK.

Display

Im Display angezeigte Ausdrücke sind durch eine besondere Schriftart, die der Displayschrift nachempfunden ist, gekennzeichnet.

Beispiel:

Menü Einstellungen .

6

Zweckbestimmung

Das Steelco Reinigungsund Desinfektionsgerät PWD 8626 ist ein Medizinprodukt der Klasse IIb (93/42/EWG).

Das Reinigungsund Desinfektionsgerät PWD 8626 ist zur Aufbereitung von Medizinprodukten bestimmt. Die unkritischen, semikritischen und kritischen Medizinprodukte müssen als aufbereitbar deklariert sein.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Aufbereitung umfasst das Reinigen, das Spülen, das thermische Desinfizieren und das Trocknen für Medizinprodukte aus den Bereichen Humanund Veterinärmedizin der folgenden Disziplinen:

-Chirurgie, minimal-invasive Chirurgie und roboterassistierte Chirurgie, soweit diese Instrumente für die maschinelle Aufbereitung qualifiziert sind

-Anästhesie

-Intensivpflege

-Ophthalmologie

-Arthroskopie und Rektoskopie, z. B. starre Endoskope

-Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde

-Gynäkologie

-Urologie

-Zahnmedizin

-pharmazeutische Anwendungen ohne GMP-Anforderungen

-und als Medizinprodukt klassifiziertem Zubehör, z. B. Verund Entsorgungscontainer

Die Aufbereitung umfasst das Reinigen, das Spülen, das thermische oder chemische Desinfizieren und das Trocknen für Gebrauchsgegenstände aus dem medizinischen Umfeld:

-Laborgeräte, z. B. aus der Labormedizin, der klinischen Chemie oder der Mikrobiologie

-Babyflaschen und Sauger

-OP-Schuhe

-Stationsutensilien, z. B. Nierenschalen und Schüsseln

7

Zweckbestimmung

Im weiteren Verlauf dieser Gebrauchsanweisung wird das Reinigungsund Desinfektionsgerät als Reinigungsautomat bezeichnet. Der Begriff Spülgut wird allgemein verwendet, wenn die aufzubereitenden Gegenstände nicht näher definiert sind. Der Begriff Spülflotte wird für die Mischung aus Wasser und Prozesschemikalien verwendet.

Die Aufbereitung erfolgt in Kombination mit:

-Prozesschemikalien, die auf das Ergebnis des Aufbereitungsprozesses abgestimmt sind

-Beladungsträgern, die auf das Spülgut abgestimmt sind

Die Informationen der Hersteller des Spülguts beachten.

Nicht bestimmungsgemäße Verwendung

Das Reinigungsund Desinfektionsgerät PWD 8626 darf nicht außerhalb der beschriebenen Zweckbestimmung eingesetzt werden. Dies gilt insbesondere für:

-die Aufbereitung von Einweginstrumenten,

-die Aufbereitung von flexiblen Endoskopen,

-den Einsatz im Lebensmittelund Gastronomiebereich.

8

Benutzerprofile

Benutzerverwaltung

Der Zugang zu dem Reinigungsautomaten ist auf einen festgelegten Personenkreis beschränkt. Autorisierte Benutzer werden in der Weboberfläche des Reinigungsautomaten in die Benutzerverwaltung eingetragen. Die Benutzerverwaltung ist im Programmierhandbuch beschrieben.

Benutzer-ID und PIN werden für das Login des Benutzers am Reinigungsautomaten benötigt.

Aktionen des Benutzers werden gespeichert, z. B. das Starten eines

Aufbereitungsprogramms. Die Benutzerdaten werden z. B. auf dem

Aufbereitungsprotokoll ausgegeben.

Benutzerprofile

Arbeiten in der Für die Arbeiten in der täglichen Routine müssen die Bedienpersonen täglichen Routine in die einfachen Funktionen und die Beladung des Reinigungsauto-

maten eingewiesen sein und regelmäßig geschult werden. Sie benötigen Grundkenntnisse der maschinellen Aufbereitung von Medizinprodukten.

Die Arbeiten in der täglichen Routine finden in den folgenden Benutzerleveln statt:

-ohne Anmeldung

-Automatik

-Bediener

Servicetätigkeiten Für Anpassungen des Reinigungsautomaten, z. B. an die Gegebenheiten am Einsatzort, werden zusätzlich spezifische Gerätekenntnisse benötigt.

Sie werden in den folgenden Benutzerleveln durchgeführt:

-Haustechniker

-Administrator

Administration Änderungen des Aufbereitungsprozesses und Validierungen erfordern zusätzlich besondere Kenntnisse der maschinellen Aufbereitung von Medizinprodukten, der Verfahrenstechnik und der anzuwendenden Normen und Gesetze.

Sie werden in dem folgenden Benutzerlevel durchgeführt:

- Administrator

9

Gerätebeschreibung

Geräteübersicht

Beladeseite

aServiceklappe für den Kundendienst

bDisplay

cHauptschalter I/0

dAndockvorrichtung für den Transferwagen oder das Transportband, Verriegelung der Serviceklappe

eServiceklappe

fTür geschlossen

gKontaktleiste für die Notabschaltung im Automatikbetrieb (optional)

hRFID Kartenleser für die Benutzeranmeldung

10

Gerätebeschreibung

Beladeseite ohne

Serviceklappe

aTür geöffnet

bWasserversorgung für Beladungsträger

cSiebkombination

dAnschlüsse für den Kundendienst

eAuszug mit Vorratsbehältern und Anschlüssen für Prozesschemikalien (optional)

fTypenschild

gunterer Maschinensprüharm

hoberer Maschinensprüharm

iPowerPulseCleaning Anschluss (optional)

11

Gerätebeschreibung

Entladeseite

aServiceklappe für den Kundendienst

bDisplay

cHauptschalter 0

dEinbaudrucker (optional)

eAndockvorrichtung für den Transferwagen oder das Transportband

fTür geschlossen

gRFID Kartenleser für die Benutzeranmeldung

12

Gerätebeschreibung

Hauptmenü

Schaltflächen im Hauptmenü/ Kopfzeile

Bedienelemente im Display

Hauptmenü

 

DE

Login

18.06.2018 15:05

 

 

 

 

Aufbereitung

 

Favoriten

 

 

 

 

Dokumentation

 

System

 

aKopfzeile

beingestellte Displaysprache

cangemeldeter Benutzer

dSchaltflächen zum Aufruf von Untermenüs

eFußzeile

In der Fußzeile werden Schaltflächen für alle freigegebenen Aktionen eingeblendet.

Wenn ein Menü auf mehrere Seiten aufgeteilt ist, wird über der Fußzeile ein Scrollbalken angezeigt. Streichen Sie über das Display oder tippen Sie auf den Scrollbalken, um zwischen den Seiten hin und her zu blättern.

Symbol Beschreibung / Funktion der Schaltfläche

sperrt das Display, z. B. für eine Wischdesinfektion

öffnet das Menü Displaysprache auswählen,

hinter dem Symbol wird die aktuell eingestellte Sprache angezeigt, z. B. DE

öffnet den Dialog zum Login oder Logout, z. B. für einen

Benutzerwechsel

13

Gerätebeschreibung

Symbole im Haupt-

Symbol

Beschreibung / Funktion der Schalt-

menü

 

fläche

 

Aufbereitung

öffnet die Liste der Aufbereitungspro-

 

gramme, die dem Beladungsträger zuge-

 

 

ordnet sind

 

Favoriten

öffnet die Favoritenauswahl

 

Dokumentation

öffnet die Liste der vorhandenen Aufbe-

 

reitungsprotokolle

 

 

 

 

 

 

System

öffnet das Konfigurationsmenü z. B. für

 

Netzwerkeinstellungen oder die PIN-Än-

 

 

derung

 

 

 

 

 

Information

 

 

bitte warten, die Steuerung ist beschäf-

 

tigt

 

 

Schaltflächen im Hauptmenü/ Fußzeile
Schaltflächen in den Untermenüs/ Fußzeile

Symbol Beschreibung / Funktion der Schaltfläche

Warnung vorhanden, öffnet die Liste Meldungen

Fehler vorhanden, öffnet die Liste Meldungen

öffnet die Tür

schließt die Tür

die Tür ist verriegelt

Symbol Beschreibung / Funktion der Schaltfläche

Menü verlassen, zur vorherigen Menüebene zurückkehren,

Eingaben nicht speichern

OK Eingaben bestätigen

14

Gerätebeschreibung

Display ProNachdem im Menü Aufbereitung z. B. der Beladungsträger A 509 grammstart ausgewählt und das zugehörige Aufbereitungsprogramm Vario TD AN

bestätigt wurde, wird folgendes Display angezeigt:

Vario TD AN

DE

user/BED

18.06.2018 15:05

Restzeit

In der Kopfzeile werden das Piktogramm des Beladungsträgers und das gewählte Aufbereitungsprogramm angezeigt.

Im Display wird zusammen mit der Laufzeit ein Fortschrittsbalken eingeblendet.

Die Farbe des Fortschrittsbalkens entspricht dem aktuellen Maschinenstatus:

-Schwarz für Betriebsbereitschaft

-Weiß für ein laufendes Aufbereitungsprogramm

-Grün für ein erfolgreich abgeschlossenes Aufbereitungsprogramm

-Gelb für Warnungen

-Rot für Fehler

15

Miele PWD 8626 User manual

Gerätebeschreibung

Schaltflächen/

Symbole

Programmstart/

Programmablauf

Kontextmenü Aufheizen (optional)

Symbol Beschreibung / Funktion der Schaltfläche

Programmstart

Programmabbruch

die Eingabemaske für die Startzeitvorwahl öffnen

Tür verriegelt

Programmablaufanzeige in der Standardansicht anzeigen

schematische Programmablaufanzeige, enthält Informatio-

In/Out

nen für den Kundendienst

Programmablaufanzeige als Diagramm anzeigen

die Aufheizart Dampf auswählen

die Aufheizart Elektro auswählen

+ die Aufheizart Elektro und Dampf auswählen

mit der Schaltfläche werden die aktuellen Fehler und War-

(neben nungen nacheinander im Fortschrittsbalken angezeigt dem

Fortschrittsbalken)

Dieses Kontextmenü wird nur in Reinigungsautomaten angeboten, deren Energieversorgung von „Elektro“ auf „Dampf“ umschaltbar ist.

Vor und während des Programmablaufs kann die Energiequelle für das Aufheizen geändert werden. Die gewählte Einstellung wird für das Aufheizen der Spülflotte und des VE-Wassers im VE-Tank verwendet.

Die gewählte Einstellung wird dauerhaft in die Maschinensteuerung übernommen.

Das Berühren der Schaltfläche öffnet das Kontextmenü.

16

Gerätebeschreibung

Beispiel

Nach dem Programmstart wird folgendes Display angezeigt:

Programmablauf-

Vario TD AN

 

user/BED

anzeige

DE

 

18.06.2018 15:05

 

Programmblock

Reinigen 1

 

 

Temperatur

 

 

Laufzeit

 

Im Display werden zusätzlich der aktuelle Programmblock und die er-

 

reichte Temperatur angezeigt.

 

Der Fortschrittsbalken zeigt das Verhältnis von Laufzeit zu Restzeit.

Kontextmenü

Während des Programmablaufs kann zwischen 4 Darstellungen aus-

Programmablauf-

gewählt werden:

anzeige

- Standard

 

 

- tabellarisch

 

- In/Out-Tableau In/Out

 

- grafisch

Das Berühren der Schaltfläche öffnet das Kontextmenü.

17

Gerätebeschreibung

ProgrammablaufNachdem mit der Schaltfläche zu der tabellarischen Darstellung

anzeige tabella-

des Programmablaufs gewechselt wurde, werden im Display die fol-

risch

genden Daten angezeigt:

 

- Blockname

 

- Restlaufzeit des Programmblocks

 

- Haltezeit

 

- Programmparameter mit den zugehörigen Sollund Ist-Werten und

 

den minimal und maximal erreichten Werten

 

Mit dem Scrollbalken kann zu weiteren Seiten geblättert werden.

 

Die maximal möglichen Programmparameter sind:

 

- Materialnummer und Herstelldatum des Wagens

 

- Chargennummer

 

- Benutzerinformationen: Vorname, Nachname, Benutzerlevel

 

- Temperatur der Spülflotte, Messwerte der Sensoren 1 und 2

 

- Temperatur in den Dosierphasen 1 – 3, Messwerte der Sensoren 1

 

und 2

 

- Temperatur der Luft während der Trocknung innen in den Phasen 1

 

und 2

 

- Temperatur der Luft während der Trocknung außen in den Phasen 1

 

und 2

 

- Wassermengen in dem Programmschritt und dem Programmblock

 

- Dosiermengen der verwendeten Dosiersysteme

 

- A0-Wert

 

- Leitfähigkeit im Wassereinlauf und im Wasserablauf

 

- Spüldruck für den inneren Spülkreislauf und das PowerPulse-

 

Cleaning

 

- Sprüharmdrehzahlen

18

Gerätebeschreibung

ProgrammablaufDas In/Out-Tableau In/Out enthält Informationen über die Eingangssi-

anzeige In/Out-Ta- gnale (Seite 1), die Ausgangssignale (Seite 2) und einzelne Sensor-

bleau messwerte:

-Temperatur Spülflotte

-Temperatur Luft

-Spüldruck an der Umwälzpumpe

-Leitfähigkeit

Diese Informationen werden vom Kundendienst genutzt und wird in dieser Gebrauchsanweisung nicht erläutert.

ProgrammablaufNachdem mit der Schaltfläche zu der grafischen Darstellung des anzeige grafisch Programmablaufs gewechselt wurde, werden im Display die folgen-

den Werte als Kurven angezeigt:

-Temperatur Spülflotte [W]

-Temperatur Luft/Trocknung außen [LA]

-Temperatur Luft/Trocknung innen [LI]

-Spüldruck innen [D]

19

Sicherheitshinweise und Warnungen

Gesundheitsgefährdung und Schäden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.

Die Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, insbesondere der darin enthaltenen Sicherheitshinweise und Warnungen, kann zu schweren Personenoder Sachschäden führen.

Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie den Reinigungsautomaten benutzen. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Reinigungsautomaten. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisungen sorgfältig auf.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Reinigungsautomat ist ausschließlich für die in der Gebrauchsanweisung genannten Anwendungsgebiete zugelassen. Jegliche andere Verwendung, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig und möglicherweise gefährlich.

Die Reinigungsund Desinfektionsverfahren sind nur für die Aufbereitung von Medizinprodukten und Laborgeräten konzipiert, die von ihrem Hersteller als aufbereitbar deklariert sind. Die Hinweise der Spülguthersteller müssen beachtet werden.

Der Reinigungsautomat ist ausschließlich für die stationäre Verwendung in Innenräumen vorgesehen.

Der Reinigungsautomat ist wegen besonderer Anforderungen (z. B. bezüglich Temperatur, Feuchtigkeit, chemischer Beständigkeit, Abriebfestigkeit und Vibration) mit einem Spezial-Leuchtmittel ausgestattet. Dieses Spezial-Leuchtmittel darf nur für die vorgesehene Verwendung genutzt werden. Es ist nicht zur Raumbeleuchtung geeignet. Der Austausch darf nur durch den Miele Kundendienst durchgeführt werden.

Verletzungsgefahren

Beachten Sie folgende Hinweise, um Verletzungsgefahren zu ver-

meiden!

Der Reinigungsautomat darf nur durch den Miele Kundendienst oder eine entsprechend qualifizierte Fachkraft in Betrieb genommen, gewartet und repariert werden. Zur bestmöglichen Erfüllung von normativen und gesetzlichen Vorschriften wird der Abschluss eines Miele Instandhaltungs-/Wartungsvertrages empfohlen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen!

Der Reinigungsautomat darf nicht in explosionsgefährdeten und frostgefährdeten Bereichen aufgestellt werden.

Die elektrische Sicherheit des Reinigungsautomaten ist nur dann gewährleistet, wenn dieser an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Es ist sehr wichtig, dass diese grundlegende Sicherheitsvoraussetzung geprüft und im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Fachkraft überprüft wird.

20

Sicherheitshinweise und Warnungen

Ein beschädigter oder undichter Reinigungsautomat kann Ihre Sicherheit gefährden. Den Reinigungsautomaten sofort außer Betrieb setzen und den Miele Kundendienst informieren.

Kennzeichnen Sie den außer Betrieb genommenen Reinigungsautomaten und sichern Sie ihn vor unberechtigtem Wiedereinschalten. Der Reinigungsautomat darf erst nach einer erfolgreichen Instandsetzung durch den Miele Kundendienst wieder in Betrieb genommen werden.

Die Bedienpersonen müssen eingewiesen und regelmäßig geschult werden. Nicht eingewiesenen und ungeschulten Personen ist der Umgang mit dem Reinigungsautomaten zu untersagen.

Vorsicht beim Umgang mit Prozesschemikalien! Es handelt sich dabei zum Teil um ätzende, reizende und toxische Stoffe.

Die geltenden Sicherheitsvorschriften und Sicherheitsdatenblätter der Hersteller der Prozesschemikalien beachten!

Schutzbrille und Handschuhe benutzen!

Der Reinigungsautomat ist nur für den Betrieb mit Wasser und dafür vorgesehene Prozesschemikalien ausgelegt. Ein Betrieb mit organischen Lösemitteln oder entflammbaren Flüssigkeiten ist nicht zulässig!

Es bestehen u. a. Explosionsgefahr und die Gefahr von Sachbeschädigung durch die Zerstörung von Gummiund Kunststoffteilen und das dadurch verursachte Auslaufen von Flüssigkeiten.

Das Wasser im Spülraum ist kein Trinkwasser!

Bei stehender Einordnung von scharfem, spitzem Spülgut auf mögliche Verletzungsgefahren achten und das Spülgut so einsortieren, dass von diesem keine Verletzungsgefahren ausgehen können.

Glasbruch kann beim Beund Entladen zu gefährlichen Verletzungen führen. Beschädigtes Spülgut aus Glas darf nicht im Reinigungsautomaten aufbereitet werden.

Beim Betrieb des Reinigungsautomaten die mögliche hohe Temperatur berücksichtigen. Beim Öffnen der Tür unter Umgehung der Verriegelung besteht Verbrennungs-, Verbrühungsbzw. Verätzungsgefahr oder bei Desinfektionsmitteleinsatz die Gefahr der Inhalation toxischer Dämpfe!

Können bei der Aufbereitung in der Spülflotte flüchtige toxische Substanzen entstehen oder entweichen (z. B. Aldehyde im Desinfektionsmittel), sind die Abdichtung der Tür und gegebenenfalls die Funktion des Dampfkondensators regelmäßig zu kontrollieren.

Das Öffnen der Tür des Reinigungsautomaten während einer Programmunterbrechung ist in diesem Fall mit einem besonderen Risiko verbunden.

21

Sicherheitshinweise und Warnungen

Beachten Sie im Notfall bei Kontakt mit toxischen Dämpfen oder Prozesschemikalien die Sicherheitsdatenblätter der Hersteller der Prozesschemikalien!

Nach der Trocknung mit dem Trocknungsaggregat zunächst nur die Tür öffnen, damit das Spülgut, der Wagen, die Module und Einsätze abkühlen können.

Wagen, Module, Einsätze und Beladung müssen vor der Entnahme abkühlen. Danach eventuelle Wasserreste aus schöpfenden Teilen in den Spülraum entleeren.

Die Dampfheizung ist bis zu einem Druck von 1000 kPa zugelassen. Das entspricht einer Siedetemperatur von 180 °C bei Wasser.

Der Reinigungsautomat und dessen unmittelbarer Umgebungsbereich dürfen zur Reinigung nicht abgespritzt werden, z. B. mit einem Wasserschlauch oder Hochdruckreiniger.

Trennen Sie den Reinigungsautomaten vom elektrischen Netz, wenn er gewartet wird.

Qualitätssicherung

Beachten Sie folgende Hinweise, um die Qualitätssicherung bei der Aufbereitung von Laborgeräten und medizinischen Produkten zu gewährleisten und um Patientengefährdung und Sachschäden zu vermeiden!

Eine Programmunterbrechung darf nur in Ausnahmefällen durch autorisierte Personen erfolgen.

Den Reinigungsund Desinfektionsstandard der Desinfektionsverfahren für Medizinprodukte in der Routine hat der Betreiber nachweisbar sicherzustellen. Die Verfahren müssen regelmäßig thermoelektrisch und durch Ergebniskontrolle, z. B. durch Restproteinbestimmungen, dokumentierbar überprüft werden.

Für die thermische Desinfektion müssen Temperaturen und Einwirkzeiten angewendet werden, die die erforderliche Infektionsprophylaxe gemäß Normen, Richtlinien und mikrobiologischen, hygienischen Kenntnissen bereitstellen.

Die Aufbereitung von Medizinprodukten erfolgt mittels thermischer Desinfektion.

Die Desinfektion von nicht hitzebeständigem Spülgut, z. B. OP-Schu- hen, kann mit dem Programm Chem-DESIN unter Zugabe eines chemischen Desinfektionsmittels erfolgen. Die Desinfektionsparameter basieren auf den Gutachten der Desinfektionsmittelhersteller. Ihre Angaben zu Handhabung, Einsatzbedingungen und Wirksamkeit sind besonders zu beachten.

Die Anwendung derartiger chemothermischer Verfahren ist nicht für die Aufbereitung von Medizinprodukten geeignet.

22

Sicherheitshinweise und Warnungen

Nur spültechnisch einwandfreies Spülgut verwenden. Bei Kunststoffteilen die Thermostabilität beachten. Vernickeltes Spülgut und Spülgut aus Aluminium sind für die maschinelle Aufbereitung bedingt geeignet, sie bedürfen ganz besonderer Prozessbedingungen. Korrodierende Eisenwerkstoffe dürfen weder als Spülgut noch als Anschmutzung in den Spülraum eingebracht werden.

Prozesschemikalien können unter gewissen Umständen zu Schäden am Reinigungsautomaten führen. Die Empfehlungen der Hersteller der Prozesschemikalien sollen befolgt werden.

Bei Schadensfällen und dem Verdacht auf Materialunverträglichkeiten wenden Sie sich an den Hersteller des Reinigungsautomaten.

Instrumentenpflegemittel auf Basis von Paraffinölen (Weißölen) können die Elastomere und Kunststoffe des Reinigungsautomaten schädigen. Solche Pflegemittel dürfen in diesem Reinigungsautomaten nicht als Prozesschemikalie dosiert werden, auch dann nicht, wenn diese von dem Pflegemittelhersteller für den maschinellen Einsatz empfohlen werden.

Es dürfen keine abrasiven Prozesschemikalien in den Reinigungsautomaten eingebracht werden. Diese erhöhen den Verschleiß an den Maschinenbauteilen, z. B. an den Sprüharmlagerungen. Falls entsprechende Mittel zur manuellen Vorbehandlung von Containern oder Instrumenten eingesetzt werden, müssen diese vor dem Aufbereitungsprozess im Reinigungsautomaten restlos entfernt werden!

Vorausgehende Behandlungen, z. B. mit Reinigungsoder Desinfektionsmitteln, aber auch bestimmte Anschmutzungen sowie Prozesschemikalien, auch kombiniert durch chemische Wechselwirkung, können Schaum verursachen. Schaum kann das Reinigungsund Desinfektionsergebnis beeinträchtigen.

Das Aufbereitungsverfahren muss so eingestellt werden, dass kein Schaum aus dem Spülraum austritt. Austretender Schaum gefährdet den sicheren Betrieb des Reinigungsautomaten.

Das Aufbereitungsverfahren muss regelmäßig durch den Betreiber kontrolliert werden, um Schaumbildung zu erkennen.

Um Sachbeschädigungen am Reinigungsautomaten und verwendetem Zubehör durch die Einwirkung von Prozesschemikalien, eingebrachter Verschmutzung und deren Wechselwirkung zu vermeiden, müssen die Hinweise im Kapitel „Chemische Verfahrenstechnik“ berücksichtigt werden.

23

Sicherheitshinweise und Warnungen

Die anwendungstechnische Empfehlung von Prozesschemikalien, wie z. B. Reinigungsmitteln, bedeutet nicht, dass der Hersteller des Reinigungsautomaten die Einflüsse der Prozesschemikalien auf das Material des Spülguts verantwortet.

Beachten Sie, dass Formulierungsänderungen, Lagerbedingungen usw., welche vom Hersteller der Prozesschemikalien nicht bekanntgegeben wurden, die Qualität des Reinigungsergebnisses beeinträchtigen können.

Achten Sie bei der Verwendung von Prozesschemikalien unbedingt auf die Hinweise des jeweiligen Herstellers. Setzen Sie die Prozesschemikalien nur für den vom Hersteller vorgesehenen Anwendungsfall ein, um Materialschäden und heftigste chemische Reaktionen zu vermeiden, wie z. B. eine Knallgasreaktion.

Hinweise zur Lagerung und Entsorgung der Prozesschemikalien werden von den jeweiligen Herstellern bereitgestellt und sind zu beachten.

Partikel ≥ 200 μm werden durch die Siebe im Spülraum abgeschieden. Kleinere Partikel können in das Umwälzsystem gelangen. Aus diesem Grund ist für die Aufbereitung von englumigem Spülgut eine zusätzliche Filterung der Spülflotte erforderlich.

Bei kritischen Anwendungen, in denen besonders hohe Anforderungen an die Aufbereitungsqualität gestellt werden, sollten die Verfahrensbedingungen (Reiniger, Wasserqualität etc.) vorab mit dem Hersteller des Reinigungsautomaten abgestimmt werden.

Wenn an das Reinigungsund Nachspülergebnis besonders hohe Anforderungen gestellt werden, wie z. B. in der chemischen Analytik, muss durch den Betreiber eine regelmäßige Qualitätskontrolle zur Absicherung des Aufbereitungsstandards erfolgen.

Die Wagen, Module und Einsätze zur Aufnahme des Spülguts sind nur bestimmungsgemäß zu verwenden.

Spülgut mit Hohlräumen muss innen vollständig mit Spülflotte durchströmt werden.

Leichtes Spülgut und Kleinteile mit Abdecknetzen sichern oder in Kleinteilesiebschalen legen, damit sie nicht die Sprüharme blockieren.

Restflüssigkeit enthaltende Gefäße müssen vor dem Einordnen entleert werden.

Das Spülgut darf höchstens mit Resten von Lösemitteln benetzt sein, wenn es in den Spülraum eingebracht wird.

Lösemittel mit einem Flammpunkt unter 21 °C dürfen nur in Spuren vorhanden sein.

Chloridhaltige Lösungen, insbesondere Salzsäure, dürfen nicht in den Reinigungsautomaten eingebracht werden!

24

Sicherheitshinweise und Warnungen

Achten Sie darauf, dass die Edelstahlaußenverkleidung des Reinigungsautomaten nicht mit chloridund salzsäurehaltigen Lösungen oder Dämpfen in Kontakt kommt, um Korrosionsschäden zu vermeiden.

Nach Arbeiten am Leitungswassernetz muss die Wasserversorgungsleitung zum Reinigungsautomaten entlüftet werden. Anderenfalls können Bauteile des Reinigungsautomaten beschädigt werden.

Beachten Sie die Installationshinweise in der Gebrauchsanweisung und die beiliegende Installationsanweisung.

Benutzung von Komponenten und Zubehör

Es dürfen nur Original-Zusatzgeräte des Herstellers für den entsprechenden Verwendungszweck angeschlossen werden. Die Typbezeichnungen der Geräte nennt Ihnen der Hersteller.

Es dürfen nur Wagen, Module und Einsätze des Herstellers des Reinigungsautomaten verwendet werden. Bei Veränderung des Origi- nal-Zubehörs oder bei Verwendung anderer Wagen und Einsätze kann der Hersteller des Reinigungsautomaten nicht sicherstellen, dass ein ausreichendes Reinigungsund Desinfektionsergebnis erreicht wird. Dadurch ausgelöste Schäden sind von der Garantie ausgenommen.

Es dürfen nur Prozesschemikalien eingesetzt werden, die von ihrem Hersteller für das jeweilige Anwendungsgebiet freigegeben sind. Der Hersteller der Prozesschemikalien trägt die Verantwortung für negative Einflüsse auf das Material des Spülguts und des Reinigungsautomaten.

Am Reinigungsautomaten angebrachte Symbole

Achtung:

Gebrauchsanweisung beachten!

Achtung:

Gefahr durch elektrischen Schlag!

Warnung vor heißen Oberflächen:

Beim Öffnen der Tür kann es im Spülraum sehr heiß sein!

25

Sicherheitshinweise und Warnungen

Entsorgung des Altgerätes

Bitte beachten, dass das Altgerät je nach Anwendung durch Blut und andere Körperflüssigkeiten, pathogene Keime, fakultativ pathogene Keime, gentechnisch verändertes Material usw. kontaminiert sein kann und deshalb vor der Entsorgung dekontaminiert werden muss.

Entsorgen Sie aus Gründen der Sicherheit und des Umweltschutzes alle Reste von Prozesschemikalien unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften und Sicherheitsdatenblätter der Hersteller (Schutzbrille und Handschuhe benutzen!).

Entfernen bzw. blockieren Sie die Tür, damit sich Kinder nicht einschließen können. Danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.

Bei Geräten mit Tanksystem muss das Wasser im Tank vorher entfernt werden.

Vor der Entsorgung müssen alle im Gerät gespeicherten, personenbezogenen Daten gelöscht werden, z. B. Anwendernamen.

26

Hauptmenü

Hauptmenü

Hauptmenü

DE

Aufbereitung

Favoriten

Dokumentation

System

Login

18.06.2018 15:05

Aktionen im

Das Hauptmenü des Reinigungsautomaten ist aufgeteilt in Kopfund

Hauptmenü

Fußzeile und 4 Menüs. Über die Schaltflächen können die folgenden

 

Aktionen ausgeführt werden:

 

- das Display sperren, z. B. für die Wischdesinfektion (siehe Kapitel

 

„Instandhaltungsmaßnahmen, Reinigungsautomaten sperren“)

 

- die Displaysprache umschalten

 

- einen Benutzer anund abmelden

 

- Popups mit Meldungen schließen, abhängig vom Benutzerlevel und

 

der Art der Meldung, Warnung oder Fehlermeldung (siehe Kapitel

 

„Fehlermeldungen und Hinweise“)

 

- die Liste mit aktiven Meldungen öffnen (siehe Kapitel „Fehlermel-

 

dungen und Hinweise“)

 

- ein Aufbereitungsprogramm auswählen und starten, abhängig von

 

den Einstellungen im Menü Programmverwaltung in der Webober-

 

fläche (siehe Kapitel „Betrieb“)

 

- die als Favoriten hinterlegten Aufbereitungsprogramme aufrufen

 

und starten, abhängig von den Einstellungen im Menü System, Fa-

 

voriten verwalten (siehe Kapitel „Betrieb“)

 

- Aufbereitungsprotokolle ausdrucken

 

- das Menü System öffnen, um Einstellungen des Reinigungsautoma-

 

ten anzupassen, abhängig vom Benutzerlevel (siehe Kapitel

 

„Systemeinstellungen“)

 

- die Beladetür öffnen und schließen

 

- die Entladetür nach Programmende öffnen und schließen, abhängig

 

von der Einstellung „Authentifizierung Programmende“ in der Web-

 

oberfläche

27

Hauptmenü

Displaysprache ändern

Login

Die Änderung der Displaysprache hat keinen Einfluss auf die eingestellte Systemsprache. Protokolle und Ausdrucke werden in der Systemsprache ausgegeben.

Die Schaltfläche in der Kopfzeile des Displays drücken.

Das Menü Displaysprache auswählen wird angezeigt.

Die Schaltfläche der gewünschten Sprache drücken.

Die Steuerung des Reinigungsautomaten kehrt zum vorherigen Menü zurück, die gewählte Sprache ist eingestellt.

Mit der Schaltfläche können Sie die Sprachauswahl verlassen, ohne die eingestellte Sprache zu ändern.

Der Zugang zum Display des Reinigungsautomaten ist auf einen festgelegten Benutzerkreis beschränkt. Jeder Benutzer muss in der Benutzerverwaltung in der Weboberfläche eingetragen sein (siehe Programmierhandbuch, Kapitel „Benutzerverwaltung“).

Anmeldung mit

Jedem Benutzer kann eine RFID Karte mit einer Kodierung zugewie-

RFID Karte

sen werden. Wenn im Display des Reinigungsautomaten die Auffor-

 

derung Bitte melden Sie sich über RFID an. angezeigt wird:

 

Die RFID Karte vor den Kartenleser halten.

 

Die Funktionen im Display des Reinigungsautomaten sind entsperrt.

Anmeldung mit PIN

Wenn die RFID Karte für die automatische Anmeldung nicht verfügbar

 

ist, kann eine manuelle Anmeldung mit der persönlichen PIN erfolgen.

 

Wenn im Display des Reinigungsautomaten die Aufforderung Bitte

 

melden Sie sich über RFID an. angezeigt wird:

 

Die Schaltfläche Manuelle Anmeldung in der Fußzeile der Meldung

 

drücken, um die Bildschirmtastatur für die Benutzeranmeldung zu

 

öffnen.

 

Die Benutzer-ID eingeben und mit OK bestätigen.

 

Die PIN eingeben und mit OK bestätigen.

 

Die Funktionen im Display des Reinigungsautomaten sind entsperrt.

 

 

 

Wenn sich ein Benutzer zum ersten Mal anmeldet, wird die Eingabe-

 

aufforderung zur Vergabe einer neuen PIN angezeigt.

 

Wenn die Gültigkeitsdauer für die PIN abgelaufen ist, wird diese Ein-

 

gabeaufforderung für den Benutzer angezeigt. Die Gültigkeitsdauer

 

der PIN wird in der Weboberfläche unter „System, Identifizierung“

 

eingestellt.

 

 

28

 

Hauptmenü

Logout

Der angemeldete Benutzer wird automatisch abgemeldet, wenn in-

 

nerhalb einer Stunde keine Schaltfläche auf dem Display gedrückt

 

wurde oder ein automatischer Neustart ausgeführt wurde.

 

Der automatische Neustart wird in der Weboberfläche unter „System,

 

Automatischer Neustart“ eingestellt.

manueller Logout Ein angemeldeter Benutzer kann sich manuell abmelden, z. B. um den Reinigungsautomaten vor einem unberechtigten Zugriff zu schützen.

Die Schaltfläche in der Kopfzeile drücken, um sich abzumelden.

Die Sicherheitsabfrage mit Ja bestätigen.

Die Funktionen im Display des Reinigungsautomaten sind gesperrt.

Dokumentation In dem Display werden die letzten 200 der in der Maschinensteuerung drucken gespeicherten Aufbereitungsprotokolle angezeigt. Das aktuellste Aufbereitungsprotokoll steht an erster Stelle der Liste. Sobald die Anzahl

der gespeicherten Aufbereitungsprotokolle die 200 übersteigt, wird das älteste aus der Liste gelöscht.

Wenn keine externe Software zur Prozessdokumentation an den Reinigungsautomaten angeschlossen ist, können die Aufbereitungsprotokolle mit einem über das Netzwerk angeschlossenen, externen Drucker ausgedruckt werden.

Die Schaltfläche Dokumentation drücken.

Im Display wird eine Liste mit den Aufbereitungsprotokollen angezeigt.

Die Schaltfläche in der Spalte Drucken drücken, um das gewünschte Aufbereitungsprotokoll zu aktivieren.

Die Schaltfläche OK in der Fußzeile drücken, um den Ausdruck zu starten.

Die Schaltfläche in der Spalte Drucken noch einmal drücken, um die Auswahl zu deaktivieren.

Das Aufbereitungsprotokoll wird auf dem externen Drucker ausge-

druckt.

29

Hauptmenü

Tür öffnen und

Der Status der Türen des Reinigungsautomaten wird in der Fußzeile

schließen

des Displays mit zwei Symbolen angezeigt.

Links wird der Status der Tür auf der Bedienseite angezeigt, rechts der Status der Tür auf der gegenüberliegenden Seite:

-Die Tür ist für das Öffnen freigegeben.

-Die Tür ist geöffnet und kann geschlossen werden.

-Die Tür ist verriegelt.

Der Reinigungsautomat ist mit einer elektronischen Türverriegelung ausgestattet. Es kann jeweils nur eine Tür geöffnet sein. Die Türfreigabe richtet sich nach dem Maschinenstatus.

Die Schaltfläche mit dem Symbol für das Öffnen der Tür drücken.

Die Tür fährt nach oben.

Die Schaltfläche mit dem Symbol für das Schließen der Tür drücken.

Die Tür fährt nach unten.

30

Loading...
+ 94 hidden pages