Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
hAloGen cliP liGht
Operation and Safety Notes
IAN 103126
hAloGen-Klemmleuchte
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 11
GB Operation and Safety Notes Page 17
Consignes de sécurité ........................................................................................................................Page 6
Montage
Montage de la lampe ........................................................................................................................Page 7
Commande
Mise en marche / à l‘arrêt .................................................................................................................. Page 8
Orienter le spot ...................................................................................................................................Page 8
un produit de grande qualité. Veuillez
lire ce mode d‘emploi intégralement et attentivement.
Ouvrez la page contenant les illustrations. Le manuel
accompagne ce produit et contient des instructions
essentielles pour la mise en service et la manipulation. Toujours respecter les consignes de sécurité.
Avant l‘installation, vérifiez si la tension est correcte
et si toutes les pièces sont correctement montées. Si
vous avez des questions ou des doutes concernant
la manipulation de l‘appareil, veuillez contacter votre
revendeur ou le S.A.V. Veuillez conserver soigneusement ce manuel et le remettre aux autres utilisateurs.
Q
Utilisation conforme
Cette lampe est conçue exclusivement pour être utilisée à l‘intérieur, dans des pièces sèches et fermées.
Cette lampe peut être fixée sur toutes les surfaces
normalement inflammables, à l‘exception de tubes et
tuyaux. Tout autre usage que celui décrit plus haut
ou modification de l‘appareil est interdit et peut endommager ce produit. Un usage non conforme peut en
outre provoquer d‘autres dangers mortels et blessures ainsi que des défaillances techniques (par ex.
court-circuit, incendie, décharge électrique).
Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique.
Q
Fourniture
Q
Description des pièces
1
Lampe
2
Ampoule
3
Verre de lampe (Référence 2973)
4
Commutateur à fil MARCHE / ARRET
5
Cordon secteur avec prise
6
Anneau chromé (Référence 2972)
Q
Caractéristiques
Tension nominale : 230–240 V~, 50 - 60 Hz
Ampoule : 35 W
Puissance nominale
maximum : 1 x 35 W
Classe de protection : II /
Modèle : 2973-010L (tête de spot bleue)
2973-016L
(tête de spot blanche)
2972-014L (tête de spot titane)
2972-016L (tête de spot
blanche)
Q
Sécurité
Consignes de sécurité
Les dommages causés par le non respect des instructions de ce mode d‘emploi sont exclus de la
garantie ! Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages indirects !
De même, toute responsabilité est déclinée pour les
dommages matériels ou personnels causés par une
manipulation incorrecte ou le non respect des
consignes de sécurité !
Immédiatement après le déballage, veuillez toujours contrôler que la fourniture est au complet et
que l‘appareil se trouve en parfait état.
1 Lampe halogène à pince (spot 1 ampoule)
1 Ampoule GU 10, 35 W
1 Verre de lampe
1 Mode d‘emploi
6 FR
Prévention de risques mortels
par électrocution
Avant chaque raccordement au secteur, contrôler
le bon état de l‘ampoule et du cordon secteur.
Ne jamais utiliser la lampe si vous détectez le
moindre endommagement.
Sécurité / MontageIntroduction / Sécurité
ATTENTION ! Un câble secteur endommagé
représente un risque mortel d‘électrocution.
En cas d‘endommagements, de réparations ou
d‘autres problèmes, veuillez contacter la filiale
S.A.V. ou un électricien.
Absolument éviter tout contact de la lampe
avec de l‘eau ou d‘autres liquides.
N‘ouvrez jamais un élément électrique (par
exemple commutateur à fil, transformateur et
autres), et n‘insérez aucuns objets à l‘intérieur.
De telles actions impliquent un danger de mort
par électrocution.
Prévention de risque
d‘incendies et de blessures
RISQUE DE BLESSURES ! Immédiatement
après le déballage, contrôler le parfait état de
chaque ampoule et verre de lampe. Ne pas
monter la lampe avec des ampoules et / ou
des verres de lampe défectueux. Veuillez dans
ce cas contacter la filiale de service pour une
pièce de rechange.
RISQUE DE BRÛLURE ! Afin d‘éviter toutes
brûlures, vérifiez que la lampe est éteinte et
suffisamment froide avant de la manipuler.
L‘ampoule dégage une forte chaleur dans la
tête de la lampe.
Laisser la lampe refroidir au moins pendant
15 minutes avant de remplacer une ampoule
défectueuse.
Remplacez immédiatement l‘ampoule lorsqu‘elle
est usée. Avant de changer l‘ampoule,
débranchez toujours la prise.
RISQUE D‘INCENDIE ! Montez
0,3 m
la lampe à un écart d‘au moins
0,3 m par rapport aux matériaux
exposés à son rayonnement.
Ne laissez pas sans surveillance la lampe en
service. Un développement de chaleur excessif
peut entraîner un incendie.
Cette lampe ne convient pas comme veilleuse.
Ne pas laisser la lampe ou le matériel d‘em-
ballage traîner négligemment. Les films et les
sachets en plastique, les éléments en matières
synthétiques, etc. peuvent devenir des jouets
dangereux dans les mains des enfants.
Ne fixez pas la lampe sur un support humide
ou conducteur.
Utiliser seulement les lampes ha-
logènes avec des couvercles avec
ou dans une technique à basse
pression.
Si ce signe apparaît, cela signifie
qu’il ne faut pas utiliser des lampes
“cool beam“.
Pour travailler en toute sécurité
Uniquement utiliser une ampoule 230–240 V
avec un culot GU 10 et une puissance maximale
de 35 watts.
Monter la lampe de manière à ce qu‘elle soit à
l‘abri de l‘humidité et des salissures.
Ne montez pas la lampe sur des tubes et tuyaux.
Q
Montage
Q
Montage de la lampe
Utilisez pour monter l’ampoule un chiffon
propre et ne peluchant pas.
Référence 2973:
Montez l‘ampoule 2 avec le verre de lampe
3
(voir ill. B). Utiliser un chiffon sec anti effilochant. Placez d‘abord l‘ampoule
verre de lampe
3
. Placez l‘ampoule 2 avec
2
dans le
précaution dans la douille et montez-la avec le
verre de la lampe
3
en tournant d‘¼ tour vers
la droite. Pressez ensuite le verre de lampe
dans la lampe
1
et verrouillez en tournant
d‘¼ tour vers la droite. Contrôlez qu‘ils soient
bien en place.
Référence 2972 :
Enfichez avec précaution l‘ampoule 2 dans
la douille et montez-la en effectuant ¼ de tour
vers la droite.
Posez l‘anneau chromé 6 sur l‘ampoule 2
et fixez-le en exerçant une pression légère.
Contrôlez la bonne fixation.
3
7 FR
Fixez la lampe à l‘aide de la pince à endroit
approprié.
Remarque : Veillez à une bonne tenue du
caoutchouc antidérapant et de la fixation.
Branchez le cordon 5. Votre lampe est alors
prête à l‘emploi.
Q
Commande
Q
Mise en marche / à l‘arrêt
Pour allumer la lampe, actionnez le
commutateur à fil MARCHE / ARRET
Q
Orienter le spot
Uniquement modifier l‘orientation du spot
4
.
1
lorsque la lampe est éteinte. Laisser la lampe
refroidir complètement.
Orientez la tête de la lampe 1 dans la direc-
tion voulue. La lampe
1
peut être tournée à
volonté.
Q
Changer l‘ampoule
PRUDENCE ! DANGER D‘ÉLECTROCU-
TION ! Débranchez tout d‘abord la prise
5
Laisser la lampe refroidir complètement.
De même, uniquement remplacer l‘ampoule
2
lorsque celle-ci est suffisamment refroidie. Utiliser
un chiffon non effilochant pour saisir l‘ampoule.
Référence 2973 :
Retirez l‘ampoule défectueuse 2 de la douille
en la tournant d‘¼ vers la gauche.
ATTENTION : Lorsque l‘on dévisse l‘ampoule
2
, le verre de lampe 3 se desserre aussi.
Maintenez-le.
Utilisez uniquement des moyens d‘éclairage 2
d‘une tension de 230–240 Volt avec 35 Watt
maximum et un culot GU 10.
Montez la nouvelle ampoule 2 avec le verre
de lampe
dans le verre de lampe
2
3
(voir ill. B). Placez l‘ampoule 2
3
. Placez l‘ampoule
avec précaution dans la douille et montez-
la avec le verre de la lampe 3 en tournant
d‘¼ tour vers la droite. Pressez ensuite le verre
de lampe
3
dans la lampe 1 et verrouillez
en tournant d‘¼ tour vers la droite. Contrôlez
qu‘ils soient bien en place.
Référence 2972 :
Retirez l‘anneau chromé 6 de l‘ampoule 2.
Retirez l‘ampoule défectueuse 2 de la douille
en la tournant d‘¼ vers la gauche.
Enfichez avec précaution l‘ampoule neuve 2
dans la douille et montez-la en effectuant ¼ de
tour vers la droite.
Posez l‘anneau chromé 6 sur l‘ampoule 2
et fixez-le en exerçant une pression légère.
Contrôlez la bonne fixation.
Q
Entretien et nettoyage
PRUDENCE ! DANGER D‘ÉLECTROCU-
TION ! Débranchez tout d‘abord la prise
Ne pas utiliser de solvants, essence ou autres.
Ceci endommage la lampe.
Laisser la lampe refroidir complètement.
PRUDENCE ! DANGER D‘ÉLECTROCU-
TION ! Pour motifs de sécurité électrique, la
lampe ne doit jamais être nettoyée avec de
l‘eau ou d‘autres liquides, ni être immergée.
Uniquement utiliser un chiffon sec anti-effilochant
.
pour le nettoyage.
Q
Mise au rebut
L’emballage et les matériaux d’emballage se composent exclusivement de
matières recyclables. Vous pouvez les
mettre au rebut dans les conteneurs de recyclage
locaux.
Le symbole de poubelle rayé sur les
roues signifie que dans l’Union Euro-
péenne, ce produit doit être mis au
rebut séparément. Ceci s’applique au produit ainsi
qu’à tous les accessoires portant ce symbole. Les
produits ainsi signalés ne doivent pas être mis au
rebut dans les ordures ménagères, mais dans un
5
.
8 FR
Loading...
+ 17 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.