Korg PA60 User Manual [es]

0 (0)
Instrucciones referentes a riesgo de incendio, cortocircuito o daño a personas
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
observarse unas precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
2.
No utilice
ejemplo, cerca de una bañera, lavabo, lavadero, en un sótano húmedo, o cerca de una piscina o similar.
3.
Este producto sólo debe ser utilizado en el soporte recomendado por el fabricante.
4.
Este producto, ya sea solo o en combinación con un amplificador y auriculares o altavoces puede causar niveles de sonido que podrían provocar una pérdida auditiva permanente. No lo utilice durante largo tiempo a gran volumen, o a un volumen que resulte incómodo. Si nota alguna pérdida de audición, consulte con un especialista.
5.
El producto debe ser colocado en tal forma que no se interfiera con su adecuada ventilación.
6.
El producto debe ser situado lejos de fuentes de calor, como radiadores, calefactores u otros aparatos que produzcan calor.
7.
El producto debe ser conectado a una fuente de corriente eléctrica del tipo descrito en las instrucciones de funcionamiento o tal como esté marcado en el producto.
8.
Desconecte el cable de alimentación cuando no se vaya a utilizar el aparato durante largo tiempo.
9.
Debe ponerse especial cuidado en que no caigan objetos o líquidos en el interior por las aberturas.
10.
El producto debe ser revisado por personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el conector se haya dañado, o
B. Hayan caído objetos o líquidos en el producto, o
C. El producto haya sido expuesto a la lluvia, o
D. El producto no funcione normalmente o exhiba un cambio importante de prestaciones, o
E. El producto se haya caído, o el chasis se haya dañado.
11.
No intente realizar mantenimiento de este producto más que como se describe en las instrucciones de mantenimiento por parte del usuario. Todas las demás tareas deben ser llevadas a cabo por personal cualificado.
— Al usar productos eléctricos, deben
este producto
cerca
del agua — por
GUARDE LAS INSTRUCCIONES LÍMPIESE CON PAÑO HÚMEDO
El símbolo del rayo dentro del triángulo avisa al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” en el interior del producto, que podría ser de suficiente magnitud como para electrocutar a las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo avisa al usuario de la existencia de unas instrucciones de funcionamiento así como de mantenimiento (servicio técnico) importantes en las indicaciones que acompañan al producto.
INSTRUCCIONES SOBRE TOMA DE TIERRA
Este producto debe estar conectado a tierra. Si se produjera un fallo o mal funcionamiento, la toma de tierra proporciona la ruta de menor resistencia para la corriente eléctrica, reduciéndose el riesgo de electrocución. Este producto está equipado con un cable que dispone de un conductor de tierra -del equipo y un conector de tierra. El conector debe estar conectado en una toma de corriente adecuada instalada correctamente y derivada a masa de acuerdo con la legislación y la normativa local.
PELIGRO
toma de tierra -del equipo puede resultar en un riesgo de cortocircuito. Si tiene duda sobre la conexión a tierra del producto consulte con un electricista o técnico cualificado. No modifique el conector que se proporciona con este producto, si no se adapta a la toma, haga que le instalen una adecuada.
– Una conexión inadecuada del conductor de
THE FCC REGULATION WARNING (SÓLO
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED
PARA LOS EE.UU. Y CANADÁ)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
KINGDOM
Warning-THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug,proceed as follows:
the wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter E or by the earth symbol ,or coloured green or green and yellow.
the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
the wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
MANTENIMIENTO DE LOS DATOS
Los datos en memoria pueden perderse, en ocasiones, debido a acciones incorrectas por parte del usuario. Asegúrese siempre de guardar los datos importantes en disquete. KORG no será responsable de los daños y perjuicios que se puedan producir como resultado de pérdidas de datos.
CANADA
THIS APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS. LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N’EMET PAS DE BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA “CLASSE B” PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
NORMAS UNIFICADAS EUROPEAS
La marca CE que exhiben nuestros productos que funcionan a Corriente Alterna, hasta el 31 de Diciembre de 1996 significa que cumplen la Directiva EMC (89/336/EEC) y la Directiva sobre la marca CE (93/68/EEC).
Y, la marca CE que exhiben después del 1 de Enero de 1997, significa que cumplen la Directiva EMC (89/ 336/EEC), la Directiva sobre la marca CE (93/68/EEC) y la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/EEC).
Asimismo, la marca CE que exhiben nuestros productos que funcionan con baterías, significa que cumplen la Directiva EMC (89/336/EEC) y la Directiva sobre la marca CE (93/68/EEC).
PANTALLA LCD
Algunas páginas de los manuales muestran pantallas LCD junto con una explicación de las funciones y operación. Todos los nombres de sonidos, parámetros, y valores son meramente ejemplos, y no tienen por qué coincidir con la pantalla real en la que esté trabajando.
MARCAS COMERCIALES
Macintosh es una marca comercial registrada de Apple Computer, Inc. MS-DOS y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation. Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus respectivas compañías.
RENUNCIA
La información contenida en este manual se ha revisado y comprobado exhaustivamente. Debido a los constantes esfuerzos para mejorar nuestros productos, las especificaciones pueden ser ligeramente distintas a las de este manual. KORG no se hace responsable de diferencias eventuales entre las especificaciones y el contenido del manual de instrucciones – las especificaciones estarán sujetas a cambio sin previo aviso
RESPONSABILIDAD
Los productos KORG están fabricados bajo estrictas especificaciones y voltaje requerido en cada país. Estos productos están garantizados por el distribuidor de KORG
sólo en cada país. Cualquier producto KORG no vendido con una tarjeta de garantía o con un número de serie descalifica el producto vendido desde la garantía y la responsabilidad del fabricante/distribuidor. Este requisito es para su propia protección y seguridad.
SERVICIO Y ASISTENCIA AL USUARIO
Para el servicio técnico, por favor contacte con el Centro a atención al cliente KORG autorizado más cercano. Para más información acerca de los productos KORG, y para encontrar el software y los accesorios para su teclado, por
EL DESLIZADOR BALANCE
Cuando active el equipo, por favor compruebe que el deslizador BALANCE esté situado en el centro. Con esto se ajustan los secuenciadores 1 (SEQ1) y 2 (SEQ2)
en su nivel máximo. Así evitará empezar una canción sin oír nada.
favor contacte con su distribuidor KORG autorizado local.
Pa60
DE LA RED
Para información actualizada, por favor, visite la página
http://www.korgpa.com.
Copyright © 2002 Letusa SA. Impreso en España.

CÓMO…

3
Teclado
…seleccionar un programa de sonido (Program) 26 …seleccionar una interpretación (Performance) 25 …tocar un programa de sonido con todo el
teclado, como con un piano 24 …dividir el teclado en dos 24 …añadir sonidos para la mano derecha 24 …enmudecer/restablecer sonidos 24
Modo Style Play
…seleccionar un estilo 26 …iniciar/detener el estilo 29 …seleccionar un espacio o una pausa 29 …seleccionar una variación de estilo 30 …ver las pistas de estilo 42 …crear un nuevo estilo 53
Modo Song Play
…tocar una canción (Archivo MIDI estándar) 27 …ver las letras 75 …ver las pistas de las canciones 74 …iniciar ambos secuenciadores al mismo tiempo 18, 81
Modo Backing Sequence
…grabar una nueva secuencia de fondo (Canción) 83
Modo Song
…grabar una nueva canción 92 …editar un archivo MIDI estándar 89
Global
…desactivar los altavoces 126 …cambiar la polaridad del damper 127 …seleccionar la escala arábica 34
4

TABLA DE CONTENIDOS

Introducción
Bienvenido/a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Interpretación en directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Vínculos útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Hacer una copia de seguridad de los archivos
del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Cargar el sistema operativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Volver a cargar los datos de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conecte el cable de alimentación CA . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Activar y desactivar el instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Controlar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 El deslizador BALANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Salidas de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Entradas de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conexiones MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Pedal del Damper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Interfaz de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 El atril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pantalla e interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . 19
Controles de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Estructura de la interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Ventanas de mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Símbolos e iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Parámetros deshabilitados en gris . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Guía básica
Operaciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Interpretar con el teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Seleccionar, silenciar y poner en solo una pista . . . . . . . . 24 Seleccionar una Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Seleccionar un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Seleccionar un estilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Seleccionar un ajuste Single Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Cambiar todas las pistas de teclado de una vez . . . . . . . . 27 Reproducir una canción desde el disquete . . . . . . . . . . . . 27 Atajo para ver el banco original des un estilo,
Performance o programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tutorial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1 - Tocar a tiempo real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 2 - Tocar un estilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 3 - Tocar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 4 - Grabar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5 - Editar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 6 - La escala arábica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
¿Qué es MIDI? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Midifiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 El general MIDI standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 El canal global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Los canales Chord 1 y Chord 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 El canal de Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Configuración MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Conectando Pa60 a un teclado Master . . . . . . . . . . . . . . . .36 Conectando el Pa60 a un acordeón MIDI . . . . . . . . . . . . . 37 Conectando el Pa60 a un secuenciador externo . . . . . . . . . 37 Tocar otro instrumento con el Pa60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Guía de referencia
Modo Style Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
¿Qué es un estilo? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Estilos e interpretaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Cambiar y reajustar el tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 El banco DIRECT HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 El banco DIRECT FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Página principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Página Style tracks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Cómo seleccionar programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 La ventana Write . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Estructura de la página de edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Página 1 - Mixer: Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Página 2 - Mixer: Pan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Página 3 - Mixer: FX Send . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Página 4 - Tuning: Detune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Página 5 - Tuning: Scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Página 6 - Tuning: PitchBend (sensibilidad) . . . . . . . . . . . 45 Página 7 - FX: A/B Select . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Página 8 - FX: C/D Select . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Página 9 - FX: A editing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Página 10 - FX: B editing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Página 11 - FX: C editing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Página 12 - FX: D editing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Página 13 - Track: Easy edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Página 14 - Track: Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Página 15 - Track: Internal/External . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Página 16 - R.T. controls: Damper . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Página 17 - R.T. controls: Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Página 18 - R.T. controls: Dynamic range . . . . . . . . . . . . .48 Página 19 - R.T. controls: Ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Página 20 - Style controls: Drum/Fill . . . . . . . . . . . . . . . .49 Página 21 - Style controls: Wrap Around /
Keyboard range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Página 22 - Pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Página 23 - Preferences: Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Página 24 - Preferences: Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Modo Style Record . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
La estructura de los estilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Importar/exportar estilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Entrar en el modo Record . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
5
Escuchar el estilo en el modo Record/Edit . . . . . . . . . . . . 54 Salir y guardar/cancelar el estilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 La ventana Write . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Lista de eventos grabados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Borrado rápido mediante los botones del
panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Página principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Página Style Track (pistas de estilo) . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Página Step Record . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Procedimientos en Style Record . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Estructura de la página Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Página 1 - Edit: Quantize . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Página 2 - Edit: Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Página 3 - Edit: Velocity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Página 4 - Event Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Página 5 - Event Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Procedimiento para editar eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Página 6 - Edit: Delete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Página 7 - Edit: Delete All . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Página 8 - Edit: Copy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Página 9 - Style Element Controls: Programs . . . . . . . . . . 68 Página 10 - Style Element Controls: Expression . . . . . . . 68 Página 11 - Style Element Controls: Keyboard Range . . . 69 Página 12 - Style Element Controls: Chord
Variation Table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Página 13 - Style Controls: Mode/Tension . . . . . . . . . . . . 69
Modo Song Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Las canciones y el formato de archivo MIDI Standard . . . 71 Controles del Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 El MIDI Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Cambio de secuenciadores durante un
proceso de edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Seleccionar una canción marcando el código
numérico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Pistas Realtime y pistas de secuenciador . . . . . . . . . . . . . 71 Volumen master, volumen del secuenciador
y el balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Los efectos en el modo song play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Ventana Groove Quantize . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Ventana Write . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 La página principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 La página de las pistas 1-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 La página de las pistas 9-16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 La página Song Select . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 La página Lyrics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Reproducir un archivo jukebox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 La estructura de las páginas de edición . . . . . . . . . . . . . . . 76 Página 1 - Mixer: Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Página 2- Mixer: Pan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Página 3 - Mixer: FX send A/B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Página 3 - Mixer: FX send C/D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Página 4 - FX: A/B select . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Page 4 - FX: C/D Select . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Página 5 - FX: A editing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Page 6 - FX: B editing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 La página 5 - FX: C editing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Página 6 - FX: D editing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Página 7 - Track: Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Página 8 - Track: Internal/External . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 La página 9 - Jukebox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Página 10 - Preferences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Guardar una lista de canciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Modo Backing Sequence . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Controles de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Los modos Backing Sequence, Song y Song Play . . . . . . 83 Como volver a tocar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Grabar en modo Realtime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Grabar en modo Chord/Acc Step . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Página principal (Reproducción Backing Sequence) . . . . 84 Página Load Song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Página Save Song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Página grabación Realtime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Página grabación Chord/Acc Step . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Cómo borrar una canción entera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Modo Song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Controles de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Volumen master y volumen de secuenciador . . . . . . . . . . 89 Las canciones y el formato de archivo MIDI standard . . . 89 Suprimir una pista rápidamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Cómo borrar una canción entera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Página principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Página de las pistas 1-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Página de las pistas 9-16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Página Song Select . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Página Save Song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Procedimiento de grabación realtime . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Procedimiento de grabación step . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Página Song Record . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Página step record . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Estructura de las páginas de edición . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Página 1 - Mixer: Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Página 2 - Mixer: Pan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Página 3 - Mixer: FX block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Página 4 - Mixer: FX send A/B (o C/D) . . . . . . . . . . . . . . 97 Página 5 -Tuning: Detuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Página 6 - Tuning: Scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Página 7 - Tuning: PitchBend / Scale . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Página 9 - FX: C/D select . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Página 10 - Fx: A editing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Página 11 - fX: b EDITING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Página 12 - fX: C EDITING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Página 13 - fX: D EDITING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Página 14 - Track: Easy edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Página 15 - Track: Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Página 16 - Track: Internal/ External . . . . . . . . . . . . . . . 100 Página 17 -Edit: Quantize . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Página 18 - Edit: Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Página 19 - Edit: Velocity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Página 20 -Edit: Delete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Página 21 - Edit: cut measures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Página 22 - Edit: Insert measures . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Página 23 - Edit: Copy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Página 24 - Event edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Página 25 - Event Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Procedimiento de edición de eventos . . . . . . . . . . . . . . . 105
6
Modo Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Página principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Programas de sonido y de percusión. . . . . . . . . . . . . . . . 106 Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Estructura de las páginas de edición . . . . . . . . . . . . . . . . 106 La función de comparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Cómo seleccionar los osciladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Suprimir un programa u oscilador . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 La ventana ‘Write’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Página 1 - Basic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Página 2- Sample (programas de sonido) . . . . . . . . . . . . 108 Página 2 -DK Samples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Página 3 - Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Página 4 - Pitch LFO1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Página 5 - Pitch LFO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Página 6 - envolvente de la afinación . . . . . . . . . . . . . . . 111 Página 7 - Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Página 8 - Filter modulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Página 9 - Filter LFO1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Página 10 - Filter LFO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Página 11 - Filter EG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Página 12 - Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Página 13 - Amp Modulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Página 14 - Amp LFO1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Página 15 - Amp LFO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Página 16 - Amp EG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Página 17 - LFO1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Página 18 - LFO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Página 19 - Efects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Página 20 - FX1 Editing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Página 21 - FX2 Editing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Lista AMS (Fuente -source- de Modulación Alterna) . . 124
Entorno de edición global . . . . . . . . . . . . . . 126
La ventana Write . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Página 1 - Controles generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Página 2 - Transposición master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Página 3 - Interfaz de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Página 4 - Configuración de los pedales
y ajuste del deslizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Página 5 - Configuración MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Página 6 - Controles MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Página 7 - Canales MIDI IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Página 8 - Controles MIDI IN (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Página 9 - Controles MIDI IN (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Página 10 - Filtros MIDI IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Página 11 - Canales MIDI OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Página 12 - Filtros MIDI OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Entorno de edición de disco . . . . . . . . . . . . . 131
El indicador ‘Write/Disk In Use’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Instalación del disco duro y tamaño . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Cargar datos creados con el Pa80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Cargar antiguos datos i-Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 La estructura de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Los tipos de archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Ver el tamaño de archivos y carpetas . . . . . . . . . . . . . . .133 Estructura de la página . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Herramientas de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 Página 1- Load (cargar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Página 2- Save (Guardar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Página 3- Copy (copiar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 Página 4- Erase (borrar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Página 5- Format (formatear) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 Página 6 -New Dir (nuevo directorio) . . . . . . . . . . . . . . .142 Página 7 - Rename (nuevo nombre) . . . . . . . . . . . . . . . . .143 Página 8 - Utilities 1 (utilidades) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 Página 9- Utilities 2 (utilidades) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Datos de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Estilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 Elementos de estilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Ajustes Single Touch Setings (STS) . . . . . . . . . . . . . . . .148 Programas (orden de los bancos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 Programas (orden de los Prgram Change) . . . . . . . . . . . . 156 Kits de percusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 Instrumetos de percusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Configuración MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Diagramas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 Fuentes de modulación dinámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 Filtros / Dinámicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Afinación / Modulación de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 Modulación / Cambio de afinación . . . . . . . . . . . . . . . . .197 Primeras reflexiones / Retardo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 Reverberación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 Mono – Cadena mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
Parámetros asignables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Lista de funciones asignables al pedal de pulsación . . . . 227 Lista de funciones asignables al pedal /
los deslizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228 Lista de sonidos asignables a los pads . . . . . . . . . . . . . . .228 Lista de funciones asignables a los PADS . . . . . . . . . . . . 229 Escalas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Controladores MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Capítulo de implementación MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . .231
Parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Acordes reconocidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Mensajes de error y solución de problemas 237
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . 241
INTRODUCCIÓN
Bienvenido/a
8
Interpretación en directo

1. BIENVENIDO/A

¡Bienvenido/a al mundo del arranger profesional KORG
Pa60! Pa60
actualmente, tanto para el uso profesional como para el entretenimiento doméstico. Aquí encontrará algunas de las funciones de su nuevo instrumento:
Potente sistema de generación de sonidos KORG HI
Sistema operativo multitarea OPOS (“Objective
Actualizaciones del sistema operativo, para cargar
Ampliación del hardware, para añadir una salida de
Solid State Disk (SSD), para cualquier actualización del
Acceso directo a estilos desde el disquete y el disco
Compatible con sonidos General MIDI Level 2.
Más de 660 programas de sonido.
4 procesadores multiefectos, cada uno con 89 tipos de
160 Performances y 1.216 ajustes Single Touch (STS),
304 estilos.
Secuenciador doble XDS con potenciómetro deslizante.
Grabación y edición de estilos
Secuenciador multifunciones (grabación y edición de
Amplificador digital con Auto Loudness, para una
Pantalla amplia personalizada.
es uno de los arranger más increíbles disponibles
(Hyper Integrated), como se pueden ver en nuestros mejores sintetizadores profesionales.
Portable Operating System”, Sistema operativo portátil objetivo), que le permitirá cargar datos mientras está tocando el instrumento.
nuevas funciones desde el disco. ¡No deje que su instrumento envejezca!
vídeo y un disco duro interno. ¡Adquiera más y más para conseguir más dinero!
sistema–una manera ingeniosa para sustituir la memoria ROM normal.
duro.
efectos.
para ajustar rápidamente los sonidos y efectos.
canciones)
reproducción de sonido más real.
INTERPRETACIÓN EN DIRECTO
El directo. La palabra “a tiempo real” tiene pleno significado en este instrumento. instantánea de todas las pistas del teclado y un estilo apropiado; del teclado; y asistirle en la interpretación en directo.
se ha diseñado cuidadosamente para utilizarlo en
Pa60
Performances
STS
una selección instantánea de todas las pistas
Styles
son los compañeros ideales para
permite la selección
VÍNCULOS ÚTILES
Su distribuidor KORG no sólo proporciona el teclado, sino una gran cantidad de accesorios de hardware y software. Debería pedirle más programas, estilos y otros materiales musicales útiles. Todos los distribuidores KORG pueden suministrarle información útil. Sólo deberá llamarle para pedirle servicios
adicionales. Para los anglo-hablantes, aquí encontraréis direcciones relevantes: USA KORG USA, 316 South Service Road,
Melville, New York, 11747, USA Tel:1-516-333-9100, Fax:1-516-333-9108
Canada Jam Industries, 620 McCaffrey, St-Laurent,
QC, Canada, H4T 1N1 Tel.þ(514) 738-3000, Fax (514) 737-5069
UK KORG UK Ltd, 9 Newmarket Court,
Kingston, Milton Keynes, Buckinghamshire, MK10, 0AU
Telephone: 01908 857100 UK Technical Support Tel: 01908 857122, Fax: 01908 857199 E-mail: info@korg.co.uk
Muchos distribuidores KORG también disponen de su propia página web en internet, donde podrá encontrar informaciones y software. A continuación puede ver algunas páginas web en inglés que le podrán ser de utilidad:
www.korgpa.com
www.korg.co.uk
www.jam-industries.com
En el siguiente vínculo encontrará actualizaciones del sistema operativo y varios archivos de sistema (por ejemplo, una completa copia de seguridad de todos los datos de fábrica):
www.korgpa.com
Puede encontrar otra información útil en la red accediendo a otros sitios web de KORG, como los siguientes:
www.korg.co.jp
www.korgfr.net
www.korg.de
www.korg.it
ACERCA DE ESTE MANUAL
Este manual está dividido en tres secciones:
•A
•A
•Un
Dentro del manual, encontrará las siguientes abreviaciones:
Guía básica
del instrumento, así como una serie de guías prácticas (denominadas “Tutorials”).
Guía de referencia
parámetros descritos detalladamente.
Apéndice
para el usuario avanzado.
, que contiene una descripción general
, con todas las páginas y
, con una lista de datos e información útil
El parámetro puede guardarse en una interpretación pulsando el botón WRITE.
El parámetro puede guardarse en la interpretación de estilo actual pulsando el botón WRITE.
El parámetro puede guardarse en un ajuste Single Touch pulsando el botón WRITE.
El parámetro puede guardarse en Global, yendo al entorno Global (consulte la sección “Entorno de edición global” en la página 126) y pulse el botón WRITE.
9
Bienvenido/a
Hacer una copia de seguridad de los archivos del sistema
HACER UNA COPIA DE SEGURIDAD DE LOS ARCHIVOS DEL SISTEMA
Antes de empezar a tocar con el nuevo que haga una copia de seguridad de todos los datos del sistema, incluyendo los programas, interpretaciones y estilos, en caso de que se modifiquen los datos internos.
Para hacer una copia de seguridad del sistema operativo, consulte la sección “Save OS” en la página 143. Para hacer una copia de seguridad de los datos de fábrica (Estilos, programas…), consulte la sección “Backup Data (realizar copia de seguridad de los datos)” en la página 144.
Pa60
, le sugerimos
CARGAR EL SISTEMA OPERATIVO
El lanza nuevas versiones del sistema operativo. Puede descargar el sistema operativo desde www.korgpa.com favor, lea el archivo Léame incluido en el mismo sistema operativo. Puede ver la versión de los sistemas operativos instalados en el botones ENTER y EXIT al mismo tiempo. El número de versión del sistema operativo aparecerá en la pantalla. Pulse EXIT para cerrar la ventana del mensaje. Para cargar un nuevo sistema, siga estas instrucciones:
1.
2.
3.
4.
5.
puede actualizarse constantemente, ya que KORG
Pa60
manteniendo pulsado el botón SHIFT y pulsando los
Pa60
Copie los tres archivos del sistema operativo en un disquete vacío de tipo HD, formateado MS-DOS®. Estos son los archivos necesarios:
• OSPa60.LZX
•BPa60.SYS
•NBPa60.SYS Desactive el instrumento e inserte el disco del sistema operativo en la unidad de discos. Active el instrumento. Aparece un mensaje en la pantalla que le pide si desea cargar el sistema operativo. Pulse ENTER para cargar, o EXIT para cancelar el procedimiento de carga. Si pulse ENTER, espere hasta que finalice la carga. Cuando el sistema operativo acabe de cargarse, aparecerá un mensaje que le pedirá que extraiga el disquete y pulse cualquier botón. Extraiga el disquete y pulse cualquier botón.
. Por
VOLVER A CARGAR LOS DATOS DE FÁBRICA
Si se daña el contenido de la memoria, puede volver a cargar los datos de fábrica originales desde los discos con copias de seguridad. Consulte la sección “Restaurar datos” en la página 144.
Preparación
10
Conecte el cable de alimentación CA

2. PREPARACIÓN

CONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN CA
Conecte el cable de alimentación suministrado al zócalo de la parte posterior del instrumento. A continuación, conéctelo a un zócalo de pared. No deberá preocuparse por el voltaje local, ya que el un adaptador universal.
Pa60
utiliza
ACTIVAR Y DESACTIVAR EL INSTRUMENTO
Pulse el conmutador POWER del panel posterior para activar el instrumento. La pantalla se iluminará, mostrando un mensaje de bienvenida.
Pulse de nuevo el conmutador POWER del panel posterior para desactivar el instrumento.
Atención: Cuando desactive el instrumento, todos los datos contenidos en la RAM (una memoria volátil, utilizada para la edición de canciones) se perderán. Por el contrario, los datos contenidos en el disco SSD (una memoria no volátil, utilizada para los datos de fábrica y del usuario) se guardarán (consulte la sección “Memory Mode (modo de memoria)” en la página 52).
CONTROLAR EL VOLUMEN
• Utilice el deslizador MASTER VOLUME para controlar el volumen general del instrumento. Este deslizador controla el volumen del sonido que se dirige a los altavoces internos, L/MONO & RIGHT OUTPUTS, y los conectores HEADPHONES.
Nota: Empiece a un nivel moderado y después suba el volumen MASTER VOLUME. No mantenga el volumen a un nivel incómodo durante mucho tiempo.
Utilice el deslizador ACC/SEQ VOLUME para controlar el volumen de las pistas de estilos (tambores, percusión, bajo…). Este deslizador también controla ambas pistas de los secuenciadores, excluyendo las pistas Realtime (desde el teclado).
Por defecto, puede utilizar el control ASSIGN.SLIDER para controlar el volumen de las pistas del teclado. Este deslizador puede asignarlo el usuario, pero por defecto está ajustado al parámetro Keyboard Expression.
EL DESLIZADOR BALANCE
El deslizador BALANCE ajusta el volumen relativo de los dos secuenciadores integrados (Secuenciador 1 y Secuenciador 2).
Muévalo totalmente a la izquierda para ajustar el Secuenciador 1 en el nivel máximo y el Secuenciador 2 en cero.
Muévalo totalmente a la derecha para ajustar el Secuenciador 1 en cero y el Secuenciador 2 en el nivel máximo.
Muévalo hacia el centro para ajustar ambos secuenciadores en el mismo nivel.
Nota: Cuando active el instrumento, mueva este deslizador al centro, para evitar iniciar una canción al nivel mínimo.
AURICULARES
Conecte unos auriculares a la salida PHONES, de la parte posterior del instrumento. Puede utilizar los auriculares con una impedancia de 16-200¾ (50¾ sugeridos). Utilice un distribuidor de auriculares para conectar más de un par de auriculares.
SALIDAS DE AUDIO
Puede enviar el sonido a un sistema de amplificación externo en lugar de a los altavoces internos. Esto resulta útil al grabar o al tocar en directo.
Estéreo.
MONO & RIGHT. Conecte el otro extremo de los cables a un canal estéreo de su mezclador, dos canales mono, dos monitores activados o a la entrada TAPE/AUX de su sistema de audio. ¡No utilice las entradas PHONO del sistema de audio!
Mono.
Conecte el otro extremo del cable a un canal mono del mezclador, a un monitor activado o a un canal de la entrada TAPE/AUX de un sistema hi-fi (oirá sólo este canal, a menos que pueda ajustar el amplificador al modo Mono).
Conecte dos cables mono a las SALIDAS L/
Conecte un cable mono a la SALIDA L/MONO.
ENTRADAS DE AUDIO
Conecte cualquier otro instrumento musical electrónico, una salida del mezclador (no activada) o un reproductor de CD/ cintas, a las ENTRADAS de la parte posterior del instrumento. Estas entradas esperan una señal de nivel de línea. Para conectar un micrófono, necesitará un preamplificador de micrófono dedicado o un mezclador.
Utilice el control de volumen del dispositivo conectado para ajustar el nivel de entrada. Después de conectar el dispositivo externo, toque y observe el SIGNAL LED:
si se mantiene de salida del dispositivo conectado.
si se ilumina pero es correcto.
si casi nunca se ilumina encontrado el nivel óptimo.
si se ilumina poco el nivel, hasta que el LED se ilumine en rojo pocas veces, durante picos de señal.
en verde
en naranja
en rojo
muy a menudo, debería bajar un
, tendría que aumentar el nivel
a menudo, es un poco bajo,
en rojo
, significa que ha
11
Preparación
Conexiones MIDI
CONEXIONES MIDI
Puede tocar los sonidos internos del externo, es decir, con un teclado maestro, una guitarra MIDI, un controlador de viento, un acordeón MIDI o un piano digital.
1.
Conecte un cable MIDI estándar desde la SALIDA MIDI del controlador al conector MIDI IN del
2.
Seleccione un canal MIDI de transmisión en el controlador. Algunos controladores, como los acordeones MIDI, normalmente transmiten en más de un canal (consulte la información del capítulo MIDI).
3.
En el mejor se adapte al tipo de controladores (consulte la sección “Página 5 - Configuración MIDI” en la página 128).
, seleccione la configuración MIDI que
Pa60
con un controlador
Pa60
Pa60
.
PEDAL DEL DAMPER
Conecte un pedal Damper (Sustain) al conector del DAMPER del panel posterior. Utilice un pedal KORG PS1, un pedal de pulsación PS2 o DS1H, o uno compatible. Para cambiar la polaridad del Damper, consulte la sección “Damper Pol. (Polaridad del Damper)” en la página 127
INTERFAZ DE VÍDEO
Puede instalar un un monitor o a la TV. Para instalar el interfaz del vídeo (VIF2), por favor contacte con un Centro a atención al cliente Korg autorizado.
de vídeo en el
Pa60
RCA
para conectarlo a
Pa60
RCARCA
RCA
“RCA-a-RCA” (si el equipo de televisión dispone de una entrada vídeo Composite), o “RCA-a-SCART” (si el equipo de televisión dispone de un conector SCART).
2.
Active el instrumento y pulse el botón GLOBAL para tener acceso al entorno de edición Global. Vaya a la “Página 3 - Interfaz de vídeo” (consulte la página 127) y seleccione el estándar de vídeo (PAL o NTSC) según la tarjeta de vídeo instalada (VIF1-PAL o VIF1-NTSC).
3.
Pulse el botón WRITE para guardar los ajustes en la memoria. Aparecerá la ventana Write Global (consulte la sección “La ventana Write” en la página 126). Pulse ENTER/YES para confirmar.
4.
Active el equipo de televisión y sintonícelo en el canal AV1 o AV2. Si la imagen del canales, intente con otros canales y otras frecuencias.
5.
En la misma página de Global, utilice el parámetro Colors para seleccionar su grupo de colores preferido para las letras de las canciones y el fondo. Setup #6 le permite ver en el fondo una imagen que sale de una grabadora de vídeo conectada entre el de televisión.
no aparece en estos
Pa60
Pa60
y el equipo
DEMO
Escuche las canciones de demostración incluidas para apreciar la potencia del demostración para elegir.
1.
Pulse los botones STYLE PLAY y SONG PLAY al mismo tiempo. Sus indicadores luminosos empezarán a parpadear.
En este punto, si no pulsa ningún otro botón, se reproducirán todas las canciones de demostración.
2.
Seleccione una página mediante los botones PAGE. Existen dos páginas distintas en el modo Demo.
3.
Seleccione una canción de demostración pulsando el botón VOLUME/VALUE correspondiente de la pantalla. La Demo se iniciará automáticamente.
4.
Detenga la Demo pulsando START/STOP.
5.
Salga del modo Demo pulsando uno de los botones MODE.
. Hay 16 canciones de
Pa60
SCART
1.
Conecte la salida del vídeo del instrumento a la entrada de vídeo del equipo de televisión. Según el tipo de equipo de televisión, puede utilizar un cable del tipo
EL ATRIL
Con el panel posterior.
se incluye un atril. Fíjelo en los dos agujeros del
Pa60
Panel frontal
12

3. PANEL FRONTAL

Q
P
D
123
7890ABC
EF GHIJ
456
S
TU
h
i
K
K
W
R
]
X
[
S
U
h
i
LMNO e f g
V
YZ
\
abc
`
d
13
Panel frontal
1
VOLUMEN MASTER
Este deslizador controla el volumen total, de ambos altavo­ces internos del instrumento, del L/MONO y de las salidas DERECHAS y de la salida de los AURICULARES.
Atención: Al nivel máximo, con canciones ricas en sonidos, estilos o programas, los altavoces internos pueden distorsio­nar, si esto ocurre baje el volumen master un poco.
2
VOLUMEN ACC/SEQ
Este deslizador controla el volumen de las pistas de acompa­ñamiento (modo Style Play) o de las pistas de la canción, excluyendo las pistas Realtime (Modos “Song” y “Song Play”). Este es un control relativo, ya que su máximo valor efectivo está determinado por la posición del deslizador MASTER VOLUME.
3
DESLIZADOR. ASIGNABLE
Deslizador programable (vea “Sld (Deslizador asignable)” en la página 127). Por defecto actúa como expresión del teclado y balancea el volumen relativo a tiempo real.
4
MODO
Cada uno de estos botones ajusta el teclado en uno de los modos operativos. Cada modo excluye al otro.
STYLE PLAY
El modo donde puede tocar estilos (acompaña­mientos automáticos) y/o cuatro pistas Real­time en el teclado. En la página principal, las pistas Realtime se muestran en la mitad derecha de la pantalla. Puede alcanzar la página principal pulsando EXIT desde cualquiera de las páginas “Style Play”. En un modo operativo distinto, pulse “STYLE PLAY” para volver al “Style Play”. Si el LED de la pista seleccionada está en encendido, apáguelo y vea las pistas Realtime. Este modo operativo se selecciona automática­mente cuando encendemos el instrumento.
SONG PLAY
En el modo “Song Play”, puede reproducir canciones de 16 pistas en archivos MIDI estándar (SMF) formato directo del disco. Puede reproducir archivos “.MID” y “.KAR” directamente desde el disco o el disco duro. ya que el dores, puede tocar dos canciones a la vez y mezclarlas con el deslizador de BALANCE. A parte de las pistas de la canción, puede tocar dos pistas desde el teclado a tiempo real, junto con la canción en la página principal, las pistas Realtime (desde el teclado) se muestran en la mitad derecha de la pantalla. Puede regresar a la página principal pulsando EXIT desde cual­quiera de las páginas de edición “Song Play”. Si está en un modo operativo distinto, pulse “SONG PLAY” para volver al modo “Song Play”. Si el LED de la pista seleccionada está encendido o parpadeando, pulse TRK SELECT una o dos veces para apagarlo y ver las pistas Realtime.
está equipado con dos secuencia-
Pa60
B.SEQ
SONG Modo “
PROGRAM
DEMO
5
GLOBAL
Este botón abre el entorno de edición de ajustes globales. Este entorno solapa cualquier modo operativo, que continúa activo. Pulse EXIT para volver al modo operativo anterior.
6
DISCO
Este botón abre la edición de disco; podrá ejecutar varias operaciones con archivos y discos (Cargar, guardar, Forma­tear, etc…). Este entorno de edición solapa cualquier modo operativo, que continúa activo. Pulse EXIT para volver al modo operativo anterior.
7
MEMORIA (LIGADURA)
Este botón activa las funciones “Lower” y “Chord Memory” vaya a “Página 24 - Preferences: Controls” página de edición (modo Style Play, vea la página 40) para decidir si este botón debe ser solo una memoria de acordes, o una memoria de acordes bajos. Cuando trabaja como una memoria de acor­des: ENCENDIDOEl sonido del punto de división de la
APAGADO Los sonidos y acordes se lanzan tan pronto
Segunda función del botón
capítulo 1).
8
INVERSIÓN DE BAJO (SILENCIO)
Este botón conecta la función “Bass Inversion” on u off. ENCENDIDOLa nota más baja de un acorde tocado en
APAGADO La nota más baja se escanea juntamente con
Este botón dobla la función
el capítulo 1).
9
BAJO MANUAL
Este botón conecta la función bajo manual on u off. ENCENDIDOEl acompañamiento automático se detiene
Modo Backing Sequence. Aquí es donde puede grabar una canción nueva basada en las pistas Realtime y en los estilos, y guardarlo como un archivo MIDI estándar nuevo.
Song”, Es donde puede tocar, grabar, o editar una canción. Modo “Program”, para tocar programas de sonido desde el teclado o editarlos. Pulse los botones STYLE PLAY y SONG PLAY juntos para seleccionar el modo Demo. Este modo le permite escuchar las canciones demo para presentarle el potente sonido del
.
Pa60
izquierda, y los acordes del acompañamiento automático, Se mantienen en la memoria aún que levante sus manos del teclado.
como levante sus mano del teclado.
TIE
para el modo “Song” (vea
modo invertido se detectará siempre como la raíz de la nota del acorde. De esta forma, puede generar acordes compuestos como Am7/G o “F/C”.
las otras notas del acorde, y no se considera siempre la nota raíz.
REST
en el modo “Song” (vea
(aparte de las pistas de percusión), y puede tocar manualmente la pista del bajo en la parte inferior del teclado. Puede empezar el acompa-
Panel frontal
14
ñamiento de nuevo pulsando uno de los boto­nes CHORD SCANNING.
APAGADO La pista del bajo se reproduce automática-
mente mediante el estilo.
10
PUNTO DE DIVISIÓN(<)
Mantenga este botón pulsado para abrir la ventana “Split Point”. Una vez abierta, puede ajustar el punto de división, simplemente pulsando la nota en el teclado. Libere el botón SPLIT POINT cuando haya tocado la nota. Para memorizar el punto de división seleccionado, pulse el botón GLOBAL, luego pulse WRITE para guardas “Global” en la memoria (vea “La ventana Write” en la página 126).
Segunda función del botón: previo) para la “Backing Sequence” y los modos “Song” (vea los capítulos 1 y 1).
11
CUANTIZACIÓN GROOVE(>)
Pulse este botón para abrir la ventana “Groove Quantize”, donde puede seleccionar cuantización “groove” a tiempo real para ser aplicada a la canción (solo Secuenciador 1). Vea “La ventana Write” en la página 126.
Segunda función del botón “Backing Sequence” y “Song” (vea los capítulos 1 y 1).
12
TEMPO (= BLOQUEADO)
Este botón activa / desactiva la función de bloqueo de tempo. ENCENDIDOCuando seleccione un estilo o una función dis-
tinta, El tiempo no cambiará. Podrá cambiarlo usando el DIAL o los botones de TEMPO.
APAGADO Cuando seleccione un estilo diferente o una
función, el valor del tiempo memorizado se seleccionará automáticamente.
13
SINGLE TOUCH
Este botón activa / desactiva la función “Single Touch”. ON Cuando se selecciona un estilo distinto (o el
mismo) el ajuste Single Touch (STS1) se selecciona automáticamente, lo que significa que las pistas Realtime y los efectos cambia­rán, junto con los estilos de pista y efectos.
OFF Cuando seleccione un estilo distinto (o el
mismo de nuevo), las pistas de estilo y efectos cambian mientras que las pistas Realtime no.
14
SELECCIÓN DE ESTILOS
Use estos botones para abrir la ventana “Style Select” y seleccione un estilo. Vea “Seleccionar un estilo” en la página 26. El botón de más a la izquierda le permite seleccionar la línea superior o inferior de los bancos de estilo o los bancos de estilo DIRECT HD (Sólo si el disco duro está instalado). Púl­selo repetidamente para seleccionar una de las líneas. (Des­pués de que los dos LED se enciendan, pulse el botón de nuevo parar apagarlos).
INDICADOR SUPERIOR ENCENDIDO
Seleccionada la línea superior de estilos.
INDICADOR INFERIOR ENCENDIDO
Seleccionada la línea inferior de estilos.
PREVIOUS EVENT
NEXT EVENT
para los modos
(evento
AMBOS INDICADORES ENCENDIDOS
DIRECT HD
alguno). Los estilos “Direct HD” son accesi­bles pulsando los botones [1-9], mientras el botón [0] se deja sin usar.
Comentario acerca de los bancos “Style” y nombres.
Estilos desde “8/16 BEAT” a “WORLD 3” y de “LATIN1” a “TRADITIONAL” son estándar. El usuario no puede sobres­cribirlos con una operación de carga (a menos que suprima la protección; vea “Factory Style Protect” en la página 144). “DIRECT FD” Los Estilos son estilos directamente accesi­bles desde el disquete (no es necesario cargarlos desde disco). Vea “El banco DIRECT FD” en la página 41.
“DIRECT HD” Los estilos son accesibles desde el disco duro, si está instalado (no necesita cargarlos desde el disco). Vea “El banco DIRECT HD” en la página 40. Estilos de “USER1” a “USER3” son localizaciones donde pueda cargar nuevos estilos desde el disco. Cada botón (banco de estilos) contiene 2 páginas, cada una con más de 8 estilos. Hojee los estilos usando PAGE.
Atajo para ver el banco original para un estilo.
el botón SHIFT pulsado y pulse el botón de más a la derecha de la sección STYLE. Aparece una ventana, mostrando el nombre del banco original. Suelte SHIFT para salir.
Atajo para ver todas las páginas de un banco seleccio­nado.
Pulse repetidamente el botón de banco.
Segunda función: (vea “Seleccionar una canción marcando el código numérico” en la página 71).
15
FUNDIDO DE ENTRADA / SALIDA
Con el estilo parado, pulse este botón para iniciarlo con un fundido de entrada (el volumen pasará de cero al máximo). Con el estilo en reproducción, pulse botón para detenerlo con un fundido de salida (desaparece el sonido gradualmente). No necesita pulsar START/STOP para iniciar/detener el estilo.
16
BOTONES DE VARIACIÓN 1-4 (LONGITUD DE
NOTA)
Cada uno selecciona una de las cuatro variaciones del estilo actual. Cada variación puede variar en patrones y sonidos.
Segunda función del botón: la nota) en el modo “Song” (vea capítulo 1).
17
BOTONES FILL 1-2 (LONGITUD DE NOTA)
Estos botones insertan un “Fill” (relleno). Púlselo dos veces (el indicador parpadeará) para dejarlo en bucle y seleccione cualquier otro elemento (Fill, Intro, Variación…) para salir.
Segunda función: duración de modo “Song” (vea capítulo 1).
18
CUENTA DE ENTRADA IN / BREAK
Con el estilo sonando, pulse este botón y luego START/ STOP. Esto inserta una cuenta inicial de un compás antes de que empiece a sonar el estilo. Con el estilo sonando, este botón inserta una pausa (un compás vacío que comienza con un bombo + crash). Púlselo por segunda vez para dejarlo en bucle, y seleccione cualquier otro elemento (Fill, Intro, Variación…) para salir del bucle.
teclado numérico
Estilos seleccionados (Si
Los
Mantenga
en ciertas páginas
NOTE LENGTH
NOTE LENGTH
(longitud de
en el
15
Panel frontal
19
BOTONES ENDING (FINAL) 1-2 (PUNTILLO,
TRESILLO)
Cuando el estilo está en reproducción estos dos botones dis­paran un final y detienen el estilo. Pulse uno de ellos y el estilo finalizará. Si lo pulsa mientras el estilo está parado, actuarán como un par de “intros” adicionales. Púlselo dos veces (el indicador parpadea) para dejarlo en bucle y seleccione cualquier otro elemento (Fill, Intro, Varia­ción…) para salir del bucle.
Segunda función de ENDING1: función de ENDING2: “Song” (vea capítulo 1).
Note: Ending 1 toca una secuencia corta con acordes dife­rentes, mientras que Ending 2 toca en el último acorde.
20
BOTONES INTRODUCCIÓN 1-2
Estos dos botones ajustan el arranger a modo “Intro”. Des­pués de pulsar uno de estos botones, se iniciará el estilo con la intro seleccionada. El indicador INTRO se apagará auto­máticamente al final de la intro. Púlselos por segunda vez (el indicador parpadea) para dejarlo en bucle, y seleccionar cualquier otro elemento de estilo (Fill, Intro, Variación…) Para salir del ciclo.
Note: Intro 1 toca una secuencia corta con acordes diferen­tes, mientras que Intro 2 toca en el último acorde.
21
INICIAR / PARAR
Inicia o detiene al estilo en reproducción.
Puede reiniciar todas las notas y controladores “col­gadOs” del MIDI OUT, Usando la combinación de tecla “Panic”. Pulse SHIFT + START/STOP.
Pa60
TRIPLET
y de cualquier instrumento conectado a su
DOT
(puntillo). Segunda
(tresillo). Esto es en modo
23
INTRODUCIR TEMPO/REINICIAR (INSERTAR)
Botón de doble función; actúa de forma distinta dependiendo del estado del estilo (parado o en reproducción).
Tap Tem po:
usando este botón. El acompañamiento comenzará a tocar usando el tiempo introducido.
Reset:
vuelve a la pulsación tónica anterior pulsando este botón.
Segunda función del botón: king Sequences y los modos “Song” (vea capítulos 1 y 1) Se utiliza también para insertar un carácter en la posición del cursor, durante la edición de texto.
24
WRITE/DISCO EN USO
En el modo “Style Play”, este botón abre la ventana “Write”, que le permite guardar todas las pistas en una función, las pistas Realtime (Teclado) a los ajustes Single Touch (STS), o las pistas de acompañamiento en “Style Performance”. (Vea “La ventana Write” en la página 43).
En el entorno de edición global, pulse para grabar parámetros globales en la memoria. (Vea “La ventana Write” en la página 126)
Segunda función del indicador luminoso: (disco en uso). Parpadea si el disco o disquete están en uso.
25
ENSEMBLE
Esta función activa / desactiva la función “Ensemble”. Cuando está en activada, la melodías de la mano derecha se armoniza con los acordes de la mano izquierda.
Note: La función Ensemble funciona sólo cuando el teclado está en modo SPLI, y el modo “LOWER Chord Scanning” seleccionado.
Con el estilo parado, puede introducir el tempo
Con el estilo en reproducción, el patrón de estilo
INSERT
(insertar) en las Bac-
DISK IN USE
22
INICIAR / PARAR LA SINCRONIZACIÓN
(BORRAR)
Este botón activa y desactiva las funciones “Synchro Start” y “Synchro Stop”. El indicador parpadea cíclicamente en este orden: START --> START+STOP --> OFF. INIDICADOR START ENCENDIDO
Puede tocar un acorde en el área de reconoci­miento de acordes (normalmente bajo el punto de división (split), vea “SECCIÓN DE RECONOCIMIENTO DE ACORDES” en la página 17 Para iniciar el estilo automáticamente. Si lo desea, puede proceder con una de las INTRO antes de iniciarlo.
INDICADORES START+STOP ENCENDIDOS
Levantando su mano del teclado momentánea­mente el estilo se detiene. Si toca un acorde nuevo el estilo se inicia de nuevo.
APAGADOS Desactivadas todas las funciones.
Segunda función del botón: king Sequences y los modos “Song” (vea capítulos 1 y 1). También se utiliza para borrar el carácter seleccionado durante la edición de texto.
DELETE
(borrar) en las Bac-
26
GRABAR
Este botón ajusta el instrumento en modo “Record” (depen­diendo del modo actual de operación).
27
MENÚ
Este botón abre la página “Menu” para el modo operativo actual o entorno de edición. Después de abrir un menú, puede saltar a las páginas de edición pulsando el correspon­diente botón VOLUME/VALUE o navegar usando los boto­nes PAGE. Vuelva a la página principal del modo operativo actual o cierre el entorno de edición, pulsando el botón EXIT. Vea el capítulo dedicado a cada modo operativo o entorno de edición, para más en detalle.
28
PÁGINA -/+
Después de presionar MENU para abrir el menú, utilice los botones para navegar a través de las páginas de edición de un modo operativo o entorno de edición. Presione EXIT para volver de una página de edición a la página principal del modo operativo actual o para cerrar los entornos de edición Global o Disk. Además, puede usar esos botones para seleccionar una página diferente en una ventana de Style Select o Program Select.
Panel frontal
16
29
VOLUMEN/VALOR (ENMUDECER) BOTONES
A-H
En este Manual de Usuario cada par de botones está marcado alfabéticamente con una letra (A-H). Ver “Pantalla e interfaz de usuario” en la página 19 para más detalles.
A B C D
BossaNova |STS1
Drum/Perc Piano01 Bass01 Guitar01 Acc.1-5 StrngEns2 VoxPad1
El nombre de la pista está escrito sobre cada par de botones. Éstos muestran la pista correspondiente afectada por el par de botones en la página principal del modo Style Play.
La mitad izquierda es para la página principal, donde puede ver agrupadas las pistas Realtime, y las Style:
SOLO Desde los modos Style Play, Song Play
y Song, puede reproducir una única pista. Mantenga pulsado SHIFT y presione ambos botones VOLUME/VALUE correspondientes a la pista que desea reproducir como solo. Para salir del modo solo, mantenga apretado SHIFT y presione ambos botones VOLUME/ VALUE de la pista.
VALOR Utilice cada par de botones para cambiar el
valor de los parámetros. El izquierdo lo dismi-
E F
G H
30
SELECCIÓN DE PISTA
Dependiendo del modo operativo, este botón alterna entre la
nuye y el derecho lo aumenta.
vista de las distintas pistas. MODO STYLE PLAY
Cambia entre las pistas Realtime y las Style.
MODO SONG PLAY
Cambia entre la página principal (que muestra las pistas Realtime/Keyboard), pistas Song 1-8 y pistas Song 9-16.
MODO SONG
Cambia entre la página principal, pistas Song
1-8 y pistas Song 9-16. El indicador luminoso de TRACK SELECT muestra la vista de la página actual: Apagado Principal (pistas Realtime o controles Song) Encendido Segunda (pistas Style o pistas Song de la 1-8) Parpadeando Tercera (pistas Song de 9-16)
La mitad derecha es la página de pistas Style, donde puede ver cada una de las pistas de acompañamiento:
Ver “Símbolos e iconos” en la página 21. Utilice estos botones para ejecutar distintas operaciones en los compandos y funciones que aparecen en la pantalla. SELECIONAR
Utilice cada par de botones para seleccionar el objeto correspondiente en la pantalla (una pista, un parámetro o un comando). Utilice cualquiera de los botones izquierda o derecha.
VOLÚMEN Desde las páginas principales de cualquier
modo, seleccione una pista y use estos botones para cambiar su volumen. El izquierdo para bajarlo y derecho para subirlo.
MUTE Presione ambos botones de un mismo par para
silenciar la pista correspondiente. Presione ambos botones de nuevo para deshabilitar el silenciado.
31
BOTONES SINGLE TOUCH (TECLAS DE FUN-
CIÓN F1-F4)
Desde la página principal del modo Style Play o Backing Sequence, cada uno de estos botones seleccionan una confi­guración Single Touch. Cada uno de los Styles incluye un máximo de cuatro configuraciones Single Touch (STS), para configurar automáticamente las pistas y los efectos Realtime con un solo dedo. Cuando el indicador de SINGLE TOUCH está encendido, al seleccionar un Style se selecciona una STS automáticamente.
En modo Edit, esos botones se convierten en
ciones
para seleccionar los elementos de la pantalla.
32
SHIFT
teclas de fun-
Mantener pulsado para acceder a las segundas funciones de los botones.
33
SECCIÓN TEMPO/VALOR
El dial y los botones DOWN/- y UP/+ pueden usarse para controlar el Tempo. Asigne un valor diferente al parámetro seleccionado en la pantalla o desplace la lista de archivos en las páginas de Song Select y Disk. El LED de VALUE mues­tra el estado de esta sección. DIAL Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj
para aumentar el valor o tempo. Gírelo en sen­tido inverso para disminuir el valor o tempo.
Cuando se usa con el botón SHIFT,
actúa como un control de Tempo.
17
Panel frontal
DOWN/- y UP/+
DOWN/- disminuye el valor o tempo; UP/+ aumenta el valor o tempo.
Mantenga el botón SHIFT presionado, y presione cualquiera de los botones DOWN/­o UP/+ para restablecer el valor del Tempo al valor memorizado en el Style seleccionado.
34
INDICADOR VALUE
Este indicador muestra el estado del dial y los botones DOWN/- y UP/+.
ENCENDIDOEl dial y los botones DOWN/- y UP/+ actúan
como controles para cambiar el valor del pará­metro seleccionado en la pantalla.
APAGADO El DIAL y los botones DOWN/- y UP/+ con-
trolan el Tempo.
35
SALIR/NO
Utilice este botón para:
Salir de una caja de diálogo
Responder “No” a cualquier pregunta que aparezca en la pantalla
Salir de la ventana Menu
Volver a la página principal del modo operativo actual
Salir del entorno de edición Global o Disk, y volver a la página principal del modo operativo actual.
Salir de una ventana de selección de estilo, Performance o programa
36
INTRO/SÍ
Utilice este botón para:
Responder “Sí” a cualquier pregunta que aparezca en pantalla
Confirmar un comando
37
INDICADOR DE SEÑAL
Este indicador muestra el nivel de señal de audio que entra a través de INPUT. El nivel se indica mediante tres colores. APAGADO Sin señal de entrada.
Verde Nivel de entrada de bajo a medio. Si el indica-
dor se apaga a menudo, el nivel es demasiado débil. Utilice el volumen del dispositivo
conectado para aumentarlo. Naranja Nivel óptimo. Trate de mantenerlo. Rojo Se está produciendo distorsión digital. No es
problema si ocurre ocasionalmente durante un
pico en la señal. Si ocurre demasiado a
menudo, el nivel es demasiado alto y debería
reducirlo. Ver página 22 para más información
sobre los conectores INPUT.
38
RETENCIÓN DE PANTALLA
Este botón activa y desactiva la función de retención de pan­talla.
ENCENDIDOCuando abre una ventana temporal (como una
ventana de selección de Programa), permanece
en la pantalla hasta presionar EXIT/NO o un
botón de modo operativo. APAGADO Cualquier ventana temporal se cierra después
de cierto tiempo o al seleccionar un elemento
en la ventana.
39
SECCIÓN DE RECONOCIMIENTO DE ACOR-
DES
En el modo Style Play y Backing Sequence, estos botones definen en qué modo se reconocen los acordes. LOWER Se detectan los acordes por debajo del punto
de división (split). El número de notas que debe tocar para definir un acorde se rige por el parámetro Chord Scanning Mode (vea “Chord Recognition Mode (reconocimiento de acor­des)” en la página 51).
UPPER Se detectan los acordes por encima del punto
de división (split). Debe tocar siempre tres o más notas para que
FULL (ambos indicadores encendidos)
Se detectan los acordes por todo el rango teclado. Debe tocar siempre tres o más notas para permitir al
APAGADO No se detectan acordes. Después de presionar
START/STOP, sólo puede tocar las pistas de acompañamiento de batería y percusión.
40
SECCIÓN MODO DE TECLADO
Definen dónde están las cuatro pistas Realtime en el teclado. SPLIT La pista Lower se toca por debajo del punto de
división (split), mientras las pistas Upper 1, Upper 2 y Upper 3, se tocan por encima. Por defecto, seleccionando este modo de teclado se selecciona automáticamente el modo Lower para el reconocimiento de acordes (ver “Chord Recognition Mode (reconocimiento de acor­des)” en la página 51).
FULL UPPER
Las pistas Upper 1, Upper 2 y/o Upper 3 se reproduce en todo el teclado. La pista Lower no se reproduce. Por defecto, usando este modo, selecciona automáticamente el modo Full para el reconocimiento de acordes (vea “Chord Recognition Mode (reconocimiento de acordes)” en la página 51).
41
CAMBIO DE ESTILO
Este botón activa o desactiva la función Style Change. ENCENDIDOAl seleccionar una Performance, el estilo
podría cambiar, según el número de estilo que esté memorizado en la Performance.
APAGADO Al seleccionar una Performance, la configura-
ción de la pista Style permanece fija. Sólo cambia la configuración de las pistas Realtime.
42
PERFORMANCE
Presione este botón para usar la sección PROGRAM/PER­FORMANCE para seleccionar una Performance.
43
PROGRAMA
Presiónelo para seleccionar y asignar un programa a la pista.
44
SECCIÓN PROGRAMA/PERFORMANCE
Utilice estos botones para abrir la ventana Program Select o Performance Select y seleccionar un programa o una Perfor­mance. Vea “Seleccionar un programa” en la página 26, o
Pa60
reconozca el acorde.
Pa60
reconocer un acorde.
Panel frontal
18
“Seleccionar una Performance” en la página 25. Para una lista de los programas disponibles, vea “Programas (orden de los Prgram Change)” en la página 156.
El botón más a la izquierda selecciona la fila superior o infe­rior de los bancos de programa o Performances. Presiónelo repetidamente para seleccionar varias filas. (Después de que ambos indicadores se hayan encendido consecutivamente, presione el botón de nuevo para apagarlos). INDICADOR SUPERIOR ENCENDIDO
Fila superior seleccionada.
INDICADOR INFERIOR ENCENDIDO
Fila inferior seleccionada.
En el panel frontal, los cados por nombres de instrumentos, mientras los
Performances Comentario acerca de los bancos de programas y los nombres.
dar, el usuario no puede modificarlos directamente. Los pro­gramas “USER1” y “USER2” son espacios donde pueden cargar nuevos programas desde un disco. “USER DK” es donde puede cargar nuevos sets de batería. Cada banco de programa contiene varias páginas, cada una con hasta 8 pro­gramas. Puede hojearlas con PAGE.
Atajo para ver el banco original de una Performance o programa.
una Performance o un programa. Mantenga pulsado el botón SHIFT y presione el botón de más a la izquierda de la sección PROGRAM/PERFORMANCE. Aparecerá una ventana de mensaje, mostrando el nombre del banco original. Libere el botón SHIFT para salir de la ventana.
Atajo para ver todas las páginas del banco seleccionado.
Para recorrer todas las páginas del banco seleccionado, pre­sione repetidamente el botón del banco.
45
PADS (1-4, PARAR)
Pulsadores programables que pueden usarse para lanzar un efecto de sonido. Utilice el botón STOP para detener un sonido cíclico. (Vea “Lista de sonidos asignables a los pads” en la página 228). Cada pulsador corresponde a una Pad.
46
TRANSPOSICIÓN
Transponen todo el instrumento en pasos de semitono (trans­posición master). El valor se muestra (como nombre de nota) en la esquina superior derecha de la pantalla.
Presione ambos botones a la vez, para restablecerla a cero.
Nota: La transposición master no afecta a las pistas ajusta­das en modo Drum (e incluso ajustadas en un estado dife­rente en las pistas Drum y Percusión). Vea “Página 14 ­Track: Mode” en la página 47, y “Página 7 - Track: Mode” en la página 79.
b
por números (1-10; 0=banco 10).
Los programas de “PIANO” a “SFX” son están-
Puede ver el banco original donde está contenida
Disminuye un semitono.
bancos de programas
están identifi-
bancos de
#
47
OCTAVA
Estos botones transponen la pista seleccionada por pasos o una octava completa (12 semitonos; máx ±2 octavas). El valor de la transposición se muestra en octavas en la esquina superior derecha de la pantalla.
Presione ambos botones a la vez para restablecerla a cero.
Nota: La transposición de octava no afecta alas pistas ajus­tadas en modo Drum (e, incluso ajustadas en un estado dife­rente en las pistas Drum y Percusión).
– +
48
BALANCE
En modo Song Play, este deslizador balancea el volumen de los dos secuenciadores integrados. Completamente a la izquierda, sólo oirá el secuenciador 1. Completamente a la derecha sólo oirá el secuenciador 2. Cuando este en el centro, ambos secuenciadores se reproducirán al máximo volumen.
49
CONTROLES DE TRANSPORTE DEL SECUEN-
CIADOR - SEQ1 y SEQ2
El instrumento está equipado con dos secuenciadores (secuenciador 1 y secuenciador 2), cada uno con sus propios conjunto de controles de transporte.
<<
>>
y
PAU SE
PLAY/STOP
Aumenta un semitono.
Disminuye la pista seleccionada una octava. Aumenta la pista seleccionada una octava.
Comandos para rebobinar y avance rápido. Si los utiliza durante la reproducción de la can­ción, la harán desplazarse adelante o atrás. Cuando se pulsan una vez, estos botones mue­ven la canción al compás anterior o siguiente. Cuando se mantienen pulsados, desplazan la Song de forma continua hasta que los suelta.
En el modo Jukebox (secuenciador 1), mantenga pulsado el botón SHIFT, y pulse estos botones para desplazarse a la canción anterior o siguiente en la lista Jukebox (vea “La página 9 - Jukebox” en la página 80).
Detiene la canción en la posición actual. Pre­sione PAUSE o PLAY/STOP para iniciar la reproducción nuevamente. Inicia o detiene la canción actual. Cuando detiene la canción, la Song Position vuelve al compás 1.
En el modo Song Play, presionado simultáneamente con el botón SHIFT, inicia ambos secuenciadores al mismo tiempo.
Pantalla e interfaz de usuario
Controles de pantalla

4. PANTALLA E INTERFAZ DE USUARIO

19
La pantalla muestra el estado actual del Pa60 y sus paráme­tros de ejecución y edición. Puede seleccionar cada paráme­tro utilizando los botones VOLUME/VALUE (A-H) en el lateral de la pantalla, o con cada página de comandos que
Iconos de los iconos
BossaNova |STS1
A B C D
Drum/Perc Piano01 Bass01 Guitar01 Acc.1-5 StrngEns2 VoxPad1
aparece en la última línea utilizando los botones F1-F4. Puede variar muchos de los valores de los parámetros pul­sando sobre los botones izquierda (-) o derecha (+) de cual­quier par de VOLUME/VALUE.
de estado
E F
G
H
Pistas style (de acompañamiento)
CONTROLES DE PANTALLA
Botones VOLUME/VALUE (A-H) y parámetros de pan­talla.
Estos botones se utilizan para seleccionar el parámetro correspondiente o comando en la pantalla, para cambiar el valor del parámetro o el volumen de la pista correspondiente.
Mientras esté en la página principal, estos botones pueden seleccionar la pista, cambiar el volumen o silenciar/activar una pista. Vea “VOLUMEN/VALOR (ENMUDECER) BOTONES A­H” en la página 16 para más información.
Botones F1-F4.
deben utilizarse cuando haya cuatro parámetros en una fila como en el ejemplo siguiente:
Primero, seleccione la línea utilizando el botón VOLUME/ VALUE (A-H). Luego, seleccione la columna utilizando las teclas de función F1-F4.
En una página de edición, estos botones
Mixer:FX Send
- - - - - - C:100 D:050 A:127 B:020 C:100 D:050
- - - - - - C:100 D:050 C:100 D:050
Pistas realtime (de teclado)
en el entorno de edición de disco, los botones F1-F4 pueden utilizarse para seleccionar una de las páginas de comandos que aparecen en la última línea de la pantalla.
Disk:Load
NEWNAME.SET | LIVE.SET ETHNICA.SET | FD LOAD OPEN CLOSE
Vea “BOTONES SINGLE TOUCH (TECLAS DE FUN­CIÓN F1-F4)” en la página 16 para más información.
PAGE .
siguiente o anterior. Cuando selecciona un estilo o programa, selecciona una página diferente de estilos o programas. Vea “PÁGINA -/+” en la página 15 para más información.
MENU.
edita el entorno del menú. Dentro de un menú, puede usar los botones VOLUME/VALUE para seleccionar una sección de edición o saltarla.
TRACK SELECT.
tiene un número diferente de pistas: Style Play 4 pistas Realtime, 8 pistas Style, 4 Pads. Song Play 4 pistas Realtime, 2 x 16 pistas Song, 4 Pads.
El botón PAGE selecciona la página de edición
El botón MENU abre el modo de operación actual o
Cada uno de los modos de operación
Pantalla e interfaz de usuario
20
Estructura de la interfaz
Backing Sequence
4 pistas Realtime, 8 pistas Style, 4 Pads. Song 16 pistas Song. Sólo es posible ver hasta 8 pistas en la pantalla. Por lo tanto, utilice el botón TRACK SELECT para conmutar entre las pistas que quedan ocultas. Por ejemplo, al reproducir un estilo, puede usar este botón para conmutar entre las pistas Realtime y las Style.
ESTRUCTURA DE LA INTERFAZ
Gracias a los sistemas operativos multitarea, la interfaz de usuario del Pa60 está estructurada en “overlapping”, capas activas. Desde el nivel más bajo:
Modos operativos (Style Play, Backing Sequence, Song
Play, Song, Program)
Entornos editables (Global, Disk)
Ventanas de selección (Style Select, Song Select, Pro-
gram Select, Performance Select).
Al abrir un entorno editable o una página de selección, el actual modo operativo sigue trabajando en segundo plano.
Modos operativos.
(Véase el diagrama al final de esta página). En el nivel más bajo, el modo operativo esta siem­pre activo. El actual modo operativo se indica por un indica­dor iluminado junto a los botones STYLE PLAY, B.SEQ, SONG PLAY, SONG o PROGRAM en la sección MODE. El icono relevante se ilumina en pantalla. Un modo operativo se divide en una página principal (la página donde se toca un estilo, una canción o un programa), un menú, y una serie de páginas de edición. Presione MENU para acceder al menú. Utilice los botones MENU y PAGE para navegar a través de las distintas páginas de edición. Presione EXIT para volver a la pagina principal.
Operating modes
BossaNova |STS1
Drum/Perc Piano01 Bass01 Guitar01 Acc.1-5 StrngEns2 VoxPad1
Main page Menu Edit pages
Style Play Menu
Mixer RT Ctrls Tuning Sty Ctrls Effects Input/Pad Track Edit Preferences
Mixer:Volume
|||||| 127 ||||| 090 ||||| 100 |||| 092 |||||| 127 |||| 086 |||||| 112
21
Pantalla e interfaz de usuario
Ventanas de mensaje
Entornos editables.
(Véase el diagrama al final de esta página). Al presionar GLOBAL o DISK, un entorno editable se superpone al modo operativo actual. Presione EXIT para volver al actual modo operativo. Un entorno editable se compone de un menú y de una serie de páginas de edición. Utilice los botones MENU y PAGE para navegar a través de las distintas páginas de edición.
Ventanas de selección.
Al presionar uno de los botones STYLE o PROGRAM/PERFORMANCE, se abre una venta­nas de selección. Esta ventana se cierra después de seleccio­nar uno de los elementos que contiene o presionando EXIT. Si el indicador DISPLAY HOLD está iluminado, la ventana no se cerrará después de seleccionar un elemento. Presione EXIT para cerrar la ventana y volver a la página en la que se encontraba previamente.
VENTANAS DE MENSAJE
A veces, aparece un mensaje en pantalla, alertando sobre un error o una operación incorrecta:
Not a Standard MIDI File
Presione ENTER o EXIT para salir de una de estas ventanas. Otros mensajes esperan una respuesta, como en la ventana “Are you sure?” de más abajo:
Pista Realtime/Keyboard (Upper 1-3, Lower).
Pista Drum (Style track view).
Pista de Percusión (Style track view).
Pistas Drum y Percusión agrupadas.
Pista Bass (Style track view). Pistas de acompañamiento agrupadas. Este
símbolo indica las cinco pistas de acompaña­miento agrupadas (Acc1-5).
Pistas de acompañamiento (Style track view). Pistas del secuenciador.
Pista seleccionada o parámetro. Cuando apa­rece este símbolo, puede ejecutar cualquier
operación disponible para el elemento selec­cionado.
(sin icono)
La pista está silenciada, y no puede tocar en el teclado.
PARÁMETROS DESHABILITADOS EN GRIS
Actualmente los parámetros deshabilitados se muestran en gris en la pantalla, es decir, con una textura “fantasma”. Aquí se muestra un ejemplo de un parámetro en gris, comparado con un parámetro normal:
Presione ENTER/YES en caso afirmativo, o EXIT/NO en caso negativo.
SÍMBOLOS E ICONOS
Muchos iconos y símbolos, en la pantalla personalizada, muestran el estado de los parámetros o el contenido de la pantalla.
Edit environment
Disk Menu
Load Format Save New Dir Copy Rename Erase Utilities
Disk:Load
NEWNAME.SET | LIVE.SET ETHNICA.SET | FD LOAD OPEN CLOSE
Texto en negro
Texto en gris
Menu Edit pages
Panel posterior
22

5. PANEL POSTERIOR

456789
12
3
1
CONECTOR DEL CABLE DE CA
Conecte el cable CA incluido a este conector.
2
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Utilice este interruptor para activar y desactivar el instrumento.
3
INTERFAZ DE VÍDEO (opcional)
Si el interfaz salida de vídeo para conectar el monitor. Para ajustar los parámetros de la salida de vídeo, consulte la sección “Página 3 - Interfaz de vídeo” en la página 127.
Nota:
El
Pa60
Consulte con un centro Korg de servicio técnico autorizado.
4
INTERFAZ MIDI
El interfaz conectar a un controlador externo (teclado maestro, guitarra MIDI, controlador de viento, acordeón MIDI…), a un expander, o a un ordenador que ejecute un secuenciador o un editor. Si desea más información para utilizar el interfaz MIDI, consulte el capítulo MIDI. IN Este conector recibe datos MIDI desde un
OUT Este conector envía datos MIDI generados por
de vídeo (VIF2) está instalado, ésta es la
Pa60
a la televisión o
Pa60
de vídeo no puede instalarlo el usuario.
MIDI permite que el
Pa60
ordenador o un controlador. Conéctelo a la SALIDA MIDI de un controlador u ordenador externos.
el teclado del secuenciador interno. Conéctelo a la ENTRADA MIDI de un expander o un ordenador.
, los controladores, y/o el
Pa60
Pa60
se pueda
THRU Este conector envía una copia exacta de los
datos recibidos a través del IN. Utilícelo cuando el otros instrumentos MIDI.
5
PEDAL/FOOTSWITCH ASIGNABLE
Utilícelo para conectar un pedal de expresión o continuo, como el KORG EXP2 o XVP10. Para programarlo, consulte la sección “P/S (Pedal/Switch)” en la página 127.
6
DAMPER
Utilícelo para conectar una pedal Damper, como el KORG PS1, PS o DS1H. Para cambiar su polaridad, consulte la sección “Damper Pol. (Polaridad del Damper)” en la página 127.
7
SALIDAS
Utilice estos conectores no balanceados para enviar la señal de audio (sonido) a un mezclador, un sistema PA, un grupo de monitores activados, o a su sistema hi-fi. Ajuste el nivel de salida con el deslizador MASTER VOLUME.
8
ENTRADA 1 y 2
Utilice estos conectores balanceados para introducir otro teclado/sintetizador, una salida del mezclador (no activado), o un reproductor de CDs/cintas (impedancia de línea). La señal se dirige automáticamente a los altavoces, las salidas de audio y teléfono.
9
AURICULARES
Utilice este conector para un par de auriculares. Puede utilizar los auriculares con una impedancia de 16-200¾ (50¾ sugeridos). Utilice un distribuidor de auriculares para conectar más de un par de auriculares.
este conectado en cascada con
Pa60
GUÍA BÁSICA
Operaciones básicas
24
Interpretar con el teclado

6. OPERACIONES BÁSICAS

INTERPRETAR CON EL TECLADO
Simplemente utilice el teclado. Oirá las pistas Realtime en reproducción. Hay cuatro pistas Realtime: Upper 1-3 y Lower. Sonarán todas al mismo tiempo o una única pista o alguna de ellas, dependiendo de si están o no silenciadas. Si no puede escuchar una pista compruebe que no tenga “Mute” activado. Las pistas pueden ajustarse de varias maneras: use la sección KEYBOARD MODE para seleccionar el modo en que se configuran en el teclado.
Pulse FULL UPPER para escuchar las pistas Upper 1-3 en todo el teclado, del mismo modo que sucedería en un piano.
Upper 1
Upper 2
Upper 3
Pulse SPLIT para que las pistas Upper 1-3 se ejecuten en la parte derecha del punto de división Split Point, y la pista Lower a la izquierda.
Upper 1
Lower
Split Point
Mantenga pulsado el botón SPLIT POINT, toque una nota para cambiar el punto en el que el teclado quedará dividido en la parte Upper y Lower.
Upper 2
Upper 3
SELECCIONAR, SILENCIAR Y PONER EN SOLO UNA PISTA
Seleccionar.
seleccionar una pista.
A B C D
La pista seleccionada se muestra con un cuadrado sólido encerrando los iconos de estado.
Si no puede ver la pista que busca, utilice el botón TRACK SELECT para navegar a través de ellas y ver aquellas que quedan ocultas.
Mute/unmute (silenciar).
VALUE (A-H) para silenciar o activar una pista. Por ejem­plo, si está en la página principal que aparece tras encender el aparato y desea silenciar la pista Upper 1, pulse los botones E (UPPER1/ACC2) simultáneamente.
Use los botones VOLUME/VALUE (A-H) para
BossaNova |STS1
Drum/Perc Piano01 Bass01 Guitar01 Acc.1-5 StrngEns2 VoxPad1
Pista seleccionada
E F
G H
Pulse ambos botones VOLUME/
Lower Upper
Para memorizar el punto de división seleccionado, pulse sobre el botón GLOBAL, luego sobre WRITE para guardar el Global en la memoria (vea “La ventana Write” en la página 126).
El estado silencio/en reproducción se muestra mediante ico­nos en la pantalla:
Estado de reproducción (Play); la pista se reproduce en el teclado.
(sin icono)
Estado de silencio (Mute); la pista no se repro­duce en el teclado.
Solo.
Mientras esté en los modos Style Play, Song Play y Song, puede poner en Solo una de las pistas. Mantenga pul­sado el botón SHIFT y pulse los botones VOLUME/VALUE correspondientes a la pista que desea definir. Para salir del modo Solo, mantenga pulsado el botón SHIFT nuevamente y pulse conjuntamente los botones VOLUME/ VALUE de la pista en Solo.
Operaciones básicas
Seleccionar una Performance
SELECCIONAR UNA PERFORMANCE
Una performance es un conjunto de programas y ajustes para el teclado y pistas de estilo; que permite realizar selecciones complejas para el directo de un modo mucho más simple. Cuando está encendido el indicador STYLE CHANGE, una performance puede también seleccionar un estilo diferente. Es siempre aconsejable utilizar performances, en vez de un sólo programa, cuando reproduzca incluso un único sonido, ya que una performance permite seleccionar los efectos ade­cuados, transposición, más muchos otros parámetros, junto con el programa.
Tipo de dato Parámetro
Pistas Real­time
Pistas de estilo
Otros parámetros de “performance” se guardan en el Global.
Global Modo de reconocimiento de acordes, modo memoria,
Upper 1, Upper 2, Upper 3, Lower
Drum, Percussion, Bass, Acc1, Acc2, Acc3, Acc4, Acc5,
velocidad de la pulsación, bloqueo
Transposición master, pro­grama, volumen, panorama, octava, escala, desafinador, Pitch Bend, poly/mono/ drum, int/ext, damper, rango dinámico, joystick Nivel de envío de los efectos C&D, tipo, parámetros parámetros de programa ajustes de las entradas de audio, Pads
Programa, volumen, pano­rama, octava, desafinador, pitch bend, poly/mono/drum, int/ext, wrap around, rango de teclado Nivel de envío de los efectos A&B, tipo, parámetros parámetros de programa mapeado de batería, asigna­ción de bombo y caja
1.
Pulse sobre el botón PERFORM. Esto cambia la sec­ción PROGRAM/PERFORMANCE en el selector de performance.
2.
Use el botón más a la izquierda de la sección PRO­GRAM/PERFORMANCE para seleccionar la primera fila de diez bancos (1-10, el indicador Upper se enciende), o la segunda fila de diez bancos (11-20, el indicador lower se enciende).
3.
Pulse uno de los botones 1-0 para seleccionar el banco PROGRAM/PERFORMANCE que contiene el perfor­mance que está buscando.
La ventana de selección de performance aparece. Hay 8 performances para cada banco.
Última performance seleccionada
Piano T:U1
Piano1 E.Piano2 Piano2 E.Piano3 Piano3 Harpsi E.Piano1 Clavinet
4.
Seleccione una performance utilizando los botones VOLUME/VALUE (A-H).
5.
Si el indicador DISPLAY HOLD está encendido, pulse EXIT para salir de la ventana.
El botón STYLE CHANGE
Cuando seleccione una performance, el estilo puede o no cambiar, dependiendo del estado del botón STYLE CHANGE. (Cuando guarda una performance, el número de estilo actual se memoriza siempre).
Si el indicador STYLE CHANGE está encendido, el estilo memorizado en el performance se seleccionará.
Si no lo está, el estilo no cambiará.
25
Operaciones básicas
26
Seleccionar un programa
SELECCIONAR UN PROGRAMA
Puede seleccionar un programa diferente (como un sonido) para que se reproduzca en una pista. Antes de seleccionar un programa, debe seleccionar la pista a la que desea asignarlo.
Nota:
Para asignar un programa diferente a las pistas de estilo, pulse TRACK SELECT para ver las pistas de estilo. Si selecciona un programa mientras tenga seleccionado un grupo de pistas (Drum/Percussion o ACC), el programa se asignará a la última pista seleccionada.
Cada elemento de estilo (variación, final…) puede tener programas diferentes, así que su selección puede perderse automáticamente al seleccionar un elemento distinto. Para evitar este reinicio, vea “Prog (programa)” en la página 50.
1.
Use VOLUME/VALUE (E-H) para selecciona la pista Realtime a la que desea asignar un programa diferente.
5.
Busque a través de los programas en el banco seleccio­nado utilizando los botones PAGE. Pueden haber varias páginas para cada banco, éstas pueden contener hasta 8 programas cada una.
6.
Cuando encuentre el programa que buscaba, selecció­nelo utilizando los botones VOLUME/VALUE (A-H).
7.
Si está encendido el indicador de DISPLAY HOLD, pulse EXIT para salir de la ventana.
SELECCIONAR UN ESTILO
Un estilo es una configuración de patrones de ritmo y acom­pañamientos. Puede seleccionar un estilo de la memoria interna, de un disquete (vea “El banco DIRECT FD” en la página 41) o desde un disco duro (vea “El banco DIRECT HD” en la página 40)
1.
Utilice el botón STYLE más a la izquierda para selec­cionar la fila de bancos (upper, lower, DIRECT HD).
A B C D
2.
Pulse PROGRAM. Esto cambia la sección PROGRAM/
BossaNova |STS1
Drum/Perc Piano01 Bass01 Guitar01 Acc.1-5 StrngEns2 VoxPad1
PERFORMANCE en un selector de programa.
3.
Use los botones PROGRAM/PERFORMANCE de más a la izquierda para seleccionar una fila de bancos de programa (la de arriba o la de abajo).
4.
Seleccione el banco PROGRAM/PERFORMANCE que contiene el programa buscado (los bancos de programa se identifican por los nombres de instrumento).
E F
G H
2.
Selecciona el bancoque contiene el estilo buscado.
Aparecerá la ventana de selección de estilo.
Jazz Waltz 1
Mod.Swing1 Slow Blues Mod.Swing2 Cay Blues JazzWaltz1 St.LouisB JazzWaltz2 Big Band1
3.
Hay 2 páginas por banco, cada una contiene 8 estilos. Seleccione una página utilizando el botón PAGE.
4.
Una vez encontrado el estilo, selecciónelo utilizando los botones VOLUME/VALUE (A-H).
Nota:
El nuevo estilo entrará en el siguiente tiempo
fuerte.
5.
Si está encendido el indicador de DISPLAY HOLD, pulse EXIT para salir de la ventana.
La ventana de selección de programa aparece. Vea “Pro­gramas (orden de los Prgram Change)” en la página 156 para una lista de los programas.
Último programa seleccionado
Pista seleccionada
Piano T:U1
Piano1 E.Piano2 Piano2 E.Piano3 Piano3 Harpsi E.Piano1 Clavinet
El botón SINGLE TOUCH
Cuando selecciona un estilo, las pistas Realtime (desde teclado) pueden o no cambiar.
Si está encendido el indicador SINGLE TOUCH, los ajustes Single Touch (STS) #1 se seleccionan automáti­camente y cambian las pistas Realtime. Los programas y el modo de teclado, cambiará.
Si está apagado el indicador de SINGLE TOUCH, las pistas Realtime no cambian.
Operaciones básicas
Seleccionar un ajuste Single Touch
SELECCIONAR UN AJUSTE SINGLE TOUCH
0001 MYSONG.MID
a
Un ajuste Single Touch (STS) contiene ajustes de pistas Realtime (desde teclado). Se incluyen cuatro STS en cada estilo, y pueden aplicarse pulsando los botones SINGLE TOUCH SETTING (F1-F4) bajo la pantalla.
Nota:
Puede seleccionar un STS únicamente cuando está en
la página principal del modo Style Play o Backing Sequence.
CAMBIAR TODAS LAS PISTAS DE TECLADO DE UNA VEZ
Seleccione una performance o ajuste Single Touch (botones F1-F4, cuando esté en la página principal Style Play) para cambiar los programas de teclado y efectos con un botón.
REPRODUCIR UNA CANCIÓN DESDE EL DISQUETE
1.
Inserte el disquete que contenga la canción en la unidad.
2.
Pulse el botón SONG PLAY para acceder a éste al modo.
No song
S1: Piano01 S2: Guitar01 Lyrics StrngEns2 VoxPad1
3.
Pulse el botón A (S1:) VOLUME/VALUE para abrir la ventana de selección de canción.
Song Selection
CLUB | BALLADS 0001 MYSONG.MID | FD SELECT OPEN CLOSE
Comando de página
Nota:
Puede acceder a la ventana de selección canción pulsando el botón PAGE+ de la página principal. Puede salir de la ventana pulsando EXIT o PAGE-.
4.
Pulse el botón F1 para seleccionar la unidad de disquete (FD). El disco contenido aparece.
5.
Use el control TEMPO/VALUE, o los botones VOLUME/VALUE (E-H) para navegar por la lista. Los botones E-F son para navegar hacia arriba Scroll Up ( ), mientras los botones G-H son para navegar hacia abajo Scroll Down ( ).
Mueva los archivos que esté buscando a la
línea
de la pantalla.
6.
Si el archivo que busca está en una carpeta (un archivo
cuyo nombre empieza con “ ”), mueva la carpeta a la primer línea de la pantalla, luego seleccione el
comando F3 (abrir). Seleccione F4 (cerrar) para cerrar la carpeta y volver al nivel superior.
7.
Cuando el archivo que busca esté en la primer línea de la pantalla, pulse el botón F2 (seleccionar).
8.
Cuando aparezca la canción en la línea S1 en la página principal del modo Song Play, pulse el botón izquierdo (SEQ 1) PLAY/STOP para iniciar la reproducción.
Nota: Si el deslizador de BALANCE está totalmente a la derecha, el secuenciador 1 está a medio volumen y no se oirá.
9.
Si desea reproducir una canción diferente en el secuen­ciador 2 al mismo tiempo, pulse el botón B (S2:) VOLUME/VALUE (púlselo dos veces si ya tiene una canción seleccionada para el secuenciador 2), y repita el procedimiento anterior para seleccionar la canción para el secuenciador 2. Use el botón de la derecha (SEQ 2) PLAY/STOP para iniciar/detener la segunda canción. Use el cursos de BALANCE para hacer la mezcla entre el secuenciador 1 y secuenciador 2.
10.
Pare la/s canción/es utilizando los botones PLAY/STOP para el correspondiente secuenciador.
S1:MySong Pi
primera
ATAJO PARA VER EL BANCO ORIGINAL DES UN ESTILO, PERFORMANCE O PROGRAMA
Puede ver el banco original del que viene el estilo, perfor­mance o programa. Mantenga pulsado el botón SHIFT, y pulse el botón más a la izquierda de la sección STYLE o PROGRAM/PERFORMANCE. Aparece una ventana de mensaje mostrando el nombre del banco original. Libere el botón SHIFT para salir de la ventana.
27
Tu to ri al
28
1 - Tocar a tiempo real

7. TUTORIAL

Este capítulo es un conjunto de instrucciones paso a paso que esperamos le sean útiles para adquirir las nociones básicas.
1 - TOCAR A TIEMPO REAL
En el momento en que conecte el Play y podrá tocar en tiempo real. Sígame por favor...
1
Tocar en el teclado.
Cuando conecte el
, se selecciona automáticamente la
Pa60
performance 1-1 (“StereoGrand”). Esto ajusta las pistas Realtime (desde el teclado). En este caso (a no ser que alguien haya modificado esta performance antes) la pista Upper 1 utilizará todo el rango de teclado con el programa Grand Piano seleccionado. Hay cuatro pistas Realtime disponibles: Upper 1-3 y Lower. Las pistas Realtime Upper utilizan todo el rango del teclado (el modo seleccionado para KEYBOARD debe ser FULL UPPER). De no ser así, la pista Lower utilizan la parte izquierda a partir del punto de división, y las pistas Upper la parte derecha (el modo seleccionado para KEYBOARD debe ser SPLIT).
Si al empezar no está satisfecho con este ajuste, seleccione otra performance. O cambie los ajustes de la pista, tal y como se muestra en este tutorial, y guárdelos en la performance 1-
1. Pronto verá cómo hacerlo.
2
Seleccionar una performance diferente.
¿Está el indicador PERFORMANCE encendido?
, estará en modo Style
Pa60
pañado por una flecha. Escuchará el programa Dark Pad con­juntamente con Grand Piano.
SoftBeat |STS1
Drum/Perc GrandPiano Bass01 DarkPad Acc.1-5 StrngEns2 AnalogStr
Pulse los botones F VOLUME/VALUE
5
Pulse SPLIT en la sección KEYBOARD MODE y a
tocar.
Ahora el teclado está dividido en dos partes: la parte Lower a la izquierda y la parte Upper a la derecha. El programa Ana­logStr está tocando en la parte Lower, mientras el programa Grand Piano y Dark Pad tocan en la parte Upper.
6
Ajustar el punto de división (split).
¿No está contento con el punto de división actual?. Mantenga pulsado el botón SPLIT POINT y toque en el teclado el nuevo punto de división. Puede guardar este ajuste en la memoria (vea “La ventana Write” en la página 126).
7
Enmudecer/desenmudecer varias pistas.
Pulse los dos botones H VOLUME/VALUE. Enmudecerá la pista Lower.
Si es así, pulse uno de los botones PROGRAM/PERFOR­MANCE y seleccione una función con los botones VOLUME/VALUE (en una esquina de la pantalla).
Piano T:U1
Piano1 E.Piano2 Piano2 E.Piano3 Piano3 Harpsi E.Piano1 Clavinet
Seleccione una función con el botón VOLUME/VALUE
Pruebe distintas performance. Tiene 160 distintas.
3
Seleccione otra vez performance 1-1 (“Grand
Piano”).
Igual que arriba: pulse performance bank 1, y utilice el botón A VOLUME/VALUE para seleccionar performance 1-1.
4
Desenmudecer la pista Upper 2.
Pulse ambos botones F VOLUME/ VALUE. Se seleccionarán y desenmude­cerán las pistas Upper 2. El icono Play aparecerá enmarcado indicado “pista seleccionada” y acom-
SoftBeat |STS1
Drum/Perc GrandPiano Bass01 DarkPad Acc.1-5 StrngEns2 AnalogStr
Pulse los botones H VOLUME/VALUE
Púlselos de nuevo para desenmudecer la pista Lower. Pruebe también con las pistas Upper, utilizando los botones E, F y G VOLUME/VALUE. Notará cómo se completa el sonido, dependiendo del número de pistas enmudecidas o desenmudecidas.
SoftBeat |STS1
Drum/Perc GrandPiano Bass01 DarkPad Acc.1-5 StrngEns2 AnalogStr
Pulse los botones E-G VOLUME/VALUE
Loading...
+ 217 hidden pages