Miele CT 400 P, CT 400 MP Operating instructions [es]

0 (0)
Miele CT 400 P, CT 400 MP Operating instructions

Instrucciones de manejo y montaje

Plancha japonesa Tepan

CT 400 P

Tepan móvil

CT 400 MP

Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute

es - ES, CL

de su nuevo aparato. Por ello es imprescindible, antes

 

de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo

 

y montaje", para evitar posibles daños tanto al usuario,

 

como al aparato.

M.-Nr. 06 760 380

Indice

Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Plancha japonesa Tepan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Tepan móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Su contribución al medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Primera limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Conexión y desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Niveles de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Consejos para el asado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Superficies de acero inoxidable (Tepan móvil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Superficies de madera (Tepan móvil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

¿Qué hacer si . . . ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Servicio Post-Venta / Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Montaje CT 400 P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Advertencias de seguridad para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Accesorios de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Seguro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Medidas de empotramiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Hueco en la encimera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Taladrado para el elemento de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Fijar el elemento de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Instalar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Montar las caperuzas de los pilotos de control y el mando . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Fondo intermedio de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Junta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Superficie de apoyo CT 400 MA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

/ / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

2

Descripción del aparato

Plancha japonesa Tepan

CT 400 P

a Plancha para asar (aprox. Ø 40 cm caliente) b Mando regulador

c Piloto de control de funcionamiento (amarillo) d Piloto de control de temperatura (rojo)

e Frontal de cocina f Cable de conexión

3

Descripción del aparato

Tepan móvil

CT 400 MP

a Plancha para asar (aprox. Ø 40 cm caliente) b Mando regulador

c Piloto de control de funcionamiento (amarillo) d Piloto de control de temperatura (rojo)

f Cable de conexión

gBandeja

hSuperficie de apoyo (véase capítulo "Accesorios especiales")

4

Descripción del aparato

Dimensiones CT 400 MP

5

Advertencias e indicaciones de seguridad

Esta placa cumple con las normativas establecidas en materia de seguridad. El uso o manejo indebido puede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad del usuario.

¡Lea detenidamente las presentes "Instrucciones de manejo y montaje" antes de utilizar la placa por primera vez.

En ellas encontrará importantes indicaciones acerca de la seguridad, el montaje y el mantenimiento del mismo, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato!

Conserve las presentes "Instrucciones de manejo y montaje" para posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propietario posterior.

Uso apropiado

Esta placa está concebida para ser utilizada con fines y en entornos domésticos, como por ejemplo

en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo,

en propiedades agrícolas,

por los clientes en hoteles, moteles, bed&breakfasts y otros lugares típicos.

Utilice la placa únicamente en entornos domésticos para la preparación de comidas y para manenerlas calientes.

Está prohibido cualquier otro tipo de utilización. Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato.

Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no están en condiciones de manejar la placa de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin la supervisión o permiso de un responsable.

6

Advertencias e indicaciones de seguridad

Niños en casa

Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de la placa. No deje jamás que los niños jueguen con el aparato.

El uso de la placa por parte de niños sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

Durante el funcionamiento, la placa se calienta y permanece caliente durante cierto tiempo después de desconectarse. Mantenga a los niños alejados del aparato hasta que se haya enfriado y no exista ningún riesgo de sufrir quemaduras.

No coloque objetos que puedan captar el interés de los niños sobre la placa o detrás de la misma. Esto incitaría a los niños a subirse al aparato. ¡Riesgo de sufrir quemaduras!

Los componentes del embalaje (p. ej. plásticos, poliespan) pueden resultar peligrosos para los niños. ¡Peligro de ahogarse! Guarde los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños y elimínelos tan rápido como sea posible.

Seguridad técnica

Antes de colocarla, compruebe si la placa presenta daños externos visibles. ¡No ponga nunca en servicio una placa defectuosa, ya que puede entrañar peligros para la seguridad del usuario!

La seguridad eléctrica de la placa sólo queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la normativa vigente correspondiente. Es imprescindible que la instalación cumpla este requisito básico de seguridad.

En caso de duda, haga verificar la instalación eléctrica doméstica por parte de un técnico autorizado. No podrán reclamarse a Miele daños y perjuicios originados por la falta de una toma de tierra o por la interrupción de la misma (p. ej. descarga eléctrica).

Antes de la puesta en funcionamiento de la placa, compruebe la coincidencia de los datos de conexión (voltaje y frecuencia) indicados en la placa de características de la misma con los de la instalación eléctrica de la vivienda. Es imprescindible que dichos datos coincidan para evitar daños en el aparato.

En caso de duda, consulte a un técnico electricista.

Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice la placa antes de montarla.

7

Advertencias e indicaciones de seguridad

En ningún caso deberá abrir la carcasa de la placa, ya que

el contacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento de la misma.

Los trabajos de instalación y mantenimiento, así como las reparaciones deberán llevarse a cabo exclusivamente por personal autorizado por Miele. La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usuario de los que Miele no se hará responsable.

En caso de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación, la placa deberá desconectarse de la red. Está desconectada de la red eléctrica únicamente si se cumplen las siguientes condiciones:

se ha desactivado el automático de la instalación eléctrica de la vivienda, o

los fusibles roscados de la vivienda están totalmente desenroscados, o

se ha desenchufado el cable de conexión del aparato.

En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, ¡no tire del cable, utilice siempre la clavija para desenchufar el aparato de la red eléctrica!

Durante el período de garantía, las reparaciones en la placa sólo deben ser realizadas por un Servicio Post-Venta autorizado por Miele; de no cumplirse este requisito, se extinguirán

las pretensiones de garantía para futuros daños.

Las piezas defectuosas han de sustituirse únicamente por piezas de repuesto originales de Miele. Sólo en el caso de estas piezas garantizamos el total cumplimiento de los requisitos de seguridad que exigimos a nuestras máquinas.

En el caso de que el cable de conexión a red esté dañado, un técnico electricista deberá sustituirlo por un cable de conexión a red especial del tipo H 05 VV-F (con aislamiento de PVC), que puede adquirirse a través de Miele o del Servicio Post-Venta.

La conexión de la placa a la red eléctrica no deberá realizarse a través de dispositivos de varios enchufes o cables de prolongación, ya que no garantizan la seguridad necesaria (p. ej. peligro de sobrecalentamiento).

En caso de eliminar la clavija, la instalación y la conexión de la placa se llevarán a cabo exclusivamente por un técnico autorizado. Encargue la conexión del aparato a un técnico electricista que conozca y se atenga a las normativas nacionales, así como a las directrices adicionales de las compañías eléctricas del lugar de instalación. No podrán reclamarse a Miele daños y perjuicios ocasionados por el montaje o la conexión incorrecta del aparato.

8

Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

La placa se calienta durante el funcionamiento y continúa caliente durante algún tiempo una vez desconectada. ¡Atención! Riesgo de sufrir quemaduras.

¡En ningún caso deje de vigilar la placa durante su funcionamiento! La grasa o el aceite sobrecalentado

podría inflamarse y provocar un incendio.

No utilice la placa para depositar objetos.

Con el aparato conectado, en caso de conexión involuntaria o de que haya calor residual, existe el riesgo de que se calienten los objetos metálicos (riesgo de sufrir quemaduras).

Otro tipo de objetos depositados, en función del material, pueden comenzar a fundirse o a arder.

¡Desconecte la placa después de cada uso!

¡En caso de que se incendiasen grasas o aceites, no intente jamás apagar el fuego con agua! Trate de sofocar el fuego, p. ej., con una tapa, con un paño húmedo o similar.

No cubra jamás la placa con un paño o con una tapa. Tanto si se conecta el aparato accidentalmente como en caso de que haya calor residual, existe peligro de incendio.

No emplee la placa para el calentamiento de estancias. Debido a las altas temperaturas es posible que comiencen a arder objetos fácilmente inflamables que se encuentren cerca del aparato. Además, la vida útil del aparato se vería mermada.

Al trabajar con la placa caliente, protéjase las manos con guantes protectores termoaislantes, paños de cocina o similares. Observe que los paños no estén mojados o húmedos. De lo contrario aumentará la conductividad del calor, lo que puede originar quemaduras.

No realice flambeados bajo una campana extractora. Las llamas podrían incendiar la campana.

No caliente con el aparato recipientes cerrados, p. ej. conservas. Debido a la sobrepresión que se genera, el recipiente o la conserva podrían explosionar, ¡por lo tanto habría peligro de sufrir quemaduras!

No utilice cubiertos con revestimiento, ya que la placa alcanza temperaturas muy elevadas durante su funcionamiento. Esta advertencia es aplicable también a los cubiertos para asar con revestimiento.

9

Advertencias e indicaciones de seguridad

Si utiliza un aparato eléctrico cerca de la placa, p. ej. una batidora, preste atención a que el cable de conexión no entre en contacto con la placa caliente. El aislamiento del cable podría dañarse. ¡Peligro de descargas eléctricas!

Caliente siempre bien los alimentos. Sólo con temperaturas suficientemente altas se eliminan algunos gérmenes.

Si la placa está instalada tras una puerta del mueble, sólo deberá utilizarse con la puerta del mueble abierta. Cierre la puerta del mueble únicamente cuando el aparato esté desconectado y hayan desaparecido las indicaciones de calor residual.

La placa Tepan CT 400 P no se puede colocar ni utilizar al aire libre.

El Tepan móvil CT 400 MP es apto para el uso al aire libre, pero no debe en ningún caso quedar expuesto a las inclemencias climáticas, p. ej. humedad.

Asegúrese de que, durante el uso, las ruedas del Tepan Móvil están bloqueadas, para que el aparato esté bien asentado.

Si tiene que inclinar el Tepan móvil para su transporte (p. ej. para bajar escaleras), retire la bandeja inferior.

Levante el Tepan móvil sujetándolo únicamente por las asas, en ningún caso por la superficie de apoyo montada en un lateral.

Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar las "Advertencias e indicaciones de seguridad".

10

Su contribución al medio ambiente

Eliminación del embalaje de transporte

El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.

El retorno del embalaje al ciclo de recuperación del material ahorra materia prima y disminuye el volumen de desechos.

Reciclaje de aparatos inservibles

Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprovechables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también contienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.

En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos inservibles. Infórmese en su distribuidor Miele.

Hasta el momento del transporte al desguace ¡guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños!

11

Loading...
+ 25 hidden pages