Livarno Z31669A, Z31669B User Manual [de, en, cs]

Page 1
HALOGEN RECESSED SPOTLIGHTS
Operation and Safety Notes
HALOGENOVÁ SADA SVÍTIDEL
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
IAN 100709
KOMPLET HALOGENSKIH VGRADNIH SVETILK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
HALOGEN-EINBAULEUCHTEN-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page 2
GB Operation and Safety Notes Page 5 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 10 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 15 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 20
Page 3
A
1 2 3
B
C D
E F
4
G H
3
Page 4
I
10mm d 20mm
5
J
9
8
9
K
4 4
M
approx. 10 cm approx. 10 cm
6
10
7
2 4 4
L
4 4
10mm d 20mm
approx. 10 cm
4
Page 5
Halogen recessed spotlights
General safety
instructions
Intended use
This light set is only suitable for indoor use, in dry and enclosed rooms. This product is intended for private household use only.
Parts description
1
Lamp housing
2
Bulb
3
Spring ring
4
Retaining spring
5
Cover
6
Cable holder
7
Terminal block
8
Fitting (socket)
9
Mains socket
10
Tube
Technical Data
Operating voltage: 230V∼, 50 Hz Bulb: 230 V, GU10, 40 W Power consumption: 1 x 40 W Dimensions of each light: ø 85 mm Installation opening: ø 68 mm Protection category: Model-No.: Z31669A (shiny), Z31669B (matt)
Scope of delivery
6 Recessed spot lights with pre-installed bulbs 6 Mains connectors 12 Retaining springs 12 Tubes 1 Operating instructions
PLEASE READ THE INSTRUC­TIONS FOR USE PRIOR TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUC­TIONS FOR USE IN A SAFE PLACE!
Check the product for damage before use. Never use a damaged product.
DANGER TO LIFE
AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHIL­DREN! This appliance can be
used by children aged from 8 years and above and per­sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appli­ance in a safe way and under­stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
5 GB
Page 6
Avoid the danger of
death from electric shock!
Ensure that a qualified electrician,
or a person trained to carry
out electrical installations, performs the electrical installation.
Always check the light, power
supply, and mains cable for damage before plugging it in. Never use the light if it shows any signs of damage.
Prior to installation, remove the
fuse or switch off the circuit breaker (0 setting) in the fuse box.
Before assembly, ensure that
the available mains voltage corresponds to the operating voltage necessary for the light (230 V∼).
Ensure that the light does not
come into contact with water or other liquids under any circumstances.
Do not install the light on damp
or conductive surfaces.
Prevent fire and injury hazards
unpacking. Do not fit the light if the bulbs and / or lamp
shades
are faulty.
RISK OF BURNS! Ensure
that the light has been switched off and has cooled before touching it, to avoid burn inju­ries. Lamps develop a lot of heat in the area of the lamp head.
FIRE HAZARD! Fit
0.5 m
the light so that it is at
least 0.5 m away from the
material to be illuminated.
CAUTION! RISK
OF FIRE! Under no
circumstances should you cover
the halogen recessed lights with heat insulating material or similar.
Make sure you have adequate
ventilation. The maximum tem­perature of 90 °C in the area of fitting may not be exceeded.
Only use the recessed light set
with the accessories that were delivered with it! Do not con­nect recessed light sets in a row!
Do not use bulbs with
cool beam reflectors.
RISK OF INJURY! Check
each bulb and lamp glass for damage immediately after
6 GB
Page 7
Proper procedure and handling!
Install the light so that it is pro-
tected from moisture, dirt and excessive heating. Avoid fitting the lights in bath­rooms or similar rooms.
Use only 230 V∼ bulbs with a
GU10 socket and a maximum power of 40 watt.
The distance between two
recessed light spots must be at least 20 cm. The fitting area over the lamp fitting must be at least 10 cm and to the side at least 10 cm (see Fig. M).
Prior to installation
Important: The electrical connection must be established by a qualified electrician or a person trained to perform electrical installations. This person must be familiar with the properties of the light and the connection regulations. The cables leading to the lights must be according to the local regulations.
Before installation, ensure that the circuit to which the light will be connected, is not live. To do so, remove the fuse or switch off the circuit breaker at the fuse box. To check the power is off, use a circuit tester.
the minimum distance between two recessed light spots. This must be at least 20 cm.
Insert the retaining springs 4 into the spot-
lights (see Fig. B–H). The small lug of the re­taining springs must lie on the inside of the housing of the lamp retaining springs are tensioned.
Open the mains socket 9 by unscrewing
the cover
Undo the cable holder 6 using a screw-
driver.
Install the power lines into the tubes 10 and
then connect the power line to the terminal block holder using a screwdriver. Hint: Make sure the power lines are com­pletely covered by the tubes inside the mains socket.
Close the mains socket, by tightening the
cover using a screwdriver.
Place the fitting 8 of the mains socket onto
the bulb turn the bulb until tight with a ¼ turn in a clockwise direction (see Fig. J).
Before fitting the recessed light spot, remove
possibly present insulating material from the vicinity of the mains socket and the spots.
Fold the two retaining springs upwards and
guide the recessed light spots with the con­nection cable into the installation opening (see Fig. K).
After you have pushed the spot into the open-
ing, the retaining springs unfold and fix the recessed spot in place (see Fig. L).
Proceed in the same way with the other five
recessed light spots.
The recessed light spots are now ready for
use.
Now switch the power back on.
Replacing a bulb
5
7
(see Fig. I) and tighten the cable
2
including the lamp housing and
1
so that the
with a screwdriver (see Fig. I).
Start-up
Using a hollow drill (ø 68 mm), drill the 6 holes
at the installation point. Take care to observe
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! To replace the bulb, first
disconnect the light from the mains
7 GB
Page 8
circuit. To do so, remove the fuse or switch off the circuit breaker in the fuse box (0 position).
Allow the light to cool completely. Loosen the spring ring 3 from the lamp
housing
1
.
Withdraw the defective bulb 2 and bulb
8
holder
a little from the lamp housing.
Use a clean, lint-free cloth to replace a bulb.
Never touch the glass of the halogen lamp with bare fingers, even when cold, as the glass can become matt through contact with the sweat on the skin. In doubt, use a little bit of alcohol to clean the surface of the glass.
Keep hold of the fitting and turn the bulb
with a ¼ turn anti-clockwise out of the fitting.
Use only 230 V~bulbs with a GU10 socket
and a maximum power of 40 watts.
Do not use cool beam bulbs.
Risk of overheating!
Fit the new bulb. Insert the bulb carefully into
the socket and tighten it with a ¼ turn in a clockwise direction.
Secure the bulb to the lamp housing, using
the spring ring. Check for correct fitting (see Fig. A).
Cleaning and care
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Disconnect the light from
the mains circuit before cleaning. To do so, remove the fuse or switch off the circuit breaker in the fuse box (0 position).
CAUTION! RISK OF ELECTRIC
SHOCK! For reasons of electrical
safety, never clean the light with water or other fluids, or immerse it in water. Only use a dry, lint-free cloth for cleaning.
Disposal
The packaging is made of environm
en­tally friendly materials, which may be disposed through your local recycling facilities.
Contact your local authorities for information on how to dispose of the product at the end of product life.
Never dispose of the product and the bulb in your regular household rubbish.
Dispose of the product and light bulb through an authorised waste management company or your municipal disposal facilities.
Observe the applicable regulations. When in doubt please contact your waste disposal centre.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within 3 years from the
date
of purchase, we will repair or replace
it – at our
The warranty period begins on the date of pur­chase. safe location. proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
choice – free of charge to you.
Please keep the original sales receipt in a
This document is required as your
8 GB
Page 9
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possi­bly considered con damage to fragile
sumables (e.g. batteries) or for
parts, e.g. switches, recharge-
able batteries or glass parts.
9 GB
Page 10
Komplet halogenskih vgradnih svetilk
Splošni varnostni
napotki
Predvidena uporaba
Svetilka je primerna izključno za uporabo v not­ranjih, suhih in zaprtih prostorih. Ta naprava je izdelana izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih.
Opis delov
1
Ohišje svetilke
2
Žarnica
3
Vzmetni obroček
4
Vzmet za pritrditev
5
Pokrov
6
Držalo kabla
7
Lestenčna spojka
8
Okov
9
Omrežna priključnica
10
Zaščitna cev
Tehnični podatki
Obratovalna napetost: 230 V∼, 50 Hz Sijalke: 230 V, GU10, 40 W Moč delovanja: 1 x 40 W Velikost posamezne svetilke: ø 85 mm Vgradna odprtina: ø 68 mm Razred zaščite: Št. modela: Z31669A (prozorna),
Obseg dobave
6 vgradnih reflektorjev z že
vgrajenimi sijalkami 6 omrežnih priključnih doz 12 vzmeti za pritrditev 12 zaščitnih cevi 1 navodilo za uporabo
Z31669B (mat)
PRED UPORABO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO! NAVODILA ZA UPORABO SKRBNO SHRANITE!
Pred prvo uporabo preverite, ali so na izdelku morebitne po­škodbe. Nikoli ne uporabljajte naprave, če ugotovite kakršne­koli poškodbe.
SMRTNA NEVAR-
NOST IN NEVARNOST
NESREČ ZA MALČKE IN OTROKE! To napravo lahko
uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjša­nimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izku­šenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili pou­čeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med upo­rabo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
10 SI
Page 11
Preprečite smrtno
nevarnost zaradi udara električnega toka!
Izvedbo elektroinštalacijskih
del prepustite kvalificiranemu
električarju ali osebi, usposo-
bljeni za izvajanje elektroin-
štalacij.
Pred vsako priključitvijo na
omrežje preverite morebitne
poškodbe svetilke in omrež-
nega kabla. Svetilke nikoli ne
uporabljajte, če ste odkrili
kakršne koli poškodbe.
Pred montažo odstranite varo-
valko ali izklopite varovalno
stikalo v omarici z varoval-
kami (položaj 0).
Pred montažo se prepričajte,
ali je obstoječa omrežna
napetost skladna s potrebno
obratovalno napetostjo
svetilke (230 V∼).
Obvezno preprečite, da bi
svetilka prišla v stik z vodo ali
drugimi tekočinami.
Svetilke ne smete vgraditi na
vlažne ali prevodne podlage.
Preprečite nevarnost požara in poškodb
NEVARNOST POŠKODB!
Takoj po razpakiranju vsako žarnico in stekleni del svetilke preverite za morebitnimi po­škodbami. Svetilke ne monti­rajte z defektno žarnico.
NEVARNOST OPEKLIN!
Preprečite nastanek opeklin tako, da se vedno prepričate, ali je svetilka izklopljena in ohlajena, preden se je dotak­nete. Žarnice se na zgornjem delu močno segrejejo.
NEVARNOST PO-
0,5m
ŽARA! Svetilko monti-
rajte na mesto, ki je od osvet-
ljevanih materialov oddaljeno najmanj 0,5 m.
POZOR! NEVAR-
NOST POŽARA!
Vgradne sijalke v nobenem
primeru ne pokrivajte s toplo­tnoizolativnimi materiali ali podobnim.
Skrbite za zadostno hlajenje.
Najvišje temperature 90 °C ne smete prekoračiti pri vgra­dnji.
Set z vgradnimi svetilkami
uporabite samo s priloženim dodatnim priborom! Setov z
11 SI
Page 12
vgradnimi svetilkami ne
priklapljajte zaporedno!
Ne uporabljajte svetil-
nega sredstva s hlad-
nim reflektorje (cool beam).
Tako ravnate pravilno!
Pred namestitvijo se prepričajte, da v napeljavi, na katero boste priključili svetilko, ni električne napetosti. V ta namen odstranite varovalko ali izklopite varovalno stikalo v električni omarici z varovalkami. S pomočjo indikatorja napetosti prekontrolirajte, da napeljava ni pod napetostjo.
Začetek uporabe
Svetilko montirajte tako, da je
zaščitena pred vlago, umaza-
nijo in premočnim segreva-
njem. Izogibajte se vgradnji v
kopalnicah ali podobnih
prostorih.
Uporabljajte samo 230 V∼
svetilno sredstvo s podnožjem
GU10 in najvišjo zmoglji-
vostjo 40 vatov.
Minimalna razdalja med
dvema vgrajenima svetilkama
mora biti najmanj 20 cm.
Območje vgradnje nad pod-
nožjem svetilke mora znašati
najmanj 10 cm in razdalja ob
strani najmanj 10 cm (glej
sliko M).
Pred montažo
Pomembno: Električni priključek lahko opravi le kvalificiran električar ali oseba, usposobljena za elektroinštalacije. Le-ta mora poznati lastnosti svetilke in določbe električnih priključkov. Dovo­dni kabli do svetilk morajo ustrezati krajevnim določilom.
Z vrtalko (ø 68 mm) izvrtajte 6 lukenj na
mestu montaže. Pri tem upoštevajte razdaljo med dvema vgradnima svetilkama. Le-ta mora znašati najmanj 20 cm.
Vstavite vzmetna držala 4 v svetilke (glej
slike B-H). Majhna izboklina vzmetnih držal mora ležati na notranji strani svetilkinega
1
ohišja napnejo.
Odprite omrežno priključno dozo 9, tako
da odvijete pokrov
Odvijte držalo kabla 6 s pomočjo izvijača. Potisnite omrežni kabel skozi zaščitne
cevi
(glej sliko I) in trdno privijte držalo kabla s
pomočjo izvijača.
Nasvet: Pazite na to, da bodo kabli v ce-
loti v zaščitnih ceveh v notranjosti priključne
doze.
Ponovno zaprite priključno dozo, tako da
pokrov trdno privijete s pomočjo izvijača.
Namestite okov 8 priključne doze na sve-
tilko
svetilno sredstvo z ¼-obratom v smeri
urinega kazalca (glej sl. J).
Preden vstavite vgradne svetilke odstranite
eventualno razpoložljivi izolacijski material
v bližini priključne doze in vgradnih svetilk.
Razklopite obe vzmetni držali navzgor in
vgradno svetilko s priključnim kablom vsta-
vite v montažno odprtino (glej sliko K).
Po vstavitvi razklopite vzmetna držala in
tako pritrdite vgradne svetilke (glej sliko L).
Enako postopajte z drugimi petimi reflek-
torji.
, saj se tako vzmetna držala
5
z izvijačem (glej sl. I).
10
, povežite jih z lestenčno spojko 7
2
vključno z ohišjem svetilke privijte
12 SI
Page 13
Vgradne svetilke so sedaj pripravljene na
obratovanje.
Priključite sedaj preskrbo z električno
energijo.
Menjava žarnice
POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA! Za zame-
njavo svetilnih sredstev najprej odklo­pite svetilko od električnega omrežja. Odstranite varovalko ali izklopite varovalno stikalo v električni omarici z varovalkami (položaj 0).
Naj se svetilke popolnoma ohladijo. Sprostite vzmetni obroč 3 iz svetilkinega
1
ohišja
.
Pokvarjeno svetilno sredstvo 2 izvlecite s
podnožjem
8
nekoliko iz svetilkinega
ohišja.
Pri menjavi uporabite čisto krpo, ki ne
pušča vlaken. Tudi ohlajenega stekla na ha­logenskih žarnicah se nikoli ne dotikajte s prsti, saj lahko zaradi znoja postane mat. Ob dvomu stekleno površino očistite z ne­kaj alkohola.
Držite podnožje in svetilno sredstvo zavrtite
z ¼-obratom v nasprotni smeri urinega kazalca.
Uporabljajte samo 230 V∼ svetilno sredstvo
s podnožjem GU10 in najvišjo zmoglji­vostjo 40 vatov.
Ne uporabljajte svetilnih sredstev
s hladnim reflektorjem. Nevar­nost pregretja!
Vstavite novo žarnico. Vtaknite žarnico pre-
vidno v okov in jo pritegnite z ¼-obratom v smeri urnega kazalca.
Svetilno sredstvo pritrdite z vzmetnim obro-
čem v svetilkino ohišje. Preverite pravilno prileganje (glej sliko A).
Čiščenje in nega
POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA! Za čišče-
nje svetilko najprej ločite od električ­nega omrežja. Odstranite varovalko ali izklopite varovalno stikalo v električni omarici z varoval­kami (položaj 0).
POZOR! NEVARNOST UDARA
ELEKTRIČNEGA TOKA! Iz elek-
trično-varnostnih razlogov se svetilke nikoli ne sme čistiti z vodo ali drugimi tekoči­nami ali je celo potapljati v vodo. Za čiščenje uporabljajte samo suho krpo, ki ne pušča dlačic.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju
primernih materialov, ki jih lahko
oddate za recikliranje na lokalnih
zbirališčih odpadkov.
O možnostih odstranitve odsluženega izdelka se pozanimajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Naprave / izdelka in žarnic v
nobenem primeru ne odvrzite med
navadne gospodinjske odpadke.
Napravo / izdelek in žarnice odstranite pri po­oblaščenem obratu ali vaši komunalni ustanovi za odstranjevanje takšnih odpadkov.
Upoštevajte veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
13 SI
Page 14
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm Deutschland
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancij­skem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih po­gojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdela­vi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščene­mu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski šte­vilki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi iz­delka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potr­dilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo­blaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih na­vodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravil­no vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garan­cije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pra­vic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
14 SI
Page 15
Halogenová sada svítidel
Použití ke
stanovenému účelu
Toto svítidlo se výhradně hodí pro provoz ve vnitřní oblasti, v suchých a uzavřených místnostech. Tento přístroj je určen pouze pro soukromé použití.
Všeobecná
bezpečnostní upozornění
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE! NÁVOD K OBSLUZE SI PEČLIVĚ USCHOVEJTE!
Popis dílů
1
Pouzdro svítidla
2
Svíticí prostředek
3
Pérová podložka
4
Přidržovací pružina
5
Kryt
6
Držák kabelu
7
Svorkovnice
8
Objímka
9
Dóza síťové přípojky
10
Ochraná hadička
Technické údaje
Provozní napětí: 230 V∼, 50 Hz Osvětlovací prostředek: 230 V, GU10, 40 W Příkon: 1 x 40 W Rozměr každého světla: ø 85 mm Otvor k vestavění: ø 68 mm Třída ochrany: Model č.: Z31669A (lesklý),
Obsah dodávky
6 bodových světel s předmontovanými
osvětlovacími prostředky 6 dóz pro síťové přípojky 12 přídržných pružin 12 ochranných hadiček 1 návod k obsluze
Z31669B (matný)
Před uvedením do provozu zkontrolujte výrobek, jestli není poškozený. Poškozený výrobek neuvádějte do provozu.
NEBEZPEČÍ OHRO-
ŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ
MALÝCH A VELKÝCH DĚTÍ! Tento přístroj mohou
používat děti starší než 8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosti nebo s nedostateč­nými zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a poro­zuměly možným ohrožením. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu.
15 CZ
Page 16
Zamezte nebezpečí
ohrožení života elek­trickým proudem!
Elektrickou instalaci nechte
provádět jen vyučeného elek-
trikáře nebo osobu s odpoví-
dajícími zkušenostmi.
Před každým připojením na pří-
vod elektrického proudu kont-
rolujte svítidlo a připojovací
kabel, jestli nejsou poškozené.
Nikdy nepoužívejte svítidlo,
pokud jste zjistili, že je poško-
zené.
Před montáží odstraňte pojistku
nebo vypněte jistič v pojiskové
skříňce (poloha 0).
Před montáží se ujistěte, že
místní síťové napětí se shoduje
sprovozním napětím svítidla
(230 V∼).
Bezpodmínečně zabraňte
kontaktu světla svodou nebo
jinými kapalinami.
Svítidlo neinstalujte na vlhkých
nebo vodivých podkladech.
Vyvarujte se nebezpečí požáru a poranění
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Okamžitě po vybalení přezkou-
šejte každý svíticí prostředek a
sklo lampy jestli nejsou poško­zené. Nemontujte světlo s vadnými skly lampy nebo svíti­cími prostředky.
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Před dotykem se světlem zajistěte, aby bylo vypnuté a ochladlé, aby se zabránilo popáleninám. Svíticí prostředky vyvinou v oblasti hlavy lampy silné horko.
NEBEZPEČÍ PO-
0,5 m
ŽÁRU! Svítidlo
namontujte ve vzdálenosti ale-
spoň 0,5m od ozařovaných materiálů.
POZOR! NEBEZ-
PEČÍ POŽÁRU! V
žádném případě nepřikrývejte
bodová světla materiály izolu­jícími teplo nebo podobnými předměty.
Zajistěte dostatečné chlazení.
Maximální přípustná teplota 90 °C v prostoru vestavění ne­smí být překročena.
Soupravu bodových světel po-
užívejte jen s dodaným příslu­šenstvím! Nespojujte soupravy k vestavění do série!
Nepoužívejte osvětlo-
vací prostředky s
reflektory pro studené světlo
(cool beam).
16 CZ
Page 17
Takto se chováte správně!
Světlo instalujte tak, aby bylo
chráněné před vlhkostí, větrem
a znečištěním.
Nemontujte soupravu v kou-
pelně nebo v podobných
místnostech.
Používejte jen svíticí prostředky
jen pro napětí 230 V∼ s ob-
jímkou GU10 a maximálním
příkonem 40 W.
Odstup dvou vestavěných
bodových světel musí být nej-
méně 20 cm. V prostoru, ve
kterém je výrobek vestavěný
musí být na stranách objímek
a nad objímkami světel odstup
od stěn nebo materiálů nejmén
ě
10 cm (viz obr. M).
Před instalací
Důležité: Připojení na elektrický rozvod musí provést vyučený elektrikář nebo osoba zaško­lená pro práce na elektrických rozvodech. Tato osoba musí být seznámena svlastnostmi svítidla a spředpisy pro připojení. Přívod elektrického proudu k soupravě musí odpovídat místním předpisům.
Uvedení do provozu
Vyvrtejte kruhovou frézkou (ø 68 mm) 6 ot-
vorů v místě montáže. Dbejte na minimální, předepsaný odstup bodových světel. Bo­dová světla musí mít minimální odstup 20 cm.
Nasaďte přídržné pružiny 4 do bodových
světel (viz obr. B–H). Malý výčnělek přídržné pružiny se musí nacházet na vnitřní straně tělesa světla pnula.
Otevřete dózu přípojky 9, odšroubování
5
krytu
šroubovákem (viz obr. I).
Odšroubujte držák kabelu 6 šroubovákem. Prostrčte vodiče přívodního kabelu ochran-
nými hadičkami
7
nice
(viz obr. I) a přišroubujte zase
šroubovákem držák kabelu.
Tip: Dbejte na to, aby byly přívodní vodiče
uvnitř připojovací dózy kompletně chráněné
hadičkami.
Uzavřete dózu přípojky přišroubováním krytu. Nasaďte objímku 8 přípojkové dózy na
osvětlovací prostředek
světla a nasaďtě svítící prostředek pootoče-
ním o ¼ otáčky ve směru chodu hodinových
ručiček (viz obr. J).
Při nasazování bodového světla odstraňte
případně izolační materiál v jeho blízkosti a
v blízkosti přípojkové dózy.
Vyklopte obě přídržné pružiny nahoru a
nasuňte bodové světlo s přívodním kabelem
do montážního otvoru (viz obr. K).
Po vsunutí vyklopte přídržné pružiny a zafi-
xujte tím bodové světlo (viz obr. L).
U zbývajících pěti bodových světel postupuje
stejným způsobem.
Nyní jsou bodová světla připravena k pro-
vozu.
Zapněte přívod elektrického proudu.
1
, aby se pružina na-
10
, zapojte je do svorkov-
2
včetně tělesa
Před instalací zajistěte, aby byl přívod elektric­kého proudu k soupravě bez napětí. Proto od­straňte pojistku nebo vypněte jistič v pojistkové skříňce. Zkontrolujte zkoušečkou, jestli je vy­pnutý proud.
17 CZ
Page 18
Výměna osvětlovacího
prostředku
POZOR! NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Při
výměně žárovek nejprve svítidlo odpojte od elektrické sítě. K tomu vyšroubujte pojistku nebo vypněte jistič v pojistkové skříňce. (poloha 0).
POZOR! NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Z
důvodu elektrické bezpečnosti se sví­tidlo nikdy nesmí čistit vodou nebo jinými kapali­nami či dokonce do vody ponořovat. Používejte kčištění suchý hadřík bez nitek.
Odstranění do odpadu
Nechte světlo úplně vychladnout. Vyjměte pérovou podložku 3 z tělesa
1
světla
.
Povytáhněte vadný osvětlovací prostředek 2
s objímkou
8
z tělesa světla.
Při výměně osvětlovacího prostředku pou-
žijte čistý hadr, který nepouští vlákna. Při výměně se nedotýkejte skla halogenového osvětlovacího prostředku prsty, pot z po­kožky může způsobit jeho zmatnění. V pří­padě pochybnosti vyčistěte sklo alkoholem.
Přidržte pevně objímku a pootočte osvětlo-
vací prostředek o ¼ otáčky proti směru chodu hodinových ručiček.
Používejte jen osvětlovací prostředky pro
napětí 230 V~ s objímkou GU10 a maxi­málním příkonem 40 W.
Nepoužívejte osvětlovací pro-
středky s reflektorem pro studené světlo. Nebezpečí přehřátí!
Namontujte nový osvětlovací prostředek.
Nasaďte osvětlovací prostředek opatrně do objímky a pootočte ho o ¼ otáčky ve směru chodu hodinových ručiček.
Zafixujte osvětlovací prostředek v tělese
pérovou podložkou. Zkontrolujte správné usazení (viz obr. A).
Čistění a ošetřování
POZOR! NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Při
čištění nejprve svítidlo odpojte od elektrické sítě. K tomu vyšroubujte pojistku nebo vypněte jistič v pojistkové skříňce. (poloha 0).
Balení je vyrobeno z ekologických materiálů, které můžete odstranit do odpadu v místních sběrnách třídě­ného odpadu.
O možnostech odstranění nepotřebného vý­robku do odpadu se informujte u Vaší obecní nebo městské správy.
Přístroj/výrobek a světelný zdroj v žádném případě nevyhazujte do běžného domovního odpadu.
Výrobek a osvětlovací prostředek odstraňujte do odpadu u odpovídajícího, připuštěného provozu nebo u Vaší komunální sběrny.
Dbejte na platné předpisy. V případě pochyb­ností kontaktujte pro Vás příslušnou sběrnu.
Záruka
Výrobek byl vyroben snejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte 3 roky záruku ode dne zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku bu­dete potřebovat jako doklad o zakoupení.
18 CZ
Page 19
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku pod­léhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
19 CZ
Page 20
Halogen-Einbauleuchten-Set
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich, in trockenen und geschlossenen Räumen geeignet. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten vorgesehen.
Teilebeschreibung
1
Leuchtengehäuse
2
Leuchtmittel
3
Federring
4
Haltefeder
5
Abdeckung
6
Kabelhalter
7
Lüsterklemme
8
Fassung
9
Netzanschlussdose
10
Schutzschlauch
Technische Daten
Betriebsspannung: 230 V∼, 50 Hz Leuchtmittel: 230 V, GU10, 40 W Leistungsaufnahme: 1 x 40 W Abmessungen je Leuchte: ø 85 mm Einbauöffnung: ø 68 mm Schutzklasse: Modell-Nr.:
Lieferumfang
6 Einbauspots mit vormontierten Leuchtmitteln 6 Netzanschlussdosen 12 Haltefedern 12 Schutzschläuche 1 Bedienungsanleitung
Z31669A (glänzend), Z31669B (matt)
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEI­TUNG BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetriebnahme auf Beschä­digungen. Nehmen Sie ein be­schädigtes Produkt nicht in Betrieb.
LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benut­zerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
20 DE/AT/CH
Page 21
Vermeiden Sie Lebens-
gefahr durch elektri-
schen Schlag!
Lassen Sie die Elektroinstallation
durch einen ausgebildeten Elektriker oder eine für Elektro­installationen eingewiesene Person durchführen.
Überprüfen Sie vor jedem Netz-
anschluss die Leuchte und das Netzanschlusskabel auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädi­gungen feststellen.
Entfernen Sie vor der Montage
die Sicherung oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter im Sicherungskasten aus (0-Stellung).
Vergewissern Sie sich vor der
Montage, dass die vorhandene Netzspannung mit der benötigten Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt (230 V∼).
Vermeiden Sie unbedingt die
Berührung der Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssig­keiten.
Installieren Sie die Leuchte nicht
auf feuchten oder leitenden Unterlagen.
Vermeiden Sie Brand­und Verletzungsgefahr
VERLETZUNGSGEFAHR!
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken jedes Leuchtmittel und Lampenglas auf Beschädigungen. Montieren Sie die Leuchte nicht mit defekten Leuchtmitteln und / oder Lampen­glas
.
VERBRENNUNGSGEFAHR
Stellen Sie sicher, dass die Leuchte ausgeschaltet und abgekühlt ist, bevor Sie diese berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel ent­wickeln im Bereich des Lampen­kopfes eine starke Hitze.
BRANDGEFAHR!
0,5 m
Montieren Sie die Leuchte mit einer Entfernung von min­destens 0,5 m zu angestrahlten Materialien.
VORSICHT!
BRANDGEFAHR!
Decken Sie die Einbauspots
auf keinen Fall mit wärmedäm­menden Materialien oder ähnlichem ab.
Sorgen Sie für eine ausreichende
Kühlung. Die maximale Tem­peratur von 90 °C im
!
21 DE/AT/CH
Page 22
Einbaubereich darf nicht über­schritten werden.
Verwenden Sie das Einbauspot-
Set nur mit dem mitgelieferten Zubehör! Nehmen Sie keine Aneinanderschaltung von Ein­bauspot-Sets vor!
Verwenden Sie keine
Leuchtmittel mit Kalt-
lichtreflektor (cool beam).
So verhalten Sie sich richtig!
Vor der Installation
Wichtig: Der elektrische Anschluss muss durch einen ausgebildeten Elektriker oder eine für Elektroinstallationen eingewiesene Person erfolgen. Diese muss Kenntnis über die Eigenschaften der Leuchte und Anschlussbestimmungen haben. Die Zuleitung zu den Leuchten muss den örtlichen Bestimmungen entsprechen.
Stellen Sie vor der Installation sicher, dass an der Leitung, an der die Leuchte angeschlossen werden soll, keine Spannung vorliegt. Entfernen Sie hierfür die Sicherung oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter im Sicherungskasten aus. Überprüfen Sie die Spannungsfreiheit mittels Spannungsprüfer.
Montieren Sie die Leuchte so,
dass sie vor Feuchtigkeit, Ver­schmutzung und zu starker Erwärmung geschützt ist. Vermeiden Sie den Einbau in Badezimmern oder ähnlichen Räumen.
Verwenden Sie nur 230 V∼
Leuchtmittel mit einem GU10­Sockel und einer Höchstleistung von 40 Watt.
Der Abstand zwischen zwei
Einbauspots muss mindestens 20 cm betragen. Der Einbaube­reich über der Lampenfassung muss mind. 10 cm und der seit­liche Abstand mind. 10 cm be­tragen (siehe Abb. M).
Inbetriebnahme
Bohren Sie mit einem Dosenbohrer (ø 68 mm)
die 6 Löcher in die Montagestelle. Beachten Sie dabei den Mindestabstand zwischen zwei Einbauspots. Dieser muss mindestens 20 cm betragen.
Setzen Sie die Haltefedern 4 in die Spots
ein (siehe Abb. B–H). Die kleine Nase der Haltefedern muss dabei auf der Innenseite des Leuchtengehäuses Haltefedern auf Spannung gebracht wer­den.
Öffnen Sie die Netzanschlussdose 9,
indem Sie die Abdeckung Schraubendrehers abschrauben (siehe Abb. I).
Lösen Sie den Kabelhalter 6 mittels eines
Schraubendrehers.
Schieben Sie die Netzleitung durch die
Schutzschläuche der Lüsterklemme schrauben Sie den Kabelhalter mittels eines Schraubendrehers fest.
Tipp: Achten Sie darauf, dass die Netzei-
tungen komplett durch die Schutzschläuche im Inneren der Netzanschlussdose abge­deckt sind.
1
liegen, damit die
5
mittels eines
10
, verbinden Sie sie mit
7
(siehe Abb. I) und
22 DE/AT/CH
Page 23
Verschließen Sie die Netzanschlussdose
wieder, indem Sie die Abdeckung mittels eines Schraubendrehers festschrauben.
Setzen Sie die Fassung 8 der Netzanschluss-
dose auf das Leuchtmittel
2
inkl. Leuchten­gehäuse auf und drehen Sie das Leuchtmittel mit einer ¼-Umdrehung im Uhrzeigersinn fest (siehe Abb. J).
Entfernen Sie vor dem Einsetzen der Einbau-
spots eventuell vorhandenes Dämmmaterial in der Nähe der Netzanschlussdose und der Einbauspots.
Klappen Sie die beiden Haltefedern nach
oben und führen Sie den Einbauspot mit dem Anschlusskabel in die Montageöffnung (siehe Abb. K).
Nach dem Einschieben klappen die Haltefe-
dern auf und fixieren somit die Einbauleuchte (siehe Abb. L).
Verfahren Sie ebenso mit den fünf anderen
Einbauspots.
Die Einbauspots sind jetzt betriebsbereit. Schalten Sie jetzt die Stromversorgung an.
Leuchtmittel auswechseln
VORSICHT! STROMSCHLAGGE­FAHR! Trennen Sie zum Auswechseln
von Leuchtmitteln die Leuchte zuerst vom Stromnetz. Entfernen Sie hierfür die Sicherung oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter im Sicherungskasten aus (0-Stellung).
Halten Sie die Fassung fest und drehen Sie
das Leuchtmittel durch eine ¼-Umdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn aus der Fassung.
Verwenden Sie nur 230 V∼ Leuchtmittel mit
einem GU10-Sockel und einer Höchstleistung von 40 Watt.
Verwenden Sie keine Leuchmittel
mit Kaltlichreflektor. Überhitzungs­gefahr!
Montieren Sie das neue Leuchtmittel. Stecken
Sie es vorsichtig in die Fassung und drehen Sie es mit einer ¼-Umdrehung im Uhrzeiger­sinn fest.
Fixieren Sie das Leuchtmittel mit dem
Federring im Leuchtengehäuse. Überprüfen Sie den richtigen Sitz (siehe Abb. A).
Reinigung und Pflege
VORSICHT! STROMSCHLAGGE­FAHR! Trennen Sie zur Reinigung die
Leuchte zuerst vom Stromnetz. Entfernen
Sie
hierfür die Sicherung oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter im Sicherungskasten aus (0-Stellung).
VORSICHT! STROMSCHLAG­GEFAHR! Aus Gründen der elektri-
schen Sicherheit darf die Leuchte niemals mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden. Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes, fusselfreies Tuch.
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
Lösen Sie den Federring 3 aus dem Leuchten-
gehäuse
1.
Ziehen Sie das defekte Leuchtmittel 2 mit
der Fassung
8
etwas aus dem Leuchtenge-
häuse.
Benutzen Sie zum Auswechseln ein sauberes,
fusselfreies Tuch. Berühren Sie das Glas der Halogenlampen auch im abgekühlten Zustand niemals mit bloßen Fingern, weil das Glas durch Hautschweiß matt werden kann. Im Zweifelsfall reinigen Sie die Glasoberfläche mit etwas Alkohol.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde­oder Stadtverwaltung.
23 DE/AT/CH
Page 24
Entsorgen Sie das Gerät / den Artikel und Leuchtmittel keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Das Gerät / Den Artikel und Leuchtmittel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung entsorgen.
Beachten Sie die gültigen Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungsein­richtung in Verbindung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsricht­linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln die­ses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetz­lichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations­fehler auf, wird das Produkt von uns – nach unse­rer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fab­rikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung aus­gesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Ver­schleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
24 DE/AT/CH
Page 25
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z31669A / Z31669B Version: 07 / 2014
Last Information Update · Stanje informacij Stav informací · Stand der Informationen: 06 / 2014 · Ident.-No.: Z31669A /B062014-SI / CZ
IAN 100709
Loading...