Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
GB / IE Translation of the original instructions Page
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana
ES Traducción del manual de instrucciones original Página
PT Tradução do manual de instruções original Página
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es
ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät Restmengen
von Schmierstoffen benden. Dies ist kein
Mangel oder Defekt und kein Grund zur
Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für das Schneiden und
Trimmen von Hecken, Büschen und Ziersträuchern im häuslichen Bereich bestimmt. Jede
andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen
wird, kann zu Schäden am Gerät führen
und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer
darstellen.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16
Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
benutzen. Lokale Vorschriften können die
5
Page 6
DEATCH
A
BCDEFGHIJ
C
Altersbeschränkung für den Anwender festlegen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Der Messerbalken ist regelmäßig
auf Abnutzung zu kontrollieren und
nachschleifen zu lassen. Ein stumpfer Messerbalken überlasten das
Gerät. Daraus resultierende Schäden unterliegen nicht der Garantie.
Das Gerät besitzt als Antrieb einen
Elektromotor. Das Gerät ist zur Sicherheit
schutzisoliert und benötigt keine Erdung.
Als Schneideinrichtung besitzt das Gerät
einen doppelseitigen Sicherheitsmesserbalken. Beim Schneidvorgang bewegen sich
die Schneidzähne linear hin und her.
Zum Schutz des Anwenders kann das Gerät nur mit gedrücktem Sicherheitsschalter
betätigt werden.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
= 3 dB
pA
= 3 dB
II
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert kann sich
während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners
festzulegen, die auf einer Abschätzung
der Aussetzung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit
mit dem Gerät.
Bildzeichen in der Betriebs-
2
anleitung
2
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personenschäden durch einen
elektrischen Schlag.
7
Page 8
DEATCH
Achtung! Heiße Oberäche.
410 mm
Gebotszeichen mit Angaben zur
Verhütung von Schäden.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Hinweiszeichen mit Informationen zum
besseren Umgang mit dem Gerät.
Symbole auf dem Gerät
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung. Tragen Sie grundsätzlich
Schutzbrille oder einen Gesichtsschutz, Gehörschutz und Schutzhelm.
Tragen Sie schnittsichere Handschuhe.
Tragen Sie rutschfeste Sicherheits schuhe.
Umstehende Personen von dem
Gerät fer nhalten.
Setzen Sie das Gerät nicht dem
Regen aus. Das Gerät darf weder
feucht sein, noch in feuchter Umgebung betrieben werden.
Lebensgefahr durch Stromschlag !
Halten Sie sich mindestens 10m
10 m
von Überlandleitungen fern.
Achtung! Herabfallende Gegenstän-
de. Insbesondere beim Schnitt über
Kopfhöhe.
8
Achtung! Verletzungsgefahr durch
laufende Messer.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker,
wenn das Netzkabel beschädigt,
verwickelt oder durchtrennt wurde
und wenn das Gerät auch nur für
kurze Dauer unbeaufsichtigt liegengelassen wird.
Achtung! Heiße Ober äche.
Es besteht Verbrennungsgefahr.
L
WA
Angabe des Schallleistungspegels
dB
L
in dB.
WA
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Schutzklasse II
Schnittlänge
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten,
machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Üben Sie den
Umgang mit dem Gerät und lassen
Sie sich Funktion, Wirkungsweise
und Arbeitstechniken von einem erfahrenen Anwender oder Fachmann
erklären. Stellen Sie sicher, dass Sie
das Gerät im sofort abstellen können. Der unsachgemäße Gebrauch
des Gerätes kann zu schweren Verletzungen führen.
Bei Auftreten eines Unfalles oder einer Störung während des Betriebs ist das Gerät
sofort auszuschalten und der Netzstecker
zu ziehen. Versorgen Sie Verletzungen
sachgemäß oder suchen Sie einen Arzt
Page 9
ATDECH
auf. Lesen Sie zur Beseitigung von Störungen das Kapitel „Fehlersuche“ oder kontaktieren Sie unser Service-Center.
RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
a) Schnittverletzungen
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls
das Gerät über einen längeren
Zeitraum verwendet wird oder nicht
ordnungsgemäß geführt und gewartet
wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit:
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
• Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
• Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges
fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
• Kinder dürfen die Heckenschere niemals benutzen.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
• Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
• Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten Oberächen wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
9
Page 10
DEATCH
• Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
• Wenn Sie mit einem Elektro-
werkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit
einem Auslösestrom von nicht mehr als
30 mA an.
• Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung
erforderlich ist, dann ist dies vom
Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu
vermeiden.
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
• Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
• Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz verringert das Risiko
von Verletzungen.
• Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeu-
ge oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
10
Page 11
ATDECH
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
• Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug nur
an den isolierten Griffächen, da
das Schneidmesser in Berührung mit
verborgenen Stromleitungen oder dem
eigenen Netzkabel kommen kann. Der
Kontakt des Schneidmessers mit einer
spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeuges:
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie kein Elektrowerk-zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
• Bewahren Sie die unbenutzten
Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
• Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
• Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
• Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
• Inspizieren Sie die zu schneidende Fläche sorgfältig und beseitigen Sie alle
Drähte oder sonstigen Fremdkörper.
11
Page 12
DEATCH
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel
wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie nach Fallenlassen das
Gerät auf signikante Schäden oder
Defekte.
Service:
• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für
Heckenscheren
Vorbereitung
• DIESE HECKENSCHERE KANN
ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN VERURSACHEN! Lesen Sie sorgfältig die Anweisungen zum korrekten Umgang, zur
Vorbereitung, zur Instandhaltung, zum
Starten und Abstellen der Heckenschere. Machen Sie sich mit allen Stellteilen
und der sachgerechten Benutzung der
Heckenschere vertraut.
• Vorsicht vor oberirdischen Stromleitungen.
• Der Gebrauch der Heckenschere ist zu
vermeiden, wenn sich Personen, vor
allem Kinder, in der Nähe benden.
• Berührt die Schneideinrichtung einen
Fremdkörper oder sollten sich die
Betriebsgeräusche verstärken oder
die Heckenschere ungewöhnlich stark
vibrieren, stellen Sie den Motor ab
und lassen Sie die Heckenschere zum
Stillstand kommen. Ziehen Sie den
Netzstecker und ergreifen Sie folgende
Maßnahmen:
- auf Schäden überprüfen;
- auf lose Teile überprüfen und alle
losen Teile befestigen;
- beschädigte Teile gegen gleichwertige Teile austauschen oder reparieren lassen.
Betrieb
• Schalten Sie die Heckenschere aus und
ziehen Sie den Netzstecker vor:
- Reinigung oder Beseitigung einer Blockierung;
- Überprüfung, Instandhaltung oder
Arbeiten an der Heckenschere;
- Einstellung der Arbeitsposition der
Schneideeinrichtung;
- Wenn die Heckenschere unbeaufsichtigt bleibt.
• Stellen Sie immer sicher, dass sich die
Heckenschere ordnungsgemäß in einer
der vorgegebenen Arbeitspositionen be-
ndet, bevor der Motor gestartet wird.
• Benutzen Sie die Heckenschere nicht
mit einer defekten oder stark abgenutzten Schneideinrichtung.
• Um eine Brandgefahr zu vermindern,
achten Sie darauf, dass der Motor frei
von Ablagerungen und Laub ist.
• Stellen Sie immer sicher, dass alle
Griffe und Sicherheitseinrichtungen bei
Gebrauch der Heckenschere angebaut
sind. Versuchen Sie niemals, eine unvollständige Heckenschere oder eine mit
nicht zulässigem Umbau zu benutzen.
• Benutzen Sie immer beide Hände,
wenn die Heckenschere mit zwei Griffen ausgerüstet ist.
• Machen Sie sich stets vertraut mit Ihrer
Umgebung und achten Sie auf mögliche Gefahren, die Sie wegen der Geräusche der Heckenschere nicht hören
können.
• Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während des
Arbeitsvorgangs kann das Kabel im
12
Page 13
ATDECH
B
Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden.
• Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versuchen
Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu
schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes
Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ziehen Sie zusätzlich den Stecker aus der Steckdose. Ein Moment der Unachtsamkeit bei
Benutzung der Heckenschere kann zu
schweren Verletzungen führen.
Wartung und Aufbewahrung
• Wenn die Heckenschere zwecks Wartung, Inspektion oder Lagerung stillgesetzt wird, schalten Sie den Motor aus,
ziehen Sie den Netzstecker und vergewissern Sie sich, dass alle rotierenden
Teile zum Stillstand gekommen sind, Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor
Sie diese überprüfen, einstellen usw.
• Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer.
Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät
verringert die Verletzungsgefahr durch
das Messer.
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Verwenden Sie nur Originalteile.
Die Langstiel-Heckenschere kann
mit wahlweise mit oder ohne den
mittleren Rohrschaft (
det werden.
9) verwen-
1. Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist.
Montage des mittleren
Rohrschaftes (
2. Entfernen Sie die Abdeckkappe
(24) am mittleren Rohrschaft (9).
Schieben Sie den mittleren Rohrschaft (9) auf den Rohrschaft am
Gerätegehäuse (12) mit einer
leichten Drehbewegung auf.
Der Sicherungsknopf (10) rastet
dabei ein. Fixieren Sie die beiden Rohrelemente mit dem Drehstern (11). Schrauben Sie hierzu
die Mutter von der Gewindestange des Drehsterns (11) und legen
Sie diese seitlich in die Aufnahme
des Rohrschaftes. Führen Sie die
Gewindestange des Drehsterns
(11) durch den Rohrschaft und
verschrauben Sie den Drehstern
(11) mit der Mutter.
Verschrauben Sie den Dreh-
stern (11) lediglich handfest!
Die Nutzung maximaler
Handkraft beschädigt den
Rohrschaft.
Montage des vorderen
Rohrschaftes (
3. Entfernen Sie die Abdeckkappe
(24) am vorderen Rohrschaft
(6). Schieben Sie den vorderen
Rohrschaft (6) wahlweise auf
den mittleren Rohrschaft (9)
oder den Rohrschaft (12) am
Gerätegehäuse mit einer leichten
Drehbewegung auf. Der Sicherungsknopf (7) rastet dabei ein.
Fixieren Sie die beiden Rohrelemente mit dem Drehstern (8/11).
9) (optional):
6):
13
Page 14
DEATCH
C
C
D
A
Verschrauben Sie den Dreh-
stern (8/11) lediglich handfest! Die Nutzung maximaler
Handkraft beschädigt den
Rohrschaft.
4. Montieren Sie den Barrierebügel
(14) für Rechtshänder in Variante
a). Für Linkshänder montieren
Sie den Barrierebügel (14)
gedreht in Variante b) entsprechend der Abbildung.
Setzen Sie den Barrierebügel
(14) wahlweise in Position a)
oder b) auf den Montageblock
(25). Stecken Sie die Schrauben (26), jeweils mit einer
Beilagescheibe (27) durch die
uchtenden Bohrungen und
verschrauben Sie den Barrierebügel (14) mit dem beiliegenden
Innensechskantschlüssel (28) mit
dem Rundgriff (13), bis er fest
anliegt.
Setzen Sie den Rundgriff (13)
auf das Rohr auf. Klappen Sie
den Gegenhalter (29) des Rundgriffes an und verschrauben Sie
ihn zusammen mit der großen
Beilagescheibe (30) mit dem
Drehstern (31).
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Achten Sie bei der Montage des Rundgriffes (13) auf die korrekte Position des
Barrierebügels (14) für Rechtshänder/
Variante a) oder Linkshänder/Variante b).
Siehe Abbildung
.
Inbetriebnahme
Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung, Handschuhe, -, Kopfund Gehörschutz und schnittfeste Arbeitsschuhe.
Vergewissern Sie sich vor
jeder Benutzung, dass das
Gerät funktionstüchtig ist. Der
Ein-/Ausschalter und der Sicherheitsschalter dürfen nicht
arretiert werden. Sie müssen
nach Loslassen des Schalters
den Motor ausschalten. Sollte
ein Schalter beschädigt sein,
darf mit dem Gerät nicht
mehr gearbeitet werden.
Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung mit dem Typenschild am Gerät übereinstimmt. Es besteht die Gefahr
von Personen- und Sachschäden.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften. Die Benutzung
des Gerätes kann an bestimmten
Tagen (z. B. Sonn- und Feiertagen),
während bestimmter Tageszeiten
(Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in
besonderen Gebieten (z. B. Kurorten,
Kliniken etc.) eingeschränkt oder verboten sein.
Ausschwenken des
Messerbalkens
1. Halten Sie den Messerbalken
(
1) am Handgriff (5) zur Ver-
stellung des Messerbalkens.
2. Entriegeln Sie den Sicherungshebel (3) und halten Sie diesen
gedrückt.
14
Page 15
ATDECH
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
3. Durch gleichzeitigen Druck auf
den Rasthebel (4) lösen Sie die
Fixierung der
Messerbalken (
4. Jetzt können Sie den Messerbalken (
1) ausschwenken. Nutzen
Sie die Raststufen und lassen Sie
den Rasthebel (4) dort eingreifen.
Es sind 9 Raststufen möglich.
5. Lassen Sie anschließend den
Sicherungshebel (3) wieder los
und achten Sie darauf, dass er
wieder in seine Ausgangsposition zurückschnappt.
1).
Schultergurt befestigen
Legen Sie den Schultergurt um.
Befestigen Sie den Karabinerhaken des
Schultergurtes (
(
21) am Rohrschaft des Gerätes. Wählen Sie die Gurtlänge so, dass sich der
Karabinerhaken des Schultergurtes etwa
auf Höhe Ihrer Hüfte bendet.
20) an der Trageöse
Ein- und Ausschalten
Achten Sie auf einen sicheren Stand
und halten Sie das Gerät mit beiden
Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest. Achten Sie vor
dem Einschalten darauf, dass das
Gerät keine Gegenstände berührt.
1. Formen Sie aus dem Ende
des Verlängerungskabels eine
Schlaufe und hängen Sie diese
in die Zugentlastung (
Ende des Gerätegehäuses ein.
2. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
3. Zum Einschalten halten Sie den
Sicherheitsschalter (
drückt und drücken gleichzeitig
19) am
16) ge-
den Ein-/Ausschalter (
Die Heckenschere läuft mit
höchster Geschwindigkeit. Sie
können den Sicherheitsschalter
(
16) wieder loslassen.
4. Zum Ausschalten lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (
los.
17).
17) wieder
Arbeiten mit der
Heckenschere
Achten Sie beim Schneiden da-
rauf, keine Gegenstände wie z. B.
Drahtzäune oder Panzenstützen zu
berühren. Dies kann zu Schäden am
Messerbalken führen.
• Um Augenverletzungen zu vermeiden,
tragen Sie beim Arbeiten mit der Heckenschere die mitgelieferte Schutzbrille (
23).
• Stellen Sie vor der Verwendung sicher,
dass der Barrierebügel (Beinschutz)
(
14) montiert ist.
• Halten Sie das Gerät immer mit beiden
Händen gut fest, mit einer Hand am hinteren Handgriff unnd mit der anderen
Hand am vorderen Rundgriff (
Daumen und Finger müssen die Handgriffe fest umschließen.
• Überprüfen Sie den Schulter-
gurt (
tion, die Ihnen das Halten der Heckenschere erleichtert.
• Schalten Sie bei Blockierung der Mes-
ser durch feste Gegenstände das Gerät
sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker
und entfernen dann den Gegenstand.
• Arbeiten Sie stets von der Steckdose
weggehend. Legen Sie deshalb vor
Arbeitsbeginn die Schneidrichtung fest.
Achten Sie darauf, dass das Verlängerungskabel vom Arbeitsbereich fern
20) auf eine angenehme Posi-
13).
15
Page 16
DEATCH
A
A
A
A
E
bleibt. Legen Sie das Kabel nie über
die Hecke, wo es leicht von den Messern erfasst werden kann.
• Vermeiden Sie die Überbeanspruchung
des Gerätes während der Arbeit.
Ziehen Sie sofort den Netz-
stecker, wenn das Kabel
beschädigt, verwickelt oder
durchtrennt ist. Es besteht
Verletzungsgefahr durch
Stromschlag!
Gerät ablegen
• Legen Sie das Gerät mit dem Motorgehäuse zuerst auf dem Boden auf.
• Der Messerbalken (
Druck gegen den Boden abzulegen.
• Üben Sie grundsätzlich keinen statischen Druck auf den Messerbalken
(
1) aus.
1) ist ohne
Ausleger schwenken
Achtung!
Das Getriebegehäuse (A 2)
wird während des Betriebes
heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr. Berühren Sie nicht das
Getriebegehäuse (
die Verbindungsstelle zum vorderen Rohrschaft (
1. Entsichern Sie die Rasterhalterung durch Vorschieben des
Sicherungsschiebers (15).
2. Jetzt können Sie den Rohrschaft
wahlweise um 45° / 90° nach
rechts oder links drehen (siehe
Skala am Gerät).
2) und
6).
Schnitttechniken
• Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit
einer Astschere heraus.
• Der doppelseitige Messerbalken
ermöglicht den Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendelbewegungen
von einer Seite zur anderen.
• Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt
die Heckenschere gleichmäßig vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
• Bewegen Sie beim waagrechten
Schnitt die Heckenschere sichelförmig
zum Rand der Hecke, damit abgeschnittene Zweige zu Boden fallen.
• Um lange gerade Linien zu erhalten
emp ehlt es sich Schnüre zu spannen.
Schnitthecken schneiden:
Es emp ehlt sich, Hecken in trapezähnlicher
Form zu schneiden, um ein Verkahlen der
unteren Äste zu verhindern. Dies entspricht
dem natürlichen P anzenwachstum und
lässt Hecken optimal gedeihen. Beim
Schnitt werden nur die neuen Jahrestriebe
reduziert, so bildet sich eine dichte Verzweigung und ein guter Sichtschutz aus.
1. Schneiden Sie zuerst die Seiten einer Hecke. Bewegen Sie dazu die Heckenschere mit der Wachstumsrichtung von unten
nach oben. Wenn Sie von oben nach
unten schneiden, bewegen sich dünnere
Äste nach außen, wodurch dünne Stellen
oder Löcher entstehen können.
2. Schneiden Sie dann die Oberkante je
nach Geschmack gerade, dachförmig
oder rund.
3. Trimmen Sie schon junge P anzen auf
die gewünschte Form hin. Der Haupttrieb sollte unbeschädigt bleiben, bis
die Hecke die geplante Höhe erreicht
hat. Alle anderen Triebe werden auf
die Hälfte gekappt.
16
Page 17
ATDECH
Frei wachsende Hecken pegen:
Frei wachsende Hecken bekommen zwar
keinen Formschnitt, müssen aber regel-
mäßig gepegt werden, damit die Hecke
nicht zu hoch wird.
Sicheres Arbeiten
• Benutzen Sie das Gerät nicht auf
einer Leiter stehend oder auf einem
unsicheren Standplatz.
• Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten Schnitt verleiten. Das könnte Sie
selbst und andere gefährden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeitsposition. Eine längere Benutzung des
Gerätes kann zu vibrationsbedingten
Durchblutungsstörungen der Hände führen. Sie können die Benutzungsdauer
jedoch durch geeignete Handschuhe
oder regelmäßige Pausen verlängern.
Achten Sie darauf, dass die persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung, niedrige Außentemperaturen
oder große Greifkräfte beim Arbeiten
die Benutzungsdauer verringern.
Wartung und Reinigung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in
dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von unserem ServiceCenter durchführen. Verwenden Sie
nur Originalteile.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Tragen Sie beim Hantieren mit den
Messern Handschuhe.
Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet.
• Kontrollieren Sie die Heckenschere vor
jedem Gebrauch auf offensichtliche
Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen
Sitz der Schrauben im Messerbalken.
• Schneiden Sie nicht mit stumpfen oder
abgenutzten Messern, da Sie sonst Motor
und Getriebe Ihres Gerätes überlasten.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen
Sie diese gegebenenfalls aus.
• Halten Sie Lüftungsschlitze und Motorgehäuse des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder
eine Bürste. Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden, noch in
Wasser gelegt werden.
• Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät
damit irreparabel beschädigen. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
• Halten Sie das Gerät stets sauber.
Nach jeder Benutzung des Gerätes
müssen Sie
- das Messer reinigen (mit öligem
Lappen);
- den Messer-
balken einölen
mit Ölkännchen
oder Spray.
• Das Getriebe ist wartungsfrei.
17
Page 18
DEATCH
A
A
A
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät im mitgelieferten Messerschutz trocken und außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lagern
Sie das Gerät liegend oder gegen Umfallen gesichert.
• Sie können das Gerät zur Lagerung
am Handgriff zur Verstellung des Messerbalkens (
5) aufhängen.
Transport
Transportieren Sie Ihr Gerät
nie, so lange das Gerät läuft!
Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie beim Transportieren immer den Messerschutz (
• Tragen Sie das Gerät mit zwei Händen, jeweils mit einer Hand am hinteren Handgriff und mit der anderen
Hand am vorderen Rundgriff (
22).
13).
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoffund Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser
Service-Center.
18
Page 19
ATDECH
A
A
A
A
A
A
A
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe
„Service-Center“ Seite 21). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Sollten weitere
Ersatzteile erforderlich sein, entnehmen Sie die Teilenummer bitte der Explosionszeichnung.
Ein-/Ausschalter (
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Netzkabel beschädigt
Interner Wackelkontakt
Ein-/Ausschalter (
Messer (
Messer (
Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung
1) stumpf
1) hat Scharten
17) defekt
17) defekt
cker und Sicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann
Reparatur durch Service-Center
Netzkabel überprüfen, ggf. Wechsel
durch unser Service-Center
Reparatur durch Service-Center
Messerbalken (
austauschen (Service-Center)
Messerbalken (
austauschen (Service-Center)
Messerbalken (
1) schleifen oder
1) überprüfen oder
1) ölen
19
Page 20
DEATCH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z. B. Messerbalken) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B.
Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in
der Betriebsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnummer (IAN285176) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
20
Page 21
ATDECH
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte
werden nicht angenommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Deutschland
www.grizzly-service.eu
21
Page 22
GB
IE
Content
Introduction ...............................22
Intended Use ..............................22
General Description ....................23
Extent of delivery ...........................23
Overview ......................................23
Function Description ....................... 23
Technical Data ............................ 24
Notes on Safety .........................24
Symbols in the manual ....................24
Symbols on the Equipment ..............24
General Notes on Safety .................25
General safety instructions
for power tools ..............................25
Hedge trimmer safety ....................28
warnings.......................................28
Assembling the Long-Handled
Hedge Trimmer ..........................29
Operating the Hedge Trimmer ....30
Swivelling Out the Blade Beam ........30
Attach the shoulder strap ................30
Switching On and Off ....................31
Working with the Electric
Hedge Trimmer .............................. 31
Swivelling the Arm .........................32
Cutting Techniques .........................32
Working Safely .......................... 32
Maintenance/Cleaning ...............33
Storage ......................................33
Transport ...................................33
Waste Disposal and
Environmental Protection ...........34
Spare Parts/Accessories .............34
Trouble Shooting ........................ 35
Guarantee .................................36
Repair Service ............................ 37
Service-Center ............................37
Importer ....................................37
Translation of the original
EC declaration of conformity ....127
Exploded Drawing ...................133
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed.
It cannot be ruled out that residual quantities of lubricants will remain on or in the
equipment in isolated cases. This is not a
fault or defect and it represents no cause
for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on,
hand over all documents to the third
party.
Intended Use
The equipment is specied for use only for
the cutting and trimming of hedges, bushes
and ornamental shrubs in the domestic
environment. Any other use that is not explicitly approved in these instructions may
result in damage to the equipment and represent a serious danger to the user.
The equipment is designed for use by
adults. Adolescents over the age of 16
may use the device only under supervision.
Local regulations may specify an age limit
for the user. Do not use the hedge trimmer
in the rain or on wet hedges.
22
Page 23
GB
A
BCDEFGHIJ
C
IE
The operator or user is responsible for accidents or damage to other people or their
property.
The manufacturer is not liable for damages
caused by unspecied use or incorrect
operation.
Before use, check that the blades
are sharp. Ensure that the blades
are sharpened whenever blunt, in
order to avoid overstressing of the
machine. Damages caused by cutting with blunt blades are not covered by the guarantee.
General Description
The illustration of the principal
functioning parts can be found on
the front and back foldout pages.
Extent of delivery
- Long-handled hedge trimmer (three-part)
- Blade protection
- Leg protection
- Shoulder strap
- Round handle
- Protective goggles
- Allen wrench (in the leg protection)
- Mounting material
- Instruction manual
Overview
1 Safety blade
2 Gearbox
6 Safety lever
4 Stop lever
7 Handle for adjusting
the blade beam
6 Front tubular shaft
7 Safety button, front arm
8 Pivotal centre, front arm
9 Middle tubular shaft
10 Safety button, extension tube
11 Pivotal centre, extension tube
12 Tubular shaft on the appliance
25 Assembly block (leg protection)
26 Screws
27 Washers, round handle
28 Allen key
29 Counter-holder
30 Washer (pivotal centre
round handle)
31 Pivotal centre (round handle)
Function Description
The electric hedge trimmer is driven by an
electronic motor. The equipment is doubleinsulated for safety and does not require
earthing.
The hedge trimmer is equipped with a double-sided safety cutter bar. When cutting,
the blades move backwards and forwards
in linear motion.
The unit can only be operated with the
deadman switch depressed, in order to
protect the operator. In addition, the hand
guard protects against branches and briars.
Please note the following descriptions for
the function of the operating components.
23
Page 24
GB
IE
Technical Data
Long-Reach Hedge Trimmer ..... FHL 900 E5
Input voltage rating ...230-240 V~, 50 Hz
Input power ................................ 900 W
Safety class ....................................
Degree of protection ........................ IPX0
Weight (incl. accessories) .....approx. 6 kg
Cutting length ........................... 410 mm
Cutting capacity .......................... 20 mm
Acoustic pressure level
(L
) ..................84,5 dB(A); KpA = 3 dB
pA
Sound power level (L
WA
)
measured ......... 95,6 dB(A); K
guaranteed .......................... 99 dB(A)
Vibration (a
h
) at
at the handle .....................2,083 m/s
at the round handle ............3,132 m/s2
.......................................K=1,5 m/s
Noise and vibration values have been
determined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of
conformity.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
= 3 dB
WA
II
2
2
Notes on Safety
This section deals with the basic safety
regulations to be observed when working
with the electric hedge trimmer.
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Hazard symbol with infor-
mation on the prevention of
personal injury caused by
electric shock.
Instruction symbols with information
on preventing damage.
Always remove the mains plug be-
fore working on the appliance.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Symbols on the Equipment
Caution!
Read through the instruction manual
carefully.
Warning: The vibration emission value
may differ during actual use of the power
tool from the stated value depending on the
manner in which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protecting the
user should be based on estimated exposure under actual usage conditions (all parts
of the operating cycle are to be considered,
including, for example, times during which
the power tool is turned off and times when
the tool is turned on but is running idle).
24
Wear personal protective equip-
ment. Basically, wear protective
goggles or, even better, face protection, ear protection, safety helmet,
cut-protection working clothes.
Wear cut-resistant gloves.
Wear anti-slip safety shoes.
Page 25
GB
410 mm
IE
Keep the equipment away from
nearby people.
Do not use the hedge trimmer in the
rain or on wet hedges.
Danger of death by electrocution!
10 m
Keep at least 10m away from
power lines.
Caution! Falling objects. Particularly
when cutting overhead.
Caution! Risk of injury from blades
in operation.
Pull out the power plug immediately if
the cable is damaged, has been badly twisted or is completely cut through
and in the event that the device is
left unattended for a short time.
Caution! Hot surface.
Risk of burns.
L
Information of the acoustic power
WA
dB
level L
WA
in dB.
that you can shut off the equipment
immediately in an emergency. Inappropriate use of the device may
result in serious injury.
If an accident or fault occurs during operation, immediately switch off the device and
disconnect at the plug. Treat injuries appropriately or consult a doctor. For the correction of faults, read the “Troubleshooting”
chapter or contact our service centre.
RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling
this electric tool, some residual risks will
remain. Due to its construction and build,
this electric tool may present the following
hazards:
a) Cuts
b) Ear damage if working without ear
protection.
c) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Machines are not to be place with
domestic waste.
Safety class II
Cutting length
General Notes on Safety
Before working with the equip-
ment, familiarise yourself with all
operating components. Practice
handling the equipment and have
the function, operation and working
methods explained to you by an experienced user or specialist. Ensure
General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety
instructions refers to mains-operated power
tools (with power cord) and to battery-operated power tools (without power cord).
25
Page 26
GB
IE
Work area safety
• Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
• Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
dust or fumes.
• Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
• Children must never use the hedge
trimmer.
Electrical safety
Caution: This is how to avoid ac-
cidents and injuries by an electric
shock:
• Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock
• Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an in-
creased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric
shock.
• When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
• Where possible, connect the equipment only to a plug socket with a leakage-current-operated circuit breaker
(FI switch), with a rated current of not
more than 30 mA.
• If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly qualied person in order to prevent hazards.
Personal safety
Caution: This is how to avoid acci-
dents and injuries:
• Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
• Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard
26
Page 27
GB
IE
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising
power tools that have the switch on
invites accidents.
• Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and
gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
• Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter
blade may contact hidden wiring or its
own cord.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
• Disconnect the plug from the
power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjust
-ments, changing accessories, or
storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly.
• Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
• Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have
the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended
could result in a hazardous situation. •
Carefully inspect the area to be cut
and remove all wires or other foreign
bodies.
• Carefully inspect the surface to be cut,
and remove all wires and other foreign
bodies.
• Check the appliance before each use
for obvious defects such as loose, worn
27
Page 28
GB
IE
or damaged parts. Check the appli-
ance for signicant damage or defects
if it is dropped.
Service
• Have your power tool serviced
by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Hedge trimmer safety
warnings
Preparation
• THIS HEDGE TRIMMER CAN CAUSE
SERIOUS INJURIES! Read the instructions carefully regarding the correct
handling, preparation and maintenance, for starting and stopping the
hedge trimmer. Familiarise with all controls and the proper use of the hedge
trimmer.
• Caution! Notice overhead power lines.
• Use of the hedge trimmer should be
avoided when people, especially children, are nearby.
• If the cutting unit contacts a foreign
body or if the operating noises increase or the hedge trimmer vibrates with
unusually high force, turn off the motor
and let the hedge trimmer come to a
standstill. Pull the mains plug and take
the following measures:
- check for damages;
- check for loose parts and fasten all
loose parts;
- replace damaged parts with equivalent parts or have them repaired.
Operation
• Switch the appliance off and remove
the mains plug, before:
- cleaning or removing a blockage;
- inspection, servicing or work on the
hedge trimmer;
- adjusting the working position of the
cutting unit;
- leaving the hedge trimmer unattended.
• Always ensure that the hedge trimmer
is properly placed in one of the indicated working positions before the motor
is started.
• Do not use the hedge trimmer with a
defective or strongly worn-out cutting
unit.
• To avoid the risk of re, ensure that the
motor is free from deposits and leaves.
• Always ensure that all handles and
safety devices are mounted when you
use the hedge trimmer. Never try to
use an incomplete hedge trimmer or a
hedge trimmer with impermissible mo-
dications.
• Always use both hands when the
hedge trimmer is equipped with two
handles.
• Always familiarise with your surroundings and pay attention to potential
dangers that you cannot hear because
of the noise the hedge trimmer makes.
• Keep cable away from cutting area.
During operation the cable may be
hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.
• Keep all parts of the body away from
the cutter blade. Do not remove cut
material or hold material to be cut
when blades are moving. Make sure
the switch is off when clearing jammed
material. A moment of inattention
while operating the hedge trimmer
may result in serious personal injury.
28
Page 29
GB
B
C
IE
Maintenance and storage
• If the hedge trimmer is taken out of
operation for purposes of maintenance, inspection or storage, turn off
the motor, pull the mains plug and
make sure that all rotating parts have
come to a standstill, and let the machine cool down before you check or
adjust it, etc.
• Carry the hedge trimmer by the handle
with the cutter blade stopped. When
transporting or storing the hedge trim-
mer always t the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer
will reduce possible personal injury
from the cutter blades.
Assembling the
Long-Handled Hedge
Trimmer
Pull out the power plug before car-
rying out any work on the equipment.
Use only original parts.
The long-shaft hedge trimmer can
be used optionally with or without
the middle tubular shaft (
1. Unpack the device and check it
for completeness.
Assembly of the middle tubular
shaft (
Slide the middle tubular shaft (9)
9) (optional):
2. Remove the cap (24) from the
middle tubular shaft (9).
onto the tubular shaft on the appliance housing (12) in a slight
rotating movement.
9).
When doing so, the retaining
knob (10) locks into place. Fix
the two tubular elements in place
with the rotary knob (11). To
do this, unscrew the nut of the
threaded rod of the rotary knob
(11) and insert it sideways into
the retainer of the tubular shaft.
Insert the threaded rod of the rotary knob (11) through the tubular shaft and screw on the rotary
knob (11) with the nut.
Only tighten the rotary knob
(11) by hand! The use of maxi-
mum manual force will damage the
tubular shaft.
Assembly of the front
tubular shaft (
3. Remove the cap (24) on the front
tubular shaft (6). Slide the front
tubular shaft (6) optionally onto
the middle tubular shaft (9) or
onto the tubular shaft (12) on
the appliance housing in a slight
rotating movement. The safety
button (7) locks into place. Fix
the two tubular elements in place
with the rotary knob (8/11).
Only tighten the rotary knob
(8/11) by hand! The use of ma-
ximum manual force will damage
the tubular shaft.
4. Assemble the leg protection (14)
for right-handed users in variant
a). For left-handed users, assemble the leg protection (14)
rotated in variant b) as per the
illustration.
Move the barrier bracket either
to position a) or b) on the moun-
6):
29
Page 30
GB
C
D
A
A
A
A
IE
ting block (25). Insert the screws
(26), each together with a
washer (27), through the aligned
holes and screw the barrier
bracket using the Allen key (28)
supplied to the round handle
(13) until it lies at against this.
Place the round handle (13) on
the tube. Fold on the counterholder (29) of the round handle
and screw it on together with the
large washer (30) with the rotary
knob (31).
The dismantling takes place in reverse order.
Make sure when mounting the round
handle (13) on the correct position of the
leg protection (14) for right-handed/variant a) or left-handed/variant b).
See Figure
.
Operating the Hedge
Trimmer
Do not use the equipment
without the hand guard.
Wear suitable clothing and
work gloves when working
with the equipment.
Ensure that the equipment
is functional before each
use. The On/Off switch and
the safety switch must not
be held closed. They must
switch off the motor when on
is released. Should a switch
be damaged, stop working
with the equipment. Ensure
that the mains voltage value
matches the label on the
equipment.
Note noise protection and local
specications. The use of the equipment on certain days (e.g. Sundays
and national holidays), at certain
times of day (lunch times, night time
quiet periods) or in special areas
(e.g. health resorts, clinics etc.) is
restricted or forbidden.
Swivelling Out the Blade
Beam
1. Hold the safety blade beam
(
2. Unlock the safety lever (3) and
3. By simultaneously exerting pres-
4. The safety blade beam (
5. Then, release the safety lever (3)
1) on the handle to adjust
the blade beam (5).
keep it pressed.
sure on the lock lever (4), you
will loosen the xation of the
cutter bar (
can now be swivelled out. Use
the stop stages and allow the
stop lever (4) to click back in.
You can choose 9 stop stages.
again and ensure that it latches
back into its initial position.
1).
1)
Attach the shoulder strap
Attach the shoulder strap spring clip
(
20) to the carrying eyelet (A 21) on
the tubular shank of the device. Set the
strap length such that the spring clip on the
shoulder strap is roughly at the height of
your hip.
30
Page 31
GB
A
A
A
A
A
A
A
A
A
IE
Switching On and Off
Ensure that you are standing in a
rm position with both hands gripping the hedge trimmer away from
the body. Ensure that the trimmer
is in contact with no other objects
before switching on.
1. Form a loop in the end of the extension
cable and hook this into strain
relief (
ment housing.
2.
Connect the device to the mains voltage.
3. To switch on, hold the safety
switch (
neously press the on/off
switch (
be run at maximum speed. You can release the safety switch (
4. The equipment will switch off again when
you release on/off switch (A 17).
19) on the end of the equip-
16) depressed and simulta-
17). The hedge trimmer will
16) again.
Working with the Electric
Hedge Trimmer
During cutting work, ensure that no
contact is made with objects, e.g.
such as wire fencing or main plant
stems. This may result in damage to
the cutter bar.
• Check the shoulder strap (A 20) on a
pleasant position, which makes it easier for you to hold the hedge trimmer.
• Switch off the equipment immediately in the event that the blades are
blocked by solid objects, pull out the
power plug then remove the object.
• Always work away from the mains
power outlet. Set the cutting direction
before starting work. Ensure that the
power cable is kept well away from
the working area. Never lay the cable
over the hedge, where it could easily
be caught up in the trimmer blades.
• Avoid overstraining the equipment during work.
Pull out the power plug im-
mediately if the cable is damaged, badly twisted or has
been completely cut through.
Putting down the device
• Place the device on the ground with
the motor housing rst.
• The safety cutter bar (
placed on the ground without being
subjected to any pressure.
• Do not apply any static pressure
whatsoever to the cutter bar (
1) must be
1).
• To avoid eye injuries, always wear the
supplied safety goggles while working
with the hedge trimmer (
• Ensure that the barrier bar (leg protection) (
• Always hold the equipment rmly in
both hands, with one hand on the rear
handle and the other on the front handle (
be rmly around the handles.
14) is installed before use.
13). Thumbs and ngers must
23).
31
Page 32
GB
A
hot during operation. There is
A
A
E
IE
Swivelling the Arm
Caution! The gear box (
hot during operation. There is
a risk of burns. Do not touch
the gearbox housing (
the connecting point to the
front tubular shaft (
1. Release the indexing by pushing
the safety slide (15) forward.
2. The tubular shank can now optionally be turned 45° / 90° to
the right or the left (see the scale
on the device).
2) becomes
2) or
6).
Cutting Techniques
• Cut thick branches beforehand using a
branch clippers.
• The double-sided cutter bar enables cut-
ting in both directions or, with a swinging action, from one side to the other.
• In case of vertical cutting, move the
hedge trimmer uniformly forward or
up and down in an arc movement.
• In case of horizontal cutting, move
the hedge trimmer in a sickle-shaped
movement to the edge of the hedge,
so that cut branches fall to the ground.
• In order to achieve long straight lines,
the placing of tensioned guiding cords
is recommended.
Cutting Shaped Hedges:
It is recommended that hedges be cut in
a trapezoidal shape, in order to prevent
stripping off of the lower branches. This
corresponds to the natural plant growth and
allows the hedge to thrive optimally. During
cutting, only the new annual growths are
reduced and thus a dense branching and
a good screen will develop.
1. Cut the sides of a hedge rst.
To do this, move the hedge trimmer in the direction of growth
from bottom to top. If you cut
down from the top, the thinner
branches will move out, which
may result in some areas having
sparse growth or holes.
2. Cut the top edge, according to
taste, in a at shape, roof shape
or rounded shape
3. Trim young plants to the required
shape. The main growth should
remain undamaged until the
hedge has reached the planned
height. All other shoots are
lopped off to half size.
Care of Free-Growing Hedges:
Free-growing hedges are not shaped when
cut, although they must be regularly maintained so the hedge does not become too
high.
Working Safely
• Do not use the high pruning saw when
standing on a ladder or in an unsafe
position.
• Do not be tempted to make unconsid-
ered cuts. Doing so may endanger
both yourself and others.
• Children must be supervised to ensure
that they do not play with the equipment.
• Long use of the equipment can result in
vibration-related circulatory disorders
in the hands. However, the length of
use can be extended by using suitable
gloves or taking regular breaks. Note
that a personal tendency for poor circulation, low outdoor temperatures, or
high gripping forces during work will
reduce the length of use.
32
Page 33
GB
A
A
A
IE
Maintenance/
Cleaning
Repair and servicing work not
described in this manual should
always be carried by our Service
Centre. Use only original parts.
Pull out the power plug before carry-
ing out any work on the equipment.
Wear gloves while handling the
blades.
Carry out the following maintenance and
cleaning work regularly. This will guarantee a long and reliable service life.
• Before each use, check the hedge trimmer for obvious defects such as loose,
worn or damaged parts. Check the secure seating of the bolts in the cutter bar.
• Do not use the unit if the blades are
blunt or worn. This will overstress the
motor and gearbox of the machine.
• Check coverings and safety devices for
damage and correct seating. Replace
these where necessary.
• Keep the ventilation slots and motor
housing of the device clean. Use a
damp cloth or a brush to do this. Do
not wash down the equipment with water, or submerge it in water.
• Do not use any cleaning agents or
solvents. These could cause irreparable
damage to the equipment. Chemical
substances can attack the plastic parts
of the equipment.
• Clean the cutter bar carefully after
each use.
Wipe it off with an
oily cloth or spray it
with a metal protective spray.
• Keep the hedge trimmer dry and covered with the blade protection supplied
and out of reach of children.
• The gears is maintenance free
Storage
• Keep the trimmer in the blade guard
supplied, in a dry place and out of
reach of children. Store the appliance
in horizontal position or secured
against toppling over.
• Hang up the advice on the handle for
adjusting the blade beam (
storage.
5) for
Transport
Never transport your appli-
ance while the appliance is
turned on! Risk of injury!
• For transport, always use the blade
guard (
• Always carry the appliance with both
hands, with one hand on the back
handle and the other hand on the front
round handle (
22).
13).
33
Page 34
GB
IE
Waste Disposal
and Environmental
Protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Electrical machines do not belong
in domestic waste.
Take the equipment to a waste disposal
site. The plastic and metal parts that are
used can be separated out into pure
grade, which allows recycling. Ask our
Service Centre for details.
Spare Parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 37). Please have the order number mentioned below ready.
Pos. exploded Description Order No.
drawing
74+75 Handle with screws for adjusting the blade beam 91096590
178-185 Round handle 91102876
176+177+66 Leg protection 91096595
151-153 Carbon brush 91102871
34
Page 35
Trouble Shooting
A
A
A
A
A
ProblemPossible causeFault correction
Check plug socket, cable, line
Mains voltage not on
and plug, where appropriate,
have repaired through electrical
specialist
GB
IE
Device does not start
Device runs with interruptions
Blades become hot
On/Off switch (
defective
Worn carbon brushes
Defective motor
Power cable is damaged
Internal loose electrical
connection
On/Off switch (
defective
Blades (
Blades (
Too much friction due to
lack of lubrication
1) are blunt
1) are notched
17)
17)
Repair by Service Centre
Check the cable and have it
changed by the Service Centre
if necessary
Repair by Service Centre
Have the blades (A 1)
sharpened or replaced (Service
Centre)
Have the blades (A 1) checked
or replaced (Service Centre)
Oil the blades (
1)
35
Page 36
GB
IE
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
blades) or to cover damage to breakable
parts (e.g. switches).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
• Please have the receipt and item number (IAN 285176) ready as proof of
purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rating plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
• After consultation with our customer
36
Page 37
GB
IE
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
37
Page 38
FRBE
Sommaire
Introduction ...............................38
Fins d’utilisation ......................... 38
Description générale ..................39
Volume de la livraison ....................39
Vue synoptique .............................. 39
Description du fonctionnement .........39
Données techniques ...................40
Instructions de sécurité ...............40
Symboles utilisés
dans le mode d’emploi ...................40
Symboles apposés sur l’appareil ......41
Instructions de sécurité générales .....41
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques .....................42
Mises en garde de sécurité
des taille-haies ............................... 45
Montage du taille-haie
à manche long ...........................46
Manipulation du taille haie ........47
Faire pivoter le bloc de lame ...........47
Fixer la bande d’épaule ..................47
Mise en marche et
arrêt de l’appareil ..........................48
Travail avec le taille haie électrique ..48
Déposer appareil ........................... 49
Faire pivoter le balancier ................49
Techniques de taille ........................ 49
Travailler en sécurité ..................50
Entretien et nettoyage ................50
Rangement ................................51
Transport ...................................51
Elimination de l’appareil et
protection de l’environnement ....51
Pièces de rechange ....................52
Dépannage ................................53
Garantie ....................................54
Service Réparations ...................55
Service-Center ............................55
Importateur ...............................55
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale .......126
Vue éclatée .............................. 133
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil. Vous avez ainsi
choisi un produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée pendant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas
à exclure que dans certains cas isolés, il
demeure dans l’appareil des quantités résiduelles d’eau. Ceci n’est pas un défaut ou un
vice et on ne doit pas s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et l’élimination des
déchets. Avant d’utiliser ce produit,
lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le
produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi
indiqués. Conservez cette notice et
remettez-la avec tous les documents
si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
L’appareil est uniquement destiné à la coupe
et au débroussaillage des haies, buissons
et arbustes dans le domaine domestique.
Toute autre utilisation qui n’est pas autorisée
expressément dans ce mode d’emploi peut
conduire à un endommagement de l’appareil
et présenter un réel danger pour l’utilisateur.
L’appareil est destiné à une utilisation
par des adultes. Les jeunes gens âgés de
plus de 16 ans sont autorisés à utiliser
l’appareil sous surveillance d’un adulte. Les
directives locales peuvent prévoir la limite
d‘âge pour l‘utilisateur. N’utilisez pas le
taille haie par temps de pluie ou sur des
haies mouillées.
38
Page 39
BEFR
A
BCDEFGHIJ
C
L’opérateur ou l’utilisateur est responsable
des accidents ou dommages survenant à
d’autres personnes ou à leurs biens.
Le constructeur décline toute responsabilité
en cas de dommages qui seraient occasionnés par une utilisation non conforme
ou une manipulation inappropriée de
l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil avec
des lames épointées. Faites réaffûter les lames régulièrement pour
ne pas perdre le droit à la garantie.
Description générale
Vous trouverez les images cor-
respondantes à l’arrière et à
l’avant de ce document, sur la
couverture.
Volume de la livraison
- Taille-haie à manche long (en trois parties)
- Protection de lame
- Barre de barrière
- Bande d’épaule
- Poignée ronde
- Lunettes de protection
- Clé à six-pans (dans le support de barrière)
- Accessoires de montage
- Notice d’utilisation
Vue synoptique
1 Porte-lames de sécurité
2 Boîte de transmission
3 Levier de sécurité
4 Levier à cran
5 Poignée de réglage du bloc de
lame
6 Tube avant
7 Bouton de sécurité,
balancier avant
8 Elément rotatif en étoile,
balancier avant
9 Tube central
10 Bouton de sécurité,
tube de rallonge
11 Elément rotatif en étoile,
tube de rallonge
12 Tube sur le carter de l‘appareil
13 Poignée ronde
14 Protection des jambes
15 Coulisseau de sécurité
16 Interrupteur de sécurité
17 Interrupteur de marche/arrêt
(non visible)
18 Câble d‘alimentation
19 Délestage de traction
20 Bande d’épaule
21 Anneau
22 Protection de lame
23 Lunettes de protection
24 Capuchon
25 Bloc de montage,
protection des jambes
26 Vis
27 Disques (poignée ronde)
28 Clé Allen
29 Contre-support
30 Disque, elément rotatif en étoile
poignée ronde)
31 Elément rotatif en étoile,
poignée ronde
Description du fonctionnement
Le taille haie électrique possède une propulsion électrique. Pour des raisons de
sécurité, l’appareil possède une double isolation et ne nécessite pas de prise de terre.
Le dispositif de coupe du taille haie est
constitué par un bloc porte-lames de sécurité à double action. Au cours de l’opération
39
Page 40
FRBE
de coupe, les dents de coupe se déplacent
selon un mouvement linéaire.
Pour la protection de l’utilisateur, l’appareil
ne peut fonctionner que si l’on appuie sur
l’interrupteur de sécurité.
En outre, la protection des mains protège
contre les branches et ramications.
Reportez-vous aux pages suivantes en ce
qui concerne la fonction des pièces.
Données techniques
Taille-haie
à manche long ..............FHL 900 E5
Tension d’entrée
nominale............. 230-240 V~, 50 Hz
Puissance absorbée ..................... 900 W
Classe de protection .......................
Mode de protection ..........................IPX0
Poids (accessoires incl.) ..............env. 6 kg
Longueur de coupe .....................410 mm
Capacité de coupe .......................20 mm
Niveau de pression acoustique
(L
) ................ 84,5 dB(A), KpA = 3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique (L
mesuré ........... 95,6 dB(A), K
garanti ............................... 99 dB(A)
Vibration (a
)
h
sur la poignée .................2,083 m/s
sur la poignée ronde ........3,132 m/s
K = 1,5 m/s
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d’essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre.
L’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition.
WA
= 3 dB
WA
II
)
la valeur totale déclarée, selon les
méthodes d’utilisation de l’outil.
Il est nécessaire de xer des mesures
de sécurité pour la protection de
l’opérateur, qui sont basées sur
une estimation de l’exposition dans
les conditions d’utilisation réelles
(compte tenu de toutes les parties
constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt de
l’outil et de fonctionnement au repos,
en plus du temps de déclenchement).
Instructions de sécurité
Ce chapitre traite des règles de base
concernant la sécurité pour travailler avec
le taille-haie à manche long .
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention
de dommages corporels ou
matériels.
2
2
2
Pictogramme de danger avec
informations de prévention
des dommages aux personnes par décharge électrique.
Symbole d’interdiction et indica-
tions relatives à la prévention de
dommages.
Avant d’effectuer un travail sur
l‘appareil, débranchez le cordon
d‘alimentation.
Avertissement : L’émission de vi-
bration au cours de l’utilisation réelle
de l’outil électrique peut différer de
40
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utilisation de l‘appareil.
Page 41
BEFR
410 mm
Symboles apposés sur
l’appareil
Attention!
Avant d’utiliser l’appareil, lisez
attenti vement les instructions
d’emploi.
Portez un équipement de protec-
tion personnelle. Portez toujours
des lunettes de protection ou une
protection faciale, une protection
acoustique et un casque.
Portez des gants de protection
contre les coupures.
Portez des chaussures de sécurité
antidérapantes.
Maintenir l’appareil à distance des
personnes
N’utilisez pas la machine en cas de
pluie. L’appareil ne doit pas devenir
humide ni être utilisé dans un environnement humide.
Danger de mort par décharge
électrique!Tenez vous à une dis-
10 m
tance d’au moins 10 m de toute
ligne électrique aérienne.
Attention! Chute d‘objets. En par-
ticulier en cas de coupe au-dessus
de la tête.
Attention ! Risque de blessure par
lames en mouvement.
Attention! Surfaces brûlantes.
Risques de brûlures.
Débranchez immédiatement l’appa-
reil si le câble est endommagé,
emmêlé ou sectionné et si l’appareil
reste posé sans surveillance, même
pour une courte durée.
L
WA
Indication du niveau garanti de puis-
dB
sance sonore maximale L
en dB.
WA
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Classe de protection II
Longueur de coupe
Instructions de sécurité
générales
Avant que vous commenciez à travail-
ler avec cet appareil, nous vous prions
de vous familiariser consciencieusement avec toutes les pièces et tous les
éléments de commande. Exercez-vous
tout d’abord à utiliser l’appareil et n’hésitez pas à demander à un utilisateur
expérimenté ou à un spécialiste qu’il
vous explique le fonctionnement, le
mode d’action ainsi que les différentes
techniques de travail que l’appareil
vous offre. Assurez-vous qu’en cas
d’urgence, vous pourrez immédiatement arrêter l’appareil. Une utilisation
non conforme de l’appareil risque
de provoquer de graves blessures.
En cas d’accident ou d’une panne survenant pendant l’utilisation, il faut immédia-
tement arrêter l’appareil et retirer la che
secteur. Appliquez les premiers soins et
consultez un médecin. Pour l’élimination
des pannes, lisez le chapitre correspondant « Recherche des pannes » ou contactez notre service après-vente.
41
Page 42
FRBE
AUTRES RISQUES
Même si vous utilisez cet outil électrique de
manière conforme, il existe malgré tout d’autres
risques. Les dangers suivants peuvent se produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de cet outil électrique :
a) Coupures
b) Dommages affectant l’ouïe si aucune pro-
tection d’ouïe appropriée n’est portée.
c) Ennuis de santé engendrés par les vi-
brations affectant les bras et les mains si
l’appareil est utilisé pendant une longue
période ou s’il n’est pas employé de manière conforme ou correctement entretenu.
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et
les instructions. Des omissions
lors de l‘observation des consignes
de sécurité et des instructions
peuvent causer une décharge
électrique, un incendie et / ou de
graves blessures.
Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
• Conserver la zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
• Ne pas faire fonctionner les
outils électriques en atmosphère
explosive, par exemple en pré-
sence de liquides inammables,
de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enammer les poussières
ou les fumées.
• Maintenir les enfants et les per-
sonnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les
distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
• Les enfants ne doivent jamais utiliser le
taille-haie.
Sécurité électrique
Attention : Vous éviterez ainsi
les accidents et les blessures par
décharge électrique :
• Il faut que les ches de l’outil
électrique soient adaptées au
socle. Ne jamais modier la
che de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des ches non modi-
ées et des socles adaptés réduiront le
risque de choc électrique.
• Eviter tout contact du corps avec
des surfaces reliées à la terre
telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
• Ne pas exposer les outils à la
pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’inté-
rieur d’un outil augmentera le risque
de choc électrique.
42
Page 43
BEFR
• Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart
de la chaleur, du lubriant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
• Lorsqu’on utilise un outil à l’ex-
térieur, utiliser un prolongateur
adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de
choc électrique.
• Si l’usage d’un outil dans un
emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le
risque de choc électrique.
• Si possible, branchez l’appareil uniquement à une prise d’alimentation
secteur pourvue d’un interrupteur
de protection contre les courants de
courts-circuits (R.C.D.) avec un courant
d’intensité de 30 mA maximum.
• Si le remplacement du câble
d’alimentation est nécessaire, cela
doit être réalisé par le fabricant ou par
son agent pour éviter un danger.
• Contrôler le câble et le faire remplacer
le cas échéant par notre Centre de services.
Sécurité des personnes
Attention : Vous éviterez ainsi les
accidents et les blessures :
• Rester vigilant, regarder ce que
vous êtes en train de faire et
faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inat-
tention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraîner des blessures graves des
personnes.
• Utiliser un équipement de sécu-
rité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que
les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de
personnes.
• Eviter tout démarrage intempes-
tif. S’assurer que l’interrupteur
est en position arrêt avant de
brancher l’outil au secteur et/
ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
• Retirer toute clé de réglage
avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée xée sur une
partie tournante de l’outil peut donner
lieu à des blessures de personnes.
• Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés
à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de
l’outil dans des situations inattendues.
• S’habiller de manière adaptée.
Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples,
43
Page 44
FRBE
des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
• Si des dispositifs sont fournis
pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
• Tenez l’outil électrique unique-
ment par les surfaces de préhension isolées, car la lame de
coupe peut venir en contact avec
des lignes électriques non visibles ou son propre câble d’alimentation secteur. Le contact de
la lame de coupe avec une ligne sous
tension peut mettre les parties d’appareil métalliques également sous tension
et conduire à un choc électrique.
Utilisation et entretien de l’outil
• Ne pas forcer l’outil. Utiliser
l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux
le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
• Ne pas utiliser l’outil si l’inter-
rupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt
et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur
est dangereux et il faut le réparer.
• Débrancher la che de la source
d’alimentation en courant et/
ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil.
• Conserver les outils à l’arrêt
hors de la portée des enfants
et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions
de le faire fonctionner. Les outils
sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
• Observer la maintenance de
l’outil. Vérier qu’il n’y a pas
de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles,
des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter
le fonctionnement de l’outil. En
cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
• Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des
outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
• Utiliser l’outil, les accessoires et
les lames etc., conformément
à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail
et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
• Avant de commencer le travail, cherchez dans la haie les objets cachés,
par exemple, du l, etc.
• Avant utilisation, examinez l’état de
sécurité de l’élagueur à long manche.
Si l’appareil est tombé, examinez le
an de détecter les dommages ou les
défauts éventuels.
44
Page 45
BEFR
Maintenance et entretien
• Faire entretenir l’outil par un
réparateur qualié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Mises en garde de sécurité
des taille-haies
Préparation
• CE TAILLE-HAIE PEUT PROVOQUER
DES BLESSURES GRAVES ! Lisez attentivement les instructions pour manipuler
correctement, préparer, entretenir,
démarrer et arrêter le taille-haie. Familiarisez-vous avec toutes les pièces et
avec l‘utilisation correcte du taille-haie.
• Attention aux câbles électriques en surface.
• Il faut éviter d‘utiliser le taille-haie si
des personnes, notamment des enfants,
se trouvent à proximité.
• Si le dispositif de coupe touche un
corps étranger ou si les bruits de
fonctionnement s‘amplient ou si le
taille-haie vibre fortement, arrêtez le
moteur et laissez le taille-haie s‘arrêter.
Débranchez le cordon d‘alimentation
et prenez les mesures suivantes :
- vérier les dommages ;
- vérier les pièces desserrées et xer
toutes les pièces desserrées ;
- remplacer ou faire réparer les pièces
endommagées par des pièces équivalentes.
Commande
• Éteignez le taille-haie et débranchez le
cordon d‘alimentation :
- Nettoyage ou suppression d‘un blocage ;
- Vérication, entretien ou travaux sur
le taille-haie ;
- Réglage de la position de travail du
dispositif de coupe ;
- Lorsque le taille-haie est sans surveillance.
• Vériez toujours que le taille-haie se
trouve dans l‘une des positions de
travail prescrites avant de démarrer le
moteur.
• N‘utilisez pas le taille-haie avec un
dispositif de découpe défectueux ou
fortement usé.
• Pour éviter tout risque d‘incendie, veillez à ce que le moteur ne comporte
pas de dépôts et de feuillage.
• Veillez toujours à ce que tous les poignées et dispositifs de sécurité soient
montés lors de l‘utilisation du taillehaie. N‘essayez jamais d‘utiliser un
taille-haie incomplet ou avec une modi-
cation non acceptée.
• Utilisez toujours les deux mains lorsque
le taille-haie possède deux poignées.
• Familiarisez-vous toujours avec votre environnement et faites attention aux dangers possibles que vous ne pouvez pas
entendre pendant que vous travaillez.
• Maintenir le câble éloigné de la zone de coupe. Au cours du fonctionnement, le câble peut être caché
dans des arbustes et être accidentellement coupé par la lame.
• N’approchez aucune partie du
corps de la lame de coupe. Ne
pas enlever le matériau coupé
ou ne pas tenir le matériau à
couper lorsque les lames sont
mobiles. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimination du matériau resté coincé.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un
accident corporel grave.
45
Page 46
FRBE
B
C
Maintenance et conservation
• Lorsque le taille-haie est arrêté pour
maintenance, inspection ou stockage,
arrêtez le moteur, débranchez le cordon d‘alimentation et assurez-vous que
toutes les pièces en rotation se sont
arrêtées. Laissez refroidir la machine
avant de la vérier, régler, etc.
• Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe étant à
l’arrêt. Pendant le transport ou
l’entreposage du taille-haies,
toujours recouvrir le dispositif
de coupe de son enveloppe de
protection. Une manipulation appro-
priée du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant
des lames de coupe.
Montage du taillehaie à manche long
Avant tout travail sur l’appareil, il
est indispensable de débrancher la
prise de courant (mise hors circuit).
Utilisez exclusivement des pièces
d’origine. Risque de blessures !
Le taille-haie à manche long peut
être utilisé au choix avec ou sans le
tube central (
9).
Le bouton de sécurité (10)
s‘enclenche alors. Fixez les deux
éléments de tuyau avec l‘étoile
pivotante (11). Pour cela, vissez
l‘écrou de la tige letée de
l‘étoile pivotante (11) et placez
celui-ci sur le côté dans le logement du tube. Guidez la tige
letée de l‘étoile pivotante (11)
à travers le tube et vissez l‘étoile
pivotante (11) avec l‘écrou.
Vissez l‘étoile pivotante
(11) seulement à la main!
L‘utilisation d‘une force maximale
endommagerait le tube.
Montage du tube avant (
3. Retirez le capuchon de protection
(24) sur le tube avant (6). Insérez
le tube avant (6) au choix sur
le tube central (9) ou sur le tube
(12) du carter de l‘appareil en
tournant légèrement. Le bouton
de sécurité (7) s‘enclenche alors.
Fixez les deux éléments de tuyau
avec l‘étoile pivotante (8/11).
Vissez l‘étoile pivotante
(8/11) seulement à la main!
L‘utilisation d‘une force maximale
endommagerait le tube.
6):
1. Déballez l’appareil et assurezvous que rien ne manque.
Montage du tube central (
option) :
2. Retirez le capuchon de protection (24) sur le tube central (9).
Insérez le tube central (9) sur le
tube (12) du carter de l‘appareil
en tournant légèrement.
46
9) (en
4. Montez la protection des jambes
(14) pour les droitiers selon la
variante a). Pour les gauchers,
montez la protection des jambes
(14) inversement selon la variante
b) conformément à l’illustration.
Placez l‘arceau de barrière au
choix dans la position a) ou b)
sur le bloc de montage (25).
Enchez les vis (26) respectivement avec un disque (27)
Page 47
BEFR
C
D
A
A
A
A
à travers les alésages et vissez
l‘arceau de barrière avec la clé
Allen fournie (28) avec la poignée ronde (13) jusqu‘à ce qu‘il
soit xé.
Posez la poignée ronde (13) sur
le tube. Rabattez le contre-support (29) de la poignée ronde et
vissez-le au grand disque (30)
avec l‘étoile pivotante (31).
Le démontage s‘effectue dans l‘ordre inverse.
Assurez-vous que lors du montage de la
poignée rotative (13) sur la bonne position
du support de barrière (14) pour bonne
remise/option a) ou gauche-handed/variante b). Voir Figure
.
Manipulation du taille
haie
N’utilisez jamais l’appareil
sans protection pour les mains.
Pour travailler avec l’appareil,
portez des vêtements adaptés
et des gants de travail.
Assurez-vous avant chaque
utilisation que l’appareil est
en état de marche. Il ne faut
pas que l’interrupteur de
marche/arrêt et l’interrupteur
de sécurité soient bloqués. Ils
doivent arrêter le moteur dès
qu’ils ont été lâchés. Si un
interrupteur est endommagé,
il ne faut plus travailler avec
l’appareil. Veillez à ce que
la tension du réseau soit
conforme à celle indiquée
sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Veuillez observer les normes de
protection contre les nuisances
acoustiques ainsi que les prescriptions et directives locales en
vigueur. Il se peut que les administrations interdisent ou limitent
l’utilisation de l’appareil certains
jours (par exemple le dimanche et
les jours fériés), au cours de certaines heures de la journée (le midi,
le soir, la nuit), ou dans certaines
zones urbaines (stations thermales,
cliniques, hospices, etc.).
Faire pivoter le bloc de lame
1. Maintenez le bloc de lame de
sécurité (
le réglage du bloc de lame (5).
2. Déverrouillez le levier de sécurité
(3) et maintenez-le enfoncé.
3. Par une pression uniforme sur le
levier de verrouillage (4), déta-
chez la xation de la barre de
coupe (
4. Vous pouvez maintenant vers
basculer le bloc de lame de
sécurité (
coches et enclenchez-y le levier
de verrouillage (4). 9 positions
d‘enclenchement sont possibles.
5. Relâchez ensuite le levier de
sécurité (3) et veillez à ce qu’il
revienne à nouveau dans sa
position de sortie.
1) à la poignée pour
1).
1). Utilisez les en-
Fixer la bande d’épaule
Fixez le mousqueton de la bande d’épaule
(
20) à l’anneau porteur (A 21) sur le
tube de l’appareil. Réglez la longueur de
la courroie de telle sorte que le mousqueton de la bande d‘épaule soit à peu près à
la hauteur de votre hanche.
47
Page 48
FRBE
A
A
A
A
A
A
A
A
A
Mise en marche et arrêt de
l’appareil
Veillez à ce que l’appareil soit
stable. Tenez l’appareil à deux
mains tout en conservant une distance de sécurité par rapport à
votre corps.
Veillez à ce l’appareil ne soit en
contact avec aucun objet avant de
le mettre en marche.
1. Avec l’extrémité du câble de prolongation, formez une boucle et
accrochez celle-ci dans le délestage de traction (
du boîtier d’appareil.
2. Branchez l’appareil sur le
réseau.
3. Pour mettre l’appareil en marche,
maintenez le bouton de sécurité
(
(
4. Si vous relâchez la pression sur
16) enfoncé et appuyez
en même temps sur le bouton
marche/ arrêt
17). Le taille haie fonctionne
alors à sa vitesse maximum.
Vous pouvez à nouveau lâcher
l’interrupteur de sécurité (
l’interrupteur Marche/Arrêt (
17), l’appareil s’arrête de fonctionner.
19) au bout
16).
• An d‘éviter des blessures aux yeux,
portez les lunettes de protection fournies lorsque vous travaillez avec le
taille-haie (
• Assurez-vous avant l‘utilisation que
l‘arceau de barrière (protection des
jambes) (
• Tenez toujours l’appareil à deux mains,
avec une main sur la poignée arrière
et une sur la poignée avant (
Vos pouces et vos doigts doivent être
enroulés autour de la poignée et la
tenir fermement.
• Assurez-vous que la bande
d’épaule (
nière confortable, pour que vous puissiez porter l’appareil plus aisément.
• Arrêtez immédiatement l’appareil en
cas de blocage de la lame à la suite
du contact avec des objets durs. Enle-
vez la che et éloignez l’objet.
• Travaillez toujours en vous éloignant
de la prise. Déterminez par conséquent avant de commencer votre travail le sens dans lequel vous souhaitez
tailler votre haie. Maintenez toujours le
câble à distance de votre zone de travail. Ne posez jamais le câble sur la
haie, il pourrait être rapidement happé
par les lames.
• Evitez de solliciter excessivement l’appareil pendant le travail.
23).
14) est installé.
13).
20) soit ajusté de ma-
Travail avec le taille haie
électrique
En taillant, veillez à ne pas entrer
en contact avec des objets tels
que ls de grillage ou tuteurs de
plantes. Ceci peut conduire à des
dommages sur la lame.
48
Débranchez immédiatement
l’appareil si le câble est
endommagé, emmêlé ou sec
tionné.
-
Page 49
BEFR
A
A
A
A
A
E
Déposer appareil
• Commencez par placer l‘appareil avec
le carter du moteur sur le sol.
• Il faut placer le bâti de couteau de
sécurité (
• En principe, n‘exercez pas de pression
statique sur le bâti de couteau de sécurité (
1) sans pression sur le sol.
1).
Faire pivoter le balancier
Attention!
La boîte de transmission
(
2) chauffe pendant l’utilisation. Risques de brûlures. Ne
touchez pas le carter de boîte
de vitesse (
jonction avec le tube
avant (
1. Déverrouillez le cran de réglage
en poussant sur le coulisseau de
sécurité (15).
2. Maintenant, vous pouvez tourner
le tube, au choix, de 45 ° / 90 °
vers la droite ou vers la gauche
(voir l’échelle de l’appareil).
2) et le point de
6).
Techniques de taille
• Coupez les grosses branches aupara-
vant avec des cisailles à élaguer.
• Le bloc de lames à double tranchant
permet de couper dans les deux sens
ou d’un côté à l’autre grâce à des mouvements de balancement.
• Pour la coupe verticale, déplacez le
taille haie régulièrement vers l’avant ou
bien en forme d’arc vers le haut et vers
le bas.
• Pour la coupe horizontale, déplacez le
taille haie en forme de faucille vers le
bord de la haie pour que les branches
coupées tombent au sol.
• Pour obtenir de longues lignes droites,
il est recommandé de tendre des ls.
Coupe des haies:
Il est recommandé de tailler les haies en
forme de trapèze a n d’éviter le dénude-
ment des basses branches. Ceci correspond à la croissance naturelle des plantes
et permet de faire pousser les haies de façon optimale. Lors de la coupe, seules les
nouvelles pousses de l’année sont réduites
et ainsi, il se forme un entrelacement dense
de branches et une bonne protection.
1. Coupez tout d’abord les côtés d’une
haie. Déplacez le taille haie dans le
sens de la croissance du bas vers le
haut. Si vous taillez du haut vers le
bas, les branches nes se déplacent
vers l’extérieur et il peut se former des
endroits peu fournis ou des trous.
2. Taillez ensuite le bord supérieur
comme vous le désirez: droit, en forme
de toit ou en arrondi.
3. Taillez déjà les jeunes plantes à la
forme que vous désirez. Il est préférable que la pousse principale ne
soit pas endommagée jusqu’à ce que
la haie ait atteint la hauteur prévue.
Toutes les autres pousses sont réduites
de moitié.
Soin des haies poussant librement:
Les haies qui poussent librement ne sont
pas taillées selon une forme spéciale,
toutefois il faut les entretenir régulièrement
a n que la haie ne pousse pas trop haut.
49
Page 50
FRBE
Travailler en sécurité
• N’utilisez pas l’élagueur à long
manche en étant sur une échelle ou à
partir de tout emplacement instable.
• Ne coupez pas les branches d’une
manière inconsidérée. Cela pourrait
vous mettre en danger vous-mêmes et
d’autres personnes.
• Prenez toute mesure utile pour être sûr
que les enfants ne jouent pas avec cet
appareil.
• Changez régulièrement votre position de travail. Une utilisation plus
longue de l’appareil peut mener à de
mauvaises irrigations sanguines conditionnées par la vibration des mains.
Cependant, vous pouvez prolonger la
durée d’utilisation en portant des gants
appropriés ou en faisant régulièrement
des pauses. Faites attention à ce que
la condition physique, une mauvaise
irrigation sanguine, de basses températures extérieures ou des travaux nécessitant de grandes forces diminuent
la durée d’utilisation.
Entretien et nettoyage
Faites exécuter les travaux d’entre-
tien et de réparation qui ne sont
pas mentionnés dans cette notice
par notre Centre de services. Utilisez exclusivement des pièces d’origine!
Avant tout travail sur l’appareil, il
est indispensable de débrancher la
prise de courant (mise hors circuit).
Portez des gants pour manipuler les
lames.
Exécutez régulièrement les travaux d’entretien et de nettoyage suivants. Ceci est une
garantie d’utilisation longue et able.
• Avant chaque usage, contrôlez si des
vices évidents tels que pièces dévissées, usées ou endommagées appa-
raissent sur le taille haie. Vériez que
les vis sont bien xées sur le bloc de
lames.
• Ne procédez pas à la coupe avec
des lames émoussées ou usées; vous
surchargez sinon le moteur et la transmission de votre appareil.
• Vériez que les couvercles et dispositifs
de protection ne sont pas endommagés et sont correctement xés. Remplacez-les le cas échéant.
• Nettoyez la fente d’aération et le
boîtier moteur à l’aide d’un chiffon
humide ou d’une brosse. Il ne faut pas
arroser l’appareil d’eau, ni le poser
dans l’eau.
• N’utilisez ni détergent ni solvant. Vous
pourriez ainsi abîmer l’appareil irréparablement. Les substances chimiques
peuvent attaquer les pièces de plastique de l’appareil.
50
Page 51
BEFR
A
A
A
• Conservez l’appareil toujours propre.
Après chaque utilisation de l’appareil,
vous devez :
- nettoyer la lame (avec un chiffon
imbibé d’huile) ;
- lubrier les barres
porte-lame à l’aide
d’une burette ou
d’un aérosol.
• La transmission est sans
entretien.
Rangement
• Rangez le taille haie dans un endroit
sec dans le protège-lame fourni et
conservez-le hors de portée des enfants. Stockez l‘appareil à l‘horizontale
ou sécurisez-le contre les chutes.
• Vous pouvez accrocher l‘appareil au
stockage sur la poignée pour le réglage de la lame (
5).
Transport
Ne transportez jamais
l‘appareil en marche !
Risque de blessures !
Elimination de l’appareil et protection de
l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Remettez l’appareil à un service de recyclage. Les pièces en plastique et en métal
utilisées peuvent être triées an d’assurer
leur recyclage respectant l’environnement.
N’hésitez pas à demander conseil sur ce
point à notre Centre de services.
• Pour le transport, utilisez toujours la
protection du couteau (
• Portez toujours l‘appareil avec les deux
mains, l‘une sur la poignée arrière et
l‘autre sur la poignée ronde
avant (
13).
22).
51
Page 52
FRBE
Pièces de rechange
Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l‘adresse
www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d‘aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir
«Service-Center » page 55). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués cidessous.
Pos. Description Numéro de commande
74+75 Poignée avec vis 91096590
62, 120+121 Poignée ronde 91102876
176+177+66 Protection des jambes 91096595
151-153 Jeu de brosses de carbone 91102871
52
Page 53
Dépannage
A
A
A
A
A
ProblèmeCause possibleSuppression de la panne
Vériez l‘alimentation en courant,
la prise de courant, le câble, la
rallonge, la prise de courant, le cas
échéant, réparation par un électrotechnicien spécialisé
Réparation par le Centre de services
Contrôler le câble et le faire remplacer le cas échéant par notre Centre
de services
Réparation par le Centre de services
Aiguiser le bloc porte-lames (A 1)
ou le faire remplacer (Service-Center)
Contrôler le bloc porte-lames (A 1)
ou le faire remplacer (Service-Center)
Huiler le bloc de lames (
L‘appareil ne dé-
marre pas
L‘appareil fonctionne
avec des interruptions
Les lames chauffent
Absence d‘alimentation
secteur
Interrupteur Marche/Arrêt
(
17) défectueux
Balais de charbon usés
Moteur défectueux
Câble électrique endommagé
Mauvais contact interne
Interrupteur Marche/Arrêt
(
17) défectueux
Lame (
Lame (
Frottement trop important
car lubrication insufsante
1) non aiguisée
1) ébréchée
BEFR
1)
53
Page 54
FRBE
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être
signalés après le déballage. A l’expiration
du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple la
lame) ou pour des dommages affectant les
parties fragiles (par exemple les commutateurs).
Cette garantie prend n si le produit endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro
d’identication (IAN 285176) comme
preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
54
Page 55
BEFR
déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme
marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat
et prenez toute mesure pour avoir un
emballage de transport sufsamment
sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations
qui ne font pas partie de la garantie. Nous
vous enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés. Nous exécutons
gratuitement la mise aux déchets de vos
appareils défectueux renvoyés.
uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor
een hoogwaardig product gekozen.
Dit apparaat werd tdens de productie op
kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcontrole onderworpen. De functionaliteit
van uw apparaat is bgevolg verzekerd. Er
kan niet uitgesloten worden dat er zich in
specieke gevallen aan of in het apparaat
resp. in slangleidingen resthoeveelheden
smeerstoffen bevinden. Dit duidt niet op
een gebrek of defect en is geen reden tot
bezorgdheid.
De gebruiksaanwzing vormt een
bestanddeel van dit product. Ze om-
vat belangrke aanwzingen voor
veiligheid, gebruik en afvalverwde-
ring. Maak u vóór het gebruik van
het product met alle bedienings- en
veiligheidsinstructies vertrouwd.
Gebruik het product uitsluitend zoals
beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en
overhandig alle documenten b het
doorgeven van het product mee
aan derden.
Gebruik
De machine is enkel voor het knippen en
maaien van heggen, struiken en sierheesters op privégebied geschikt. Elk ander ge-
bruik, dat in deze gebruiksaanwzing niet
uitdrukkelk wordt vermeld, kan schade
aan de machine veroorzaken en een ernstig gevaar voor de gebruiker betekenen.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik door
volwassenen. Jongeren boven 16 jaar mogen het apparaat enkel onder toezicht gebruiken. Lokale voorschriften kunnen moge-
56
Page 57
NLBE
A
BCDEFGHIJ
C
lijk een leeftijdsbeperking voor gebruikers
vastleggen. Gebruik de heggenschaar niet
als het regent of als de heg nat is.
De gebruiker is voor ongevallen of schade
aan derden aansprakelk.
De producent is niet verantwoordelk voor
beschadigingen, die door onrechtmatig
gebruik of verkeerde bediening worden
veroorzaakt.
Gebruik de machine niet als het
mes stomp is. Stark versiete mesbalk kann schade aan de machine
veroorzaken. Mesbalk regelmatig
3 Beveiligingshefboom
4 Vergrendelbare hefboom
5 Handgreep voor de verstelling
van de mesbalk
Funktiebeschrving
De elektrische heggenschaar bezit een
elektrische motor als aandrijving. Het toestel is voor de veiligheid dubbel geïsoleerd
en hoeft geen aarding.
De heggenschaar beschikt over een dubbelzijdige mesbalk met veiligheidsmessen.
57
Page 58
NLBE
Bij het snijden bewegen de messen lineair
heen en weer.
Om de gebruiker te beschermen, kan het
apparaat alleen worden ingeschakeld als
de veiligheidsschakelaar wordt ingedrukt.
De handbescherming beschermt ook tegen
takken en twijgen.
De funktie van de bedieningselementen
leest u in de volgende beschrijvingen.
Technische gegevens
Heggenschaar met lange steel ..FHL 900 E5
netspanning .............230-240 V~, 50 Hz
prestatievermogen ....................... 900 W
beschermingsklasse .........................
beschermingsniveau .........................IPX0
gewicht (incl. accessoires) ...........ca. 6 kg
snlengte ..................................410 mm
tandafstand ................................. 20 mm
geluidsdrukniveau (L
) ............ 84,5 dB(A)
pA
.............................................K
Geluidsvermogensniveau
gemeten (L
) ....................... 95,6 dB(A),
WA
............................................ K
gewaarborgd ........................... 99 dB(A)
vibratie (a
)
h
aan het handvat ....................2,083 m/s
aan het ronde handgreep ......3,132 m/s2
K = 1,5 m/s
Geluids- en vibratiewaarden werden volgens de in de conformiteitverklaring genoemde normen en bepalingen vastgesteld.
De aangegeven trillingemissiewaarde
werd volgens een genormaliseerd testme-
thode gemeten en kan ter vergelking van
een stuk elektrisch gereedschap met een
ander gebruikt worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde kan
ook voor een inleidende inschatting van de
blootstelling benut worden.
= 3 dB
pA
= 3 dB
WA
II
Waarschuwing:
Afhankelk van de manier, waarop het
elektrische gereedschap gebruikt wordt,
kan de trilingemissiewaarde tdens het
effectieve gebruik van het elektrische gereedschap van de aangegeven waarde
verschillen.
De noodzaak bestaat, veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de operator vast te
leggen, die op een inschatting van de blootstelling in de effectieve gebruiksomstandig-
heden gebaseerd zn (hierb moet er met
alle aandelen van de bedrfscyclus rekening gehouden worden, zo bvoorbeeld
met tden, tdens dewelke het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is, en tden,
tdens dewelke het weliswaar ingeschakeld
is, maar zonder belasting functioneert).
Veiligheidsvoorschriften
Dit gedeelte beschrft de wezenlke veiligheidsvoorschriften, die b het werken
met de elektrische heggenschaar moeten
worden nageleefd.
Symbolen in de
2
gebruiksaanwzing
2
Gevaarsymbool met infor-
matie over de preventie van
personen- of zaakschade.
Waarschuwingsbord met in-
formatie voor het voorkomen
van letsels door elektrische
schok.
Gebodsteken met informatie over
de preventie van schade.
Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u aan het apparaat werkt.
58
Page 59
NLBE
410 mm
Aanduidingsteken met informatie
over hoe u het apparaat beter kunt
gebruiken.
Symbolen op het apparaat
Let op!
Lees alvorens het apparaat te
gebrui ken aandachtig de
gebruiksaanw zing door.
Draag een persoonl ke veilig-
heidsuitrusting. Draag vooral een
veiligheidsbril of beter nog een veiligheidsmasker, bescherming voor
de oren, veiligheidshelm.
Draag tegen sn dwonden bescher-
mende handschoenen.
Draag sn vaste veiligheidslaarzen
met anti-slip-zolen.
Omstaande personen mogen niet
in de gevarenzone komen.
Gebruik de heggenschaar niet als
het regent of als de heg nat is.
Levensgevaar door elektrische
schok! Neem minstens een afstand
10 m
van 10 m tot bovengrondse elektriciteitsleidingen in acht.
Opgelet! Neervallende voorwer-
pen. In het b zonder b het snoeien
boven ooghoogte.
Opgelet! Gevaar voor verwondin-
gen door in werking z nde messen.
Opgelet ! Heet oppervlak.Er bestaat gevaar voor brandwonden.
Trek onmiddell k de stekker uit het
stopcontact als de stroomkabel
beschadigd of doorgeknipt werd of
verward raakte en als de machine
ook voor korte duur onbewaakt
achtergelaten wordt.
L
WA
Aanduiding van het geluidsvolume
dB
L
in dB.
WA
Machines horen niet b huishoude-
l k afval thuis.
Beschermingsklasse II
Sn lengte
Algemene
veiligheidsvoorschriften
Maakt u zich eerst met alle bedie-
ningsonderdelen vertrouwd, alvorens
u met het apparaat begint te werken.
Oefen het hanteren en werken met
het apparaat en laat een vakman
of een frequent gebruiker u functie,
werkingsw ze en werktechnieken
uitleggen. Verzekert u zich ervan, dat
u het apparaat in geval van nood on-
middell k kan uitschakelen. Onvak-
kundig gebruik van het apparaat kan
ernstige verwondingen veroorzaken.
Indien er zich t dens de werking een on-
geval of een storing voordoet, dient het
apparaat onmiddell k uitgeschakeld en
dient de netstekker uitgetrokken te worden.
Verzorg verwondingen oordeelkundig of
raadpleeg een arts. Lees om storingen te
verhelpen het hoofdstuk “Foutopsporing” of
contacteer ons servicecenter.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap
59
Page 60
NLBE
RESTRISICO’S
Ook als u dit elektrische gereedschap zo-
als voorgeschreven bedient, blven er altd restrisico’s bestaan. Volgende gevaren
kunnen zich in verband met de construc-
tiewze en uitvoering van dit elektrische
gereedschap voordoen:
a) Sndwonden
b) Gehoorschade indien er geen geschikte
gehoorbescherming gedragen wordt.
c) Schade aan de gezondheid, die van
hand-/armtrillingen het gevolg zn
indien het apparaat gedurende een
langere periode gebruikt wordt of niet
zoals reglementair voorgeschreven beheerd en onderhouden wordt.
Algemene
veiligheidsinstructies voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidsinstructies en aan-
wzingen. Verzuim b de nale-
ving van de veiligheidsinstructies en
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte
begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft
betrekking op elektrisch gereedschap met
netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch
gereedschap met battervoeding (zonder
netsnoer).
Veiligheid op de werkplaats:
• Houd uw werkterrein netjes en
goed verlicht. Wanorde of onver-
lichte werkterreinen kunnen tot ongevallen leiden.
• Werk met het elektrische ge-
reedschap niet in een explosieve omgeving, waarin er zich
brandbare vloeistoffen, gassen
of stoffen bevinden. Elektrisch ge-
reedschap produceert vonken, die het
stof of de dampen kunnen doen ontsteken.
• Houd kinderen en andere per-
sonen tdens het gebruik van
het elektrische gereedschap op
een veilige afstand. B aeiding
kunt u de controle over het apparaat
verliezen.
• Laat nooit kinderen de heggenschaar
gebruiken.
Elektrische veiligheid:
Opgepast: zo vermdt u ongevallen
en verwondingen door een elektrische schok:
• De aansluitstekker van het elek-
trische gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker
mag op geen enkele manier
veranderd worden. Gebruik
geen adapterstekkers samen
met elektrisch gereedschap met
randaarde. Ongewzigde stekkers
en passende stopcontacten verlagen
het risico op een elektrische schok.
• Vermd lichamelk contact met
geaarde oppervlakken zoals
van buizen, verwarmingsinstallaties, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico door
een elektrische schok als uw lichaam
geaard is.
• Houd het elektrische gereed-
schap op een veilige afstand
60
Page 61
NLBE
van regen of nattigheid. Het binnendringen van water in elektrisch gereedschap verhoogt het risico op een
elektrische schok.
• Gebruik de kabel niet voor
een verkeerd doeleinde om
het elektrische gereedschap te
dragen, op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te
trekken. Houd de kabel op een
veilige afstand van hitte, olie,
scherpe kanten of bewegende
apparaatonderdelen. Beschadig-
de of verstrikt geraakte kabels verhogen het risico op een elektrische schok.
• Als u met het elektrische ge-
reedschap in de open lucht
werkt, gebruikt u enkel verlengsnoeren, die ook voor bui-
ten geschikt zn. Het gebruik van
een voor buiten geschikt verlengsnoer
verlaagt het risico op een elektrische
schok.
• Indien de werking van het
elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving niet ver-
mdbaar is, maakt u gebruik
van een aardlekschakelaar. Het
gebruik van een aardlekschakelaar
verlaagt het risico op een elektrische
schok.
• Sluit het apparaat, als het mogelk
is, enkel aan op een lekstroom schakelaar met een afslagstroom van
maximaal 30 mA.
• Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet het door de
fabrikant of door zijn klantenservice afdeling of door een gelijkwaardig
gekwaliceerde persoon vervangen
worden om gevaren te vermijden.
Veiligheid van personen:
Opgepast: zo vermdt u ongevallen
en verwondingen:
• Wees aandacht, let erop wat u
doet en ga met verstand aan het
werk met het elektrische gereedschap. Gebruik het elektrische
gereedschap niet wanneer u
moe bent of onder invloed van
drugs, alcohol of medicnen
staat. Eén moment van onoplettend-
heid b het gebruik van het elektrische
gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
• Draag een persoonlke bescher-
mingsuitrusting en altd een beschermbril. Het dragen van een per-
soonlke beschermingsuitrusting, zoals
slipvre veiligheidsschoenen, bescher-
mende helm of gehoorbescherming,
verlaagt het risico op verwondingen.
• Vermd een onopzettelke in-
gebruikname. Vergewis u dat
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u ze op
de stroomvoorziening aansluit,
opraapt of draagt.
Indien u b het dragen van het elek-
trische gereedschap uw vinger op
de schakelaar houdt of het apparaat
ingeschakeld op de stroomvoorziening
aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
• Verwder het instellingsgereed-
schap of schroefsleutels voordat
u het elektrische gereedschap inschakelt. Gereedschap of een sleutel,
die zich in een draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot verwondingen
leiden.
• Vermd een abnormale li-
chaamshouding. Zorg voor een
veilige stand en houd te allen
61
Page 62
NLBE
tde het evenwicht. Daardoor kunt
u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter controleren.
• Draag geschikte kled. Draag
geen wde kleding of sieraden.
Houd haar, kled en hand-
schoenen op een veilige afstand
van bewegende onderdelen. Los-
zittende kled, sieraden of lang haar
kunnen door bewegende onderdelen
vastgegrepen worden.
• Houd het apparaat alleen vast aan
de geïsoleerde grijpvlakken, want het
mes kan in contact komen met verborgen elektrische leidingen of met het
eigen netsnoer. Wanneer het mes in
contact komt met een leiding die onder
spanning staat, kan dit de metalen onderdelen van het apparaat onder spanning zetten en leiden tot elektrocutie.
Gebruik en behandeling
van het elektrische gereedschap:
• Overbelast het apparaat niet.
Gebruik voor uw werk het
daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter
en veiliger in het aangegeven vermogensgebied.
• Gebruik geen elektrisch gereed-
schap, waarvan de schakelaar
defect is. Elektrisch gereedschap, dat
niet meer in- of uitgeschakeld kan wor-
den, is gevaarlk en moet gerepareerd
worden.
• Trek de stekker uit het stopcon-
tact voordat u apparaatinstellingen doorvoert, toebehoren
wisselt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt een onopzettelke start van het
elektrische gereedschap.
• Bewaar het ongebruikte elek-
trische gereedschap buiten het
bereik van kinderen. Laat personen, die met het apparaat niet
vertrouwd zn of deze aanwzingen niet gelezen hebben, het
apparaat niet gebruiken. Elektrisch
gereedschap is gevaarlk als het door
onervaren personen gebruikt wordt.
• Onderhoud het elektrische ge-
reedschap met zorg. Controleer,
of beweegbare onderdelen
foutloos functioneren en niet
klemmen, of er onderdelen
gebroken of zodanig bescha-
digd zn, dat de werking van
het elektrische gereedschap in
negatieve zin beïnvloed wordt.
Laat beschadigde onderdelen
vóór het gebruik van het apparaat repareren. Tal van ongevallen
zn aan slecht onderhouden elektrisch
gereedschap te wten.
• Houd snoeigereedschap scherp
en netjes. Zorgvuldig onderhouden
snoeigereedschap met scherpe snoeikanten gaat minder klemmen en is
gemakkelker te bedienen.
• Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren, inzetgereedschap, enz. in overeenstemming
met deze aanwzingen. Neem
daarb de arbeidsomstandighe-
den en de uit te voeren werkzaamheid in acht. Het gebruik
van het elektrische gereedschap voor
andere dan de voorziene toepassingen
kan tot gevaarlke situaties leiden.
• Doorzoek de haag vóór het werk naar
verborgen objecten, bvoorbeeld
draad etc.
• Controleer het apparaat telkens vóór
gebruik op duidelk vast te stellen
tekortkomingen zoals losse, versleten
62
Page 63
NLBE
of beschadigde onderdelen. Controleer of het apparaat, nadat het op de
grond gevallen is, signicante beschadigingen of defecten vertoont.
Service:
• Laat uw elektrisch gereedschap
uitsluitend door gekwaliceerd,
vakkundig geschoold personeel
en uitsluitend met originele
reserveonderdelen repareren.
Daardoor wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het elektrische gereed-
schap gehandhaafd blft.
Speciale Veiligheidsinstructies voor Heggenscharen
Voorbereiding
• DEZE HEGGENSCHAAR KAN ERNSTIGE LETSELS VEROORZAKEN! Lees
zorgvuldig de instructies voor het
correct hanteren, voorbereiden, onderhouden, starten en instellen van de
heggenschaar. Maak u vertrouwd met
alle bedieningselementen en met het
correct gebruik van de heggenschaar.
• Opgelet voor bovengrondse elektrische
leidingen.
• Het gebruik van de heggenschaar moet
worden vermeden als er zich personen,
vooral kinderen, in de buurt bevinden.
• Als de heggenschaar een vreemd voorwerp raakt, tijdens bedrijf steeds meer
geluid maakt of ongebruikelijk sterk
begint te trillen, zet dan de motor uit en
laat de heggenschaar tot stilstand komen. Haal de stekker uit het stopcontact
en neem de volgende maatregelen:
- controleer de heggenschaar op schade;
- controleer de heggenschaar op losse
onderdelen en zet alle losse onderdelen vast;
- vervang beschadigde onderdelen
door gelijkwaardige onderdelen of
laat de heggenschaar repareren.
Bedrijf
• Schakel de heggenschaar uit en haal
de stekker uit het stopcontact voordat u:
- het apparaat reinigt of een blokkering verwijdert;
- controle-, onderhouds- of andere
werkzaamheden aan de heggenschaar uitvoert;
- de positie van het mes instelt;
- de heggenschaar zonder toezicht
achterlaat.
• Zorg er altijd voor dat de heggenschaar correct in een van de beschreven bedrijfsstanden bevindt, voordat u
de motor opstart.
• Gebruik de heggenschaar niet met een
defect of sterk versleten mes.
• Om brandgevaar tegen te gaan, dient
u erop te letten dat de motor vrij van
vuil en gebladerte is.
• Zorg er altijd voor dat alle grepen en
veiligheidsinrichtingen bij gebruik van
de heggenschaar gemonteerd zijn.
Probeer nooit om een onvolledige of
onbevoegd omgebouwde heggenschaar te gebruiken.
• Gebruik altijd beide handen, wanneer
de heggenschaar met twee grepen uitgerust is.
• Maak u vertrouwd met uw omgeving
en let op mogelijke gevaren die u wegens het geluid van de heggenschaar
niet kunt horen.
•
Houd het snoer op een veilige
afstand van het snoeibereik.
Tdens het arbeidsproces kan het snoer
in het struikgewas verborgen zn en per
vergissing doorgesneden worden.
• Houd alle lichaamsdelen op een
veilige afstand van het snoei-
63
Page 64
NLBE
B
B
mes. Tracht niet, b een draaiend mes snoeiafval te verwde-
ren of te snoeien materiaal vast
te houden. Verwder ingeklemd
snoeiafval enkel b een uitge-
schakeld apparaat.
Eén moment van onoplettendheid b
gebruikmaking van de heggenschaar
kan tot ernstige verwondingen leiden.
Onderhoud en opslag
• Wanneer u de heggenschaar voor
onderhoud, inspectie of opslag wilt
stilzetten, schakel dan de motor uit,
haal de stekker uit het stopcontact en
laat alle roterende delen tot stilstand
gekomen. Laat de heggenschaar afkoelen voordat u onderhouds- of andere
werken uitvoert.
• Draag de heggenschaar aan
de handgreep b een stilstaand
mes. B transport of bewaring
van de heggenschaar steeds de
beschermende afdekking opzetten. Een zorgvuldige omgang met het
apparaat vermindert het gevaar voor
verwondingen door het mes.
Montage van de
heggenschaar met
lange steel
Trek alvorens u aan het apparaat
gaat werken de stekker uit het stopkontakt.
Gebruik enkel originele onderde-
len.
De langsteel-heggenschaar kan op-
tioneel met of zonder middelste buisschacht (
9) worden gebruikt.
1. Pak het apparaat uit en kontroleer of de inhoud volledig is.
De middelste buisschacht (
monteren (optioneel):
2. Verwijder de afdekkap (24) van
de middelste buisschacht (9).
Schuif met een lichte draaibeweging de middelste buisschacht
(9) op de buisschacht van de
behuizing (12).
De borgknop (10) klikt daarbij
vast. Zet de beide buiselementen
vast met behulp van de draaister
(11). Schroef daartoe de moer
af de schroefdraadstang van de
draaister (11) en leg deze zijdelings in de opname van de buisschacht. Voer de schroefdraadstang van de draaister (11) door
de buisschacht en schroef de
draaister (11) vast met behulp
van de moer.
Draaister (11) slechts han-
dvast aandraaien! De uitoe-
fening van maximale handkracht
beschadigt de buisschacht.
De voorste buisschacht (
teren:
3. Verwijder de afdekkap (24) van
de voorste buisschacht (6). Schuif met een lichte draaibeweging
de voorste buisschacht (6) op de
middelste buisschacht (9) of op
de buisschacht van de behuizing
(12). De borgkop (7) vergrendelt
zich daarbij. Fixeer de beide
buiselementen met de draaister
(8/11).
9)
6) mon-
64
Page 65
NLBE
C
C
Draaister (8/11) slechts han-
dvast aandraaien! De uitoe-
fening van maximale handkracht
beschadigt de buisschacht.
4. Monteer de beenbescherming
(14) voor rechtshandigen in variant a). Voor linkshandigen monteert u de beenbescherming (14)
gedraaid in variant b) in overeenstemming met de afbeelding.
Plaats de barrierebeugel naar
keuze in positie a) of b) op het
montageblok (25). Steek de
schroeven (26) telkens met een
onderlegring (27) door de uitgelijnde boorgaten en schroef de
barrierebeugel (14) met de meegeleverde inbussleutel (28) aan
de ronde greep (13) tot hij stevig
aanligt.
Plaats de ronde greep (13) op de
buis. Klap de tegenhouder (29)
van de ronde greep in en schroef
hem met de grote onderlegring
(30) aan de draaister (31).
De ontmanteling vindt plaats in omgekeerde volgorde
Zorg ervoor dat bij het monteren van de
roterende greep (13) op de juiste positie
van de barrière beugel (14) voor juiste
overhandigde/optie a) of links-rechtshan-
dige/variant b). Zie guur
.
Bediening van de
heggenschaar met
lange steel
Gebruik de machine niet zon-
der handbescherming. Draag
tdens het werken met de
machine aangepaste kled
en werkhandschoenen.
Kontroleer voor elk gebruik,
of de machine goed funktioneert. De aan-/uit schakelaar
en de veiligheidsschakelaar
mogen niet worden vergrendeld. U moet na loslaten van
de schakelaar de motor uitschakelen. Indien een schakelaar beschadigd is, mag de
machine niet meer worden
gebruikt. Let er op, dat de
netspanning met het typelabel op de machine overeenstemt.
Let op geluidsoverlast en plaatse-
lke voorschriften. Het gebruik kan
van het apparaat op bepaalde
dagen (bvoorbeeld zon- en feestdagen), op bepaalde uren van de
dag (middagpauze, ‘s nachts) of in
bzondere gebieden (bvoorbeeld
kuuroorden, ziekenhuizen etc.) be-
perkt of verboden zn.
65
Page 66
NLBE
D
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
Uitzwenken van de mesbalk
1. Houd de veiligheidsmesbalk
(
mesbalk (5).
2. Ontgrendel de veiligheidshendel
3. Maak de mesbalk (
4. Nu kunt u de veiligheidsmesbalk
5. Laat vervolgens de vergrendel-
1) aan de handgreep voor
een verstelling van de
(3) en houd hem ingedrukt.
1) los door
tegelijkertijd op de vergrendelhendel (4) te drukken.
(
1) uitzwenken. Gebruik de
bedrijfsstanden en laat de vergrendelhendel (4) vastklikken. Er
zijn 9 standen mogelijk.
hendel (3) los en zorg ervoor dat
hij terug in zijn beginpositie klikt.
Schouderriem bevestigen
Bevestig de karabnhaak van de schouderriem (
aan de buisschacht van het apparaat. Kies
de riemlengte zodanig, dat de karabnhaak van de schouderriem zich ongeveer
ter hoogte van uw heup bevindt
20) aan het draagoog (A 21)
Aan- en uitschakelen
Zorg dat u stevig staat en houd het
apparaat met twee handen goed
vast. Bewaar voldoende afstand tot
uw eigen lichaam.
Let voor u het apparaat inschakelt
op dat het niet in aanraking komt
met andere voorwerpen.
1. Vorm uit het uiteinde van het verlengsnoer een lus en haak deze in de trekontlasting (
de behuizing van het apparaat vast.
19) aan het uiteinde van
2. Sluit de machine aan op de netspanning.
3. Om in te schakelen, houdt u de veiligheidsschakelaar (
en drukt u gelktdig de schakelaar
“Aan/uit” (
werkt nu op volle kracht. Nu kunt u de
veiligheidsschakelaar (
loslaten.
4. Als u de schakelaar “Aan/uit” (
loslaat, schakelt het apparaat terug uit.
16) in. De heggenschaar
16) ingedrukt
16) opnieuw
17)
Werken met de elektrische
heggenschaar
Let er op, dat u tdens het snoeien
geen voorwerpen zoals bv. draadafrastering of plantenondersteuning
raakt. Dit kan schade aan het mesblad veroorzaken.
• Draag tijdens het werken met de haagschaar de meegeleverde veiligheidsbril
(
23) om oogletsels te vermijden.
• Zorg voor het gebruik ervoor dat de
barrièrebeugel (beenbescherming)
(
14) gemonteerd is.
• Houd het apparaat altd met beide
handen goed vast en dit met één hand
aan de achterste en met de andere
hand aan de voorste handgreep (
13). Duim en vingers moeten de handgrepen vast omsluiten.
• Controleer de schouderband (
op een aangename positie, waardoor
het makkelijker voor u om te houden
van de Heggenschaar.
• Schakel b het blokkeren van de messen door harde voorwerpen de ma-
chine onmiddellk uit, trek de stekker
uit het stopkontakt en verwder dan
het voorwerp.
• Werk altd van het stopcontact weg.
Bepaal daarom uw werkrichting voor-
20)
66
Page 67
NLBE
A
A
A
A
A
E
dat u met de werkzaamheden begint.
Let op dat de kabel niet binnen het
werkgebied komt. Leg de kabel nooit
over de heg waar het eenvoudig kan
worden doorgesneden door de messen
van de heggenschaar.
• Verm dt overbelasting van de machine
t dens het werken.
Trek onmiddell k de stekker
uit het stopkontakt als de
kabel beschadigd of doorgeknipt werd of verward
raakte.
Apparaat neerleggen
• Leg het apparaat eerste met de motorbehuizing op de grond.
• De veiligheidsmesbalk (
drukvr op de grond komen te liggen.
• Oefen in geen geval statische druk op
de veiligheidsmesbalk (
1) moet
1) uit.
Dwarsarm zwenken
Opgelet!
De dr fwerkkast (
t dens de werking heet.
Er bestaat gevaar voor
brandwonden.
Raak de tandwielkast (
en het verbindingspunt met de
voorste dwarsarm (
aan.
1. Haal de vergrendeling uit de
ruststand door de beveiligingsschuif (15) voorwaarts te schuiven.
2. Nu kunt u de buisschacht naar
keuze 45° / 90° naar rechts of
naar links draaien (zie schaal
aan het apparaat).
2) wordt
2)
6) niet
Kniptechnieken
• Knip dikke takken eerst met een snoeischaar af.
• Het tweez dig mesblad maakt het
mogel k in beide richtingen te knippen
of met pendelbewegingen von de ene
kant naar de andere.
• B vertikaal knippen de heggenschaar
gel kmatig voorwaarts bewegen of
boogvormig op en neer.
• B horizontaal knippen de heggen-
schaar sikkelvormig tot de rand van de
heg bewegen, zodat afgeknipte takken
naar beneden kunnen vallen.
• Om lange, rechte l nen te behouden,
wordt het spannen van een draad aanbevolen.
Heggen snoeien
Het wordt aangeraden om heggen in trapezevorm te knippen, om het kaal worden
van de onderste takken te verhinderen. Dit
beantwoordt aan de natuurl ke groei en
laat de heg optimaal bloeien. B het snoei-
en worden alleen de nieuwe loten geknipt,
zo wordt een dichte vertakking en een
goede bescherming tegen ink k gevormd.
1. knip eerst de z kanten van een heg.
Beweeg de heggenschaar in de groeirichting van onder naar boven. Als u
van boven naar onder knipt, komen
dunne takken naar buiten, waardoor
er kale plekken of gaten ontstaan.
2. knip dan de bovenkant naar keuze
recht, dakvormig of rond.
3. knip jonge planten reeds op de
gewenste vorm. De hoofdloot moet
onbeschadigd bl ven totdat de heg
de gewenste hoogte bereikt heeft. Alle
andere loten worden tot op de helft
geknipt.
67
Page 68
NLBE
A
Vrstaande heggen verzorgen:
Vrstaande heggen worden weliswaar niet
in vorm geknipt, moeten echter regelmatig
verzorgd worden zodat ze niet te hoog
worden.
Veilige werkwze
• Gebruik de hoogsnoeier niet op een
ladder staande of op een onveilige
standplaats.
• Laat u niet tot een onbezonnen snede
verleiden. Dat zou uzelf en andere personen in gevaar kunnen brengen.
• Kinderen moeten onder toezicht staan
om te vrwaren dat ze niet met het apparaat spelen.
• Een langer gebruik van het apparaat
kan tot door trillingen veroorzaakte
doorbloedingsstoornissen van de handen leiden. U kunt de gebruiksduur
echter door geschikte handschoenen
of regelmatige pauzes verlengen. Let
erop dat de persoonlke aanleg voor
een slechte doorbloeding, lage buiten-
temperaturen of grote grpkrachten b
het werken de gebruiksduur verkorten.
Onderhoud en
reiniging
Laat onderhoudswerkzaamheden
die niet in deze handleiding worden
beschreven uitvoeren door ons servicecenter. Gebruik enkel originele
onderdelen.
Trek alvorens u aan het apparaat
gaat werken de stekker uit het stopkontakt.
Draag handschoenen tdens het
werken met de messen.
Voer de volgende onderhouds- en reinigingswerken regelmatig uit. Dan bent u zeker van een lang en betrouwbaar gebruik.
• Kontroleer de machine voor elk gebruik
op duidelke tekenen van losse, versleten of beschadigde onderdelen. Kontroleer of de schroeven goed vastzitten in
het mesblad.
• Sn niet met stompe of versleten mes-
sen: hierdoor raken de motor en de
aandrving van uw machine overbelast.
• Kontroleer de afdekkingen en beschermingen op beschadigingen en kontroleer of ze goed vastzitten. Vervang
deze indien nodig. Houdt ventilatieopeningen en motorbehuizing rein.
Gebruik hiervoor een vochtige doek
of een borstel. De machine mag noch
met water afgesproeid noch in water
gelegd worden.
• Gebruik geen reinigings- resp. oplosmiddelen. U kan de machine daarmee
onherstelbaar beschadigen. Chemische
bestanddelen kunnen de kunststoffen
onderdelen van de machine aantasten.
• Reinig na elk gebruik
zorgvuldig het mesblad.
Wrf het blad met een
geöliede vod schoon of
besproei het met een metaal-verzorgingsspray.
• De drfwerk is onderhoudsvr.
Bewaren
• Bewaar de heggenschaar buiten bereik van kinderen in de meegeleverde
beschermhoes. Bewaar het apparaat
liggend of beveilig het tegen omvallen.
• Bewaar de heggenschaar met de
Handgreep voor de verstelling van de
mesbalk (
5) ophangen.
68
Page 69
NLBE
A
A
Transport
Transporteer het apparaat
niet terwijl het nog in werking is! Gevaar voor verwondingen!
• Gebruik bij het transporteren steeds de
messenbescherming (
• Houd het apparaat steeds goed met
beide handen vast, met de ene hand
op de achterste handgreep en de andere hand op de voorste ronde
greep (
13).
22).
Verwerking en
milieubescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
Machines horen niet b huishoude-
lk afval thuis.
Geef uw machine aan een afvalinzamelpunt af. De kunststoffen en metalen onderdelen worden naar soort gescheiden en
dan gerecycleerd. Voor vragen hieromtrent
kunt u terecht b ons servicecenter.
Reserveonderdelen/Accessoires
Reserveonderdelen en accessoires verkrgt u op
www.grizzly-service.eu
Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie
„Service-Center“ pagina 72). Hou de onderstaande bestelnummers klaar.
Controleer de kabel, laat deze eventueel vervangen door ons servicecenter
Reparatie door het servicecenter
17)
Laat de messen (
vangen (Service-Center)
Controleer de mesbalk (
deze vervangen (Service-Center)
Mesbalk (
1) slpen of ver-
1) oliën
1) of laat
70
Page 71
NLBE
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant,
U krgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te
rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product heeft
u tegenover de verkoper van het product
wettelke rechten. Deze wettelke rechten
worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermn begint met de datum
van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt
als bews van de aankoop benodigd.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons – naar
onze keuze – voor u gratis gerepareerd of
vervangen. Deze garantievergoeding stelt
voorop dat binnen de termn van drie jaar
het defecte apparaat en het bews van
aankoop (kassabon) voorgelegd en dat
schriftelk kort beschreven wordt, waarin
het gebrek bestaat en wanneer het zich
voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krgt u het gerepareerde of een nieuw
product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
Garantieperiode en wettelke
kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventueel al b de aankoop
bestaande beschadigingen en gebreken
moeten onmiddellk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrken van de
garantieperiode tot stand komende repara-
ties worden tegen verplichte betaling van
de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwali-
teitsrichtlnen zorgvuldig geproduceerd en
vóór aevering nauwgezet getest.
De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,
die aan een normale sltage blootgesteld
zn en daarom als aan sltage onderhevi-
ge onderdelen beschouwd kunnen worden
(b.v. mesbalk) of op beschadigingen aan
breekbare onderdelen (b.v. schakelaars).
Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundig gebruik van het product dienen
alle in de gebruiksaanwzing vermelde
aanwzingen nauwgezet in acht genomen
te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwzing afgeraden worden of waarvoor gewaarschuwd
wordt, dienen onvoorwaardelk vermeden
te worden.
Het product is uitsluitend voor het privé- en
niet voor het commerciële gebruik bestemd. B een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van geweld
en b ingrepen, die niet door het door ons
geautoriseerde serviceliaal doorgevoerd
werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieve aan de volgende aanwzingen
gevolg te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen:
• Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN
285176) als bews van de aankoop
klaar te houden.
71
Page 72
NLBE
• Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje.
• Indien er zich functiefouten of andere
gebreken voordien, contacteert u in
eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U krgt dan bkomende informa-
tie over de afhandeling van uw klacht.
• Een als defect geregistreerd product
kunt u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het
bews van aankoop (kassabon) en
de vermelding, waarin het gebrek
bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft, voor u franco naar het u
medegedeelde serviceadres zenden.
Om problemen b de acceptatie en
extra kosten te vermden, maakt u onvoorwaardelk uitsluitend gebruik van
het adres, dat u medegedeeld wordt.
Zorg ervoor dat de verzending niet
ongefrankeerd, als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale
verzendingswze plaatsvindt. Gelieve
het apparaat met inbegrip van alle b
de aankoop bgeleverde accessoires
in te zenden en voor een voldoende
veilige transportverpakking te zorgen.
Reparatieservice
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd
en met een aanwzing op het defect naar
ons serviceliaal te zenden.
Ongefrankeerd – als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale ver-
zendingswze – ingezonden apparaten
worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte inge-
Popis funkcí ...................................74
Technická data ........................... 75
Bezpečnostní pokyny .................75
Symboly v návodu..........................75
Obrazové symboly na přístroji .........75
Všeobecné bezpečnostní pokyny .....76
Všeobecné bezpečností pokyny
pro elektrické nářadí ......................77
Bezpečnostní pokyny
pro nůžky na živé ploty ..................79
Montáž nůžek na živý plot
na dlouhé násadě ......................80
Obsluha elektrických nůžek
na plot ....................................... 81
Vychýlení nosníku nože ...................82
Upevnění ramenního popruhu ..........82
Zapnutí a vypnutí ...........................82
Práce s elektrickými nůžkami na plot ..82
Složení přístroje .............................83
Vychýlení ramene...........................83
Techniky střihání ............................83
Bezpečná práce ..........................84
Údržba a čištění .........................84
Skladování ................................84
Přenášení ...................................85
Likvidace a ochrana
životního prostředí .....................85
Náhradní díly ............................85
Detekce poruch ..........................86
Záruka ......................................87
Opravna ....................................88
Service-Center ............................88
Dovozce .....................................88
Překlad originálního
prohlášení o shodě CE ..............129
Rozvinuté náčrtky ....................133
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek.
Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována
během výroby a byla provedena také
závěrečná kontrola. Tím je zaručena funkčnost přístroje. Nelze vyloučit, že v jednotlivých případech bude na přístroji, v přístroji
nebo v hadicových rozvodech zbytek vody
nebo maziv. Nejedná se o vadu nebo závadu a není to důvodem k obavám.
Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny
týkající se bezpečnosti, používání a
likvidace. Před použitím výrobku se
seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnosti. Výrobek používejte jen k
popsaným účelům a v rámci uvedených
oblastí použití.
Návod dobře uschovejte a při předávání výrobku třetímu předejte i všechny podklady.
Účel použití
Přístroj je určen jen ke střihání a úpravě
živých plotů, křovin a okrasných keřů v oblasti bytových domů. Každé jiné použití,
které v tomto návodu není výslovně povoleno může vést k poškození přístroje a k vážnému nebezpečí pro použivatele.
Přístroj je určen pro dospělé osoby. Osoby
mladší 16 let smí přístroj používat jen pod
dohledem. V místních předpisech může
být stanoveno věkové omezení uživatele.
Používání přístroje v dešti a ve vlhkém pro
středí není dovoleno.
Obsluhující osoba anebo uživatel je zodpovědný za nehody anebo škody jiných osob
anebo jejich majetku. Výrobce neručí za
škody způsobené použitím v rozporu s určením přístroje anebo nesprávnou obsluhou.
-
73
Page 74
CZ
A
BCDEFGHIJ
C
Ostrost nožů se musí pravidelně
kontrolovat a nože se musí pravidelně ostřit. Tupé nože způsobují
přetížení přístroje. Na poškození
z těchto důvodů se záruka nevzta
huje.
-
Obecný popis
Obrázky najdete na přední a
zadní výklopní straně.
Objem dodávky
- Nůžky na živý plot na dlouhé násadě
(třídílný)
- Ochrana nožů
- Bezpečnostní zábrana
- Ramenní pás
- Kruhová rukojeť
- Ochranné brýle
- Klíč svnitřním šestihranem
(v bezpečnostní zábrana)
- Montážní materiál
- Návod k obsluze
Přehled
12 trubka na pouzdru přístroje
13 Kruhová rukojeť
14 Bezpečnostní zábrana
15 Pojistný přepínač
16 Bezpečnostní spínač
17 Zapínač/ vypínač (není vidět)
18 Síťový kabel
19 Zadní chránič ruky
20 Ramenní pás
21 Závěsné oko
22 Ochrana nožů
23 ochranné brýle
1 Bezpečnostní nožová lišta
2 Skříň převodovky
3 Pojistná páka
4 Nastavovací páka
5 Rukojeť k přestavení
lišty s noži
6 Přední trubka
7 Tlačítko pojistky,
přední rameno
8 Otočná hvězdice,
přední rameno
9 středová trubka
10 Tlačítko pojistky,
prodlužovací trubka
11 Otočná hvězdice,
prodlužovací trubka
Pohonem elektrických nůžek na živé ploty
je elektromotor. Přístroj má bezpečnostní ochrannou izolaci a nevyžaduje si
uzemnění. Stříhacím zařízením nůžek je
oboustranná bezpečnostní nožová lišta. Při
pochodu stříhání se pohybují oba stříhací
nástroje (stříhací zuby) lineárně sem a tam.
Funkci obslužných částí si prosíme přečtěte
v dalším popisu.
74
Page 75
CZ
Technická data
Nůžky na živý plot
s dlouhou násadou ..................FHL 900 E5
jmenovité vstupní
napětí ...................... 230-240 V~, 50 Hz
příkon ........................................ 900 W
třída ochrany ...................................
Druh ochrany...................................IPX0
hmotnost (včetně příslušenství) ..... cca 6 kg
délka řezu .................................410 mm
průměr řezaných větví ..................20 mm
Hladina akustického tlaku (L
) . 84,5 dB(A)
pA
.............................................K
Úroveň akustického výkonu (L
měřená ............ 95,6 dB(A); K
WA
)
WA
zaručená ..............................99 dB(A)
Vibrace (a
na rukojeti .... 2,083 m/s
)
h
2
; K = 1,5 m/s
v držadle ..... 3,132 m/s2; K = 1,5 m/s
Uvedená hodnota emisí vibrací byla
změřena podle normovaného zkušebního
postupu a může se použít ke srovnání jednoho elektrického nářadí s jiným.
Uvedená hodnota emisí vibrací se může
použít také k odhadnutí přerušení funkce.
= 3 dB
pA
= 3 dB
II
Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny na
základě norem a nařízení, jmenovaných v
prohlášení o konformitě.
Bezpečnostní pokyny
Vtomto odstavci jsou uvedeny základní
bezpečnostní předpisy při práci svyvětvovací pilou.
Symboly v návodu
Výstražné značky súda-
ji kzabránění škodám na
zdraví nebo věcným škodám.
Označení nebezpečí s infor-
2
2
macemi o zabránění zranění
osob v důsledku zasažení
elektrickým proudem.
Příkazová značka súdaji kzabrá-
nění škodám.
Před jakoukoliv prací na přístroji
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuv-
ky.
Výstraha:
Hodnota emisí vibrací se může bě-
hem skutečného používání elektrického nářadí lišit od uvedené hodnoty, v závislosti na způsobu, kterým
se elektrické nářadí používá.
Existuje nutnost stanovit bezpečnostní
opatření pro ochranu obsluhy, spočívající
v odhadnutí přerušení funkce za podmínek
skutečného používání (přitom je třeba zohlednit všechny podíly provozního cyklu,
například doby, v nichž je elektrické nářadí vypnuté, a doby, v nichž je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Informační značka sinformacemi
prolepší manipulaci s přístrojem.
Obrazové symboly na
přístroji
Pozor!
Před použitím přístroje si pozorně
přečtěte návod k obsluze.
Noste osobní ochranné prostředky.
Noste zásadně ochranné brýle
nebo obličejovou ochranu, ochranu
sluchu a ochrannou helmu.
75
Page 76
CZ
410 mm
Noste rukavice chránící před pořezáním.
Noste protiskluzovou bezpečnostní
obuv.
Vblízkosti přístroje se nesmí zdržo-
vat jiné osoby.
Nůžky na plot nepoužívejte v dešti,
anebo na mokrých živých plotech.
Nebezpečí života při zasažení
elektrickým proudem!
10 m
Zdržujte se minimálně 10 m
od dálkových vedení.
Pozor na předměty padající dolů.
Především při stříhání nad hlavou.
Pozor! Nebezpečí úrazu o pohy-
blivý nůž.
V případě poškození, zamotání
anebo přetržení kabelu a v případě
i krátkodobého ponechání přístroje
bez dohledu okamžitě vytáhněte
síťovou zástrčku.
Pozor! Horký povrch. Hrozí
nebezpečí popálení.
L
WA
Údaj o hladině hluku LWA v dB
dB
Elektrické přístroje nepatří do do-
mácího odpadu.
Ochranná třída II
Délka řezu
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
Před zahájením práce svyvětvovací
pilou se dobře seznamte se všemi
obslužnými prvky. Vyzkoušejte si
manipulaci spřístrojem a nechejte si odborníkem vysvětlit funkci,
způsob práce, techniky řezání
a osobní ochranné prostředky
zkušeným uživatelem nebo odborníkem. Ujistěte se, že můžete
okamžitě vypnout zařízení v
případě nouze. Nesprávné
používání stroje může způsobit
vážné zranění.
V případě nehody nebo poruchy během
operace je okamžitě přepnout přístroj
vypněte a vytáhněte zástrčku. Poskytnout zranění správně nebo se poraďte s
lékařem. Přečtěte si kapitolu „Troubleshoo-
ting“ pro eliminaci chyb nebo kontaktujte
naše servisní středisko.
ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA
I když toto elektrické nářadí obsluhujete v
souladu s předpisy, stále existují zbývající
rizika. V souvislosti s technologií a konstrukcí tohoto elektrického nářadí se mohou
vyskytovat následující rizika:
a) zranění pořezáním
b) poškození sluchu, pokud není nasaze-
na vhodná ochrana sluchu.
c) poškození zdraví plynoucí z vibrací
ruky a paže, pokud se přístroj používá
delší dobu nebo není náležitě veden a
udržován.
76
Page 77
CZ
Všeobecné bezpečností pokyny pro elektrické nářadí
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všech-
ny bezpečnostními pokyny
a instrukce. Pochybení při dodržování bezpečnostních pokynů a
instrukcí mohou způsobit úder elektrickým proudem, popálení a/nebo
těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uchovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný v
bezpečnostních pokynech se vztahuje na
elektrické nářadí napájené z elektrické sítě
(prostřednictvím síťového kabelu) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem (bez
síťového kabelu).
Bezpečnost pracoviště:
• Udržujte svůj pracovní úsek čistý
a dobře osvětlený. Nepořádek ane-
bo neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k nehodám.
• Nepracujte s elektrickým nástro-
jem v okolí ohroženém výbuchem, v kterém se nachází hořla-
vé tekutiny, plyny anebo prachy.
Elektrické nástroje vytváří jiskry, které
mohou zapálit prach anebo páry.
• Během používání elektrického
nástroje udržujte děti a jiné osoby
vzdáleně od sebe. Při nepozornosti
můžete ztratit kontrolu nad nástrojem.
• Dětem není dovoleno používat nůžky
na plot.
Elektrická bezpečnost:
Pozor: Takto se vyvarujete nehodám
a poraněním skrz elektrický úder:
• Přípojná zástrčka elektrického
nástroje se musí hodit do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným
způsobem změnit. Nepoužívejte
žádné adaptérové zástrčky ve
spojení elektrickými nástroji s
ochranným uzemněním. Nezmě-
něné zástrčky a vhodné zásuvky zmenšují riziko elektrického úderu.
• Vyvarujte se tělesnému kontaktu se zemněnými povrchy jako
jsou roury, topná tělesa, sporáky a ledničky. Existuje zvýšené rizi-
ko skrze elektrický úder, když je Vaše
tělo zemněné.
• Nevystavujte elektrický nástroj
dešti anebo mokru. Vniknutí vody
do elektrického nástroje zvyšuje riziko
elektrického úderu.
• Nepoužívejte kabel k jinému
účelu, jako je nošení nebo zavěšení elektrického nástroje anebo vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel vzdáleně od
žáru, od oleje, od ostrých hran
anebo od pohybujících se částí
nástrojů. Poškozené anebo zamota-
né kabely zvyšují riziko elektrického
úderu.
• Když pracujete s elektrickým
nástrojem pod širým nebem,
pak používejte pouze prodlužovací kabely, které jsou vhodné
i pro venkovní oblast. Použití
prodlužovacího kabelu vhodného pro
venkovní oblast, zmenšuje riziko elektrického úderu.
• Když nejde vyhnout se provozu
elektrického nástroje ve vlhkém
prostředí, používejte ochranný
vypínač chybového proudu.
Používání ochranného vypínače chybového proudu snižuje riziko elektrického
úderu.
77
Page 78
CZ
• Připojte tento přístroj pouze na zástrčku s ochranným zařízením proti chybovému proudu (spínač FI) se jmenovitým
chybovým proudem ne větším než
30mA.
• Když se přípojné vedení tohoto nástroje poškodí, musí být nahrazené
zvláštním přípojným vedením, které
lze obdržet od výrobce anebo od jeho
servisní služby zákazníkům.
Bezpečnost osob:
Pozor: Takto se vyvarujete nehodám
a poraněním:
• Buďte pozorní, dbejte na to, co
děláte a pusťte se s elektrickým
nástrojem rozumně do práce.
Nepoužívejte elektrický nástroj,
když jste unaveni anebo pod
vlivem drog, alkoholu anebo
léků. Jediný okamžik nepozornosti při
používání elektrického nástroje může
vést k vážným poraněním.
• Noste osobní ochrannou výstroj
a vždy ochranné brýle. Nošení
osobní ochranné výstroje, jako je protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná
přilba a ochrana sluchu, snižuje riziko
poranění.
• Vyvarujte se nezáměrnému uvedení do provozu. Přesvědčte se
o tom, že je elektrický nástroj
vypnutý předtím, než ho připojíte na napájení elektrickým proudem, než ho zvednete anebo
nesete. Když při nošení elektrického
nástroje držíte prst na spínači anebo
když tento nástroj v zapnutém stavu
připojíte na napájení elektrickým proudem, pak toto může vést k nehodám.
• Odstraňte nastavovací nářadí
anebo šroubováky předtím,
než elektrický nástroj zapnete.
Nářadí anebo klíč, který se nachází v
otáčející se části nástroje, může vést k
poraněním.
• Vyvarujte se abnormálnímu
držení těla. Postarejte se o bezpečný postoj a udržujte vždy
rovnováhu. Tímto můžete v neočekávaných situacích lépe kontrolovat
elektrický nástroj.
• Noste vhodný oděv. Nenoste
žádné volné oblečení anebo
šperky. Udržujte vlasy, oděv a
rukavice vzdáleně od pohybujících se částí. Volné oblečení, šperky
anebo dlouhé vlasy mohou být zachycené pohybujícími se částmi.
• Držte tento elektrický nástroj za izolované povrchy rukojetě, jelikož se kráječka
může dostat do styku se skrytými vodiči
proudu. Kontakt kráječky s vedením
pod napětím, může uvést kovové díly
nástroje do stavu pod napětím a tímto
přivodit elektrický úder.
Používání a ošetřování elektrického
nástroje:
• Nepřetěžujte tento nástroj. Použijte pro svoji práci elektrické
nářadí, určené pro tento účel. S
vhodným elektrickým nástrojem pracujete v udaném výkonovém rozsahu
lépe a bezpečněji.
• Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je defektní.
Elektrické nářadí, které se již nedá zaanebo vypnout, je nebezpečné a musí
být opravené.
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky
předtím, než provedete nastavování na nástroji, než vyměníte části příslušenství anebo než
nástroj odložíte. Toto preventivní
78
Page 79
CZ
bezpečnostní opatření zabrání neúmyslnému startu elektrického nástroje.
• Uložte nepoužívaný elektrický
nástroj mimo dosahu dětí. Nepřenechávejte používání tohoto
nástroje osobám, které s tímto
nástrojem nejsou obeznámené
anebo tyto pokyny nečetly. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, když
je používají nezkušené osoby.
• Ošetřujte pečlivě tento elekt-
rický nástroj. Kontrolujte, jestli
pohyblivé díly bezvadně fungují
a neváznou, jestli jsou části
zlomené anebo natolik poškozené, že je funkce elektrického nástroje narušena. Nechte
poškozené části před použitím
nástroje opravit. Příčiny mnohých
nehod tkví ve špatně udržovaných
elektrických nástrojích.
• Udržujte řezné nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástro-
je s ostrými řeznými hranami se méně
zaseknou a lépe se vedou.
• Používejte tento elektrický ná-
stroj, jeho příslušenství, vložné
nástroje atd. v souladu s těmito
instrukcemi. Zohledněte přitom
pracovní podmínky a činnost,
která se má vykonávat. Používání elektrického nástroje pro jiné účely,
než pro které je určený, může vést k
nebezpečným situacím.
• Připojte toto zařízení podle možnosti pouze na zástrčku s ochranným
vypínačem proti chybovému proudu
(proudový chránič FI) s reziduálním
proudem ne větším, než 30 mA.
• Prohlídněte pečlivě plochu, která se má
řezat a odstraňte všechny dráty a ostatní cizí tělesa.
• Elektrické nářadí držte pouze na
izolovaných plochách rukojetě,
neboť řezný nůž se může dostat
do styku se skrytými elektric-
kými kabeli anebo s vlastním
síťovým kabelem. Kontakt kráječky
s vedením pod napětím, může uvést
kovové díly nástroje do stavu pod napětím a tímto přivodit elektrický úder.
• Pečlivě zkontrolujte oblast, kterou chcete stříhat, a odstraňte všechny dráty
nebo jiné cizí předměty.
• Před každým použitím přístroje
zkontrolujte případné zjevné vady,
např. uvolněné, opotřebované nebo
poškozené součásti. Upadne-li přístroj
na zem, zkontrolujte, zda nedošlo k
významným škodám či závadám.
Servis:
• Svoje elektrické nářadí nechte
opravit pouze kvalikovaným
odborným personálem a jenom
pomocí originálních náhradních
dílů. Tímto se zajistí to, že bezpečnost
elektrického nářadí zůstává zachována.
Bezpečnostní pokyny pro
nůžky na živé ploty
Příprava
• TYTO NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT MOHOU
ZPŮSOBIT VÁŽNÁ ZRANĚNÍ! Pečlivě si
přečtěte pokyny ke správnému používání,
přípravě, údržbě, spouštění a zastavování růžek na živý plot. Seznamte se se
všemi ovládacími součástmi a správným
používáním nůžek na živý plot.
• Pozor na nadzemní napěťová vedení.
• Nůžky na živý plot není dovoleno
používat, pokud se v blízkosti nacházejí osoby, zejména děti.
• Zasáhne-li střihací zařízení cizí těleso,
zvýší-li se provozní hluk nebo začnou
nůžky na živý plot nezvykle silně vi-
79
Page 80
CZ
brovat, zastavte motor a nechte nůžky
na živý plot zastavit. Stáhněte síťovou
zástrčku a proveďte tato opatření:
- Zkontrolujte případná poškození.
- Zkontrolujte uvolněné díly a veškeré
uvolněné díly upevněte.
- Poškozené díly vyměňte za
rovnocenné díly nebo je nechte
opravit.
Provoz
• Před níže uvedenými činnostmi vypněte
nůžky na živý plot a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky:
- čištění nebo uvolnění zablokovaného
mechanizmu;
- kontrola, údržba nebo práce na
nůžkách na živý plot;
- nastavení pracovní polohy střihacího
zařízení;
- Když jsou nůžky na živý plot
ponechány bez dohledu.
• Před nastartováním motoru se vždy
ujistěte, že se nůžky na živý plot
nacházejí v některé z řádných pracovních poloh.
• Nůžky na živý plot nepoužívejte s vadným nebo silně opotřebeným řezným
zařízením.
• Aby se snížilo riziko vzniku požáru,
ujistěte se, že se na motoru nenacházejí žádné nečistoty či listí.
• Vždy zajistěte, aby všechna držadla
a bezpečnostní zařízení byla při
používání nůžek na živý plot namontována. Nikdy se nepokoušejte používat
neúplné nůžky na živý plot nebo nůžky
s nepřípustnou přestavbou.
• Vždy používejte obě ruce, jsou-li nůžky
na živý plot vybaveny dvěma držadly.
• Vždy si prohlédněte okolí a věnujte pozornost možným nebezpečím, která kvůli
hluku nůžek na plot nemůžete slyšet.
• Udržujte kabel vzdáleně od oblasti řezání. V průběhu pracovního
postupu může být kabel v křoví zakrytý
a nedopatřením protnutý.
• Udržujte všechny části těla
vzdáleně od řezného nože. Nepokoušejte se při běžícím noži
odstranit řezivo anebo řezaný
materiál držet. Odstraňte zaseknuté řezivo pouze při vypnu-
tém nástroji. Jediný moment nepozornosti při používání nůžek na živé
ploty může vést k těžkým poraněním.
Údržba a skladování
• Chcete-li nůžky na živý plot odstavit
kvůli údržbě, prohlídce nebo skladování, vypněte motor, vytáhněte síťovou
zástrčku a ujistěte se, že se zastavily
všechny otáčející se součásti. Před kontrolou, nastavením atd. nechte přístroj
vychladnout.
• Noste nůžky na živé ploty při
zastaveném noži za rukojeť.
Při transportu anebo uložení
nůžek na živé ploty vždy na ně
navlečte ochranný kryt. Pečlivé
zacházení s nástrojem zmenšuje nebezpečí poranění skrze nůž.
Montáž nůžek na živý
plot na dlouhé násadě
Před zahájením jakýchkoliv činností
na přístroji odpojte zástrčku ze
síťové zásuvky.
Používejte pouze originální díly.
Nůžky na živý plot s dlouhou nása-
dou lze používat se středovou trubk-
ou (
9) nebo bez ní.
80
Page 81
CZ
B
B
C
C
1. Vybalte přístroj a zkontrolujte, zda
je kompletní.
Montáž středové trubky (
(volitelná):
2. Sejměte krytku (24) na středové
trubce (9).
S mírným pootočením nasuňte
středovou trubku (9) na trubku
na pouzdru zařízení (12).
Při tom zacvakne zajišťovací
knoík (10). Upevněte oba prvky
trubky k otočné hvězdici (11).
Za tímto účelem našroubujte
matici závitové tyče otočné
hvězdice (11) a přiložte ji zboku
do uchycení trubkové hřídele.
Zaveďte závitovou tyč otočné
hvězdice (11) trubkovou hřídelí
a přišroubujte otočnou hvězdici
(11) pomocí matice.
Otočnou hvězdici (11)
našroubujte pouze rukou! Při
použití maximální síly rukou dojde
k poškození trubkového hřídele.
Montáž přední trubky (
3. Sejměte krytku (24) na přední
trubce (6). S mírným pootočením
nasuňte přední trubku (6) na
středovou trubku na pouzdru
zařízení (9) nebo na trubku (12)
na pouzdru zařízení. Při tom
zacvakne zajišťovací knoík (7).
Upevněte oba prvky trubky k
otočné hvězdici (8/11).
Otočnou hvězdici (8/11)
našroubujte pouze rukou! Při
použití maximální síly rukou dojde
k poškození trubkového hřídele.
9)
6):
4. Namontujte bezpečnostní zábranu (14) - pro praváky podle
varianty a).Pro leváky nemontujte bezpečnostní zábranu podle
varianty b) tak, jak je vidět na
obrázku.
Nasaďte blokovací třemen podle
potřeby do polohy a) nebo b)
na montážní blok (25). Zasuňte
šrouby (26) vždy s příložnou
podložkou (27) souosými otvory
a přišroubujte blokovací třmen
pomocí dodávaných imbusových
klíčů (28) s kulatou rukojení (13),
aby byl pevně přichycen.
Nasaďte kulatou rukojeť (13) na
trubku. Zaklapněte podpěrné
rameno (29) kulaté rukojeti a
sešroubujte jej společně s velkou příložnou podložkou (30) s
otočnou hvězdicí (31).
Odbourávání probíhá v opačném pořadí.
Ujistěte se, že při montáži rukojetí (13) na
správné postavení bariéry závorka (14)
pro správné podal/možnost) nebo rukou
levou, varianta b). Viz obrázek.
.
Obsluha elektrických
nůžek na plot
Při práci s přístrojem noste
vhodné oblečení pracovní ru-
kavice.
Před každým použitím se
přesvědčte o funkčnosti
přístroje. Zapínač / vypínač
a ani bezpečnostní vypínač
nesmí být zaaretován. Po
uvolnění vypínače musíte
motor vypnout. V případě
81
Page 82
CZ
D
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
poškození některého vypínače
se s přístrojem nesmí dále
pracovat. Dbejte na to, aby
napětí sítě odpovídalo údajům
na typovém štítku přístroje.
Dodržujte pokyny k ochraně proti hlu-
ku a místní předpisy. Použití přístroje
může být v některých dnech (např.
v neděli a o svátcích), během určité
denní doby (poledne, noční klid)
nebo v některých oblastech (např.
lázně, kliniky apod.) omezeno nebo
zakázáno.
Vychýlení nosníku nože
1. Uchopte bezpečnostní nosník nože (
přestavení nosníku nože (5).
2. Odblokujte pojistnou páku (3) a
přidržte ji stisknutou.
4. Nyní můžete řezací lištu (
vykývnout. Nechte aretační páku
(4) zapadnout do aretačních
stupňů. K dispozici je 9
aretačních stupňů.
5. Následně znovu uvolněte pojistnou páku (3) a dbejte na to, aby
opět zapadla do své výchozí
polohy.
1) za rukojeť k
1).
1)
Upevnění ramenního
popruhu
Upevněte karabinu ramenního popruhu
(
20) za nosné oko (A 21) na trubce
přístroje. Délku popruhu zvolte tak, aby se
háček karabiny ramenního popruhu nacházel přibližně ve výšce vašich boků.
Zapnutí a vypnutí
Dbejte na bezpečný postoj a držte
přístroj pevně oběma rukama a s
odstupem od Vašeho těla. Před zapnutím dbejte na to, aby se přístroj
nedotýkal žádných předmětů.
1. Z konce prodlužovacího kabelu
vytvořte smyčku a pro odlehčení
v tahu (
ci krytu přístroje.
2. Přístroj připojte k elektrické síti.
3. K zapnutí přístroje podržte
stisknutý bezpečnostní přepínač
(
vypínač (
nůžky pak běží nejvyšší rychlostí.
Bezpečnostní spínač (
můžete opět uvolnit.
4. Za účelem vypnutí jeden z obou
spínačů uvolněte.
19) ji zavěste na kon-
16) a stiskněte současně
17). Elektrické
16)
Práce s elektrickými nůžkami na plot
Při práci dbejte na to, aby nedošlo
k dotyku se žádnými předměty,
jako např. s drátěnými ploty anebo
podporami rostlin. To by mohlo vést
k poškození nožové lišty.
• K zabránění zranění očí, noste při prá-
ci s nůžky na živý plot dodané ochranné brýle (
• Před použitím se ujistěte, zda je na-
montovaný bariérový třmen (ochrana
nohou) (
• Držte přístroj vždy pevně oběma ruka-
ma, jednou rukou za zadní a druhou
rukou za přední rukojeť (
a prsty musejí pevně obepínat rukojeti.
23).
14).
13). Palec
82
Page 83
CZ
A
A
A
A
A
E
• Zkontrolujte ramenní popruh (A 20)
na příjemné pozici, což usnadňuje
držení nůžek.
• V případě zablokování nožů nějakým
pevným předmětem přístroj okamžitě
vypněte, vytáhněte zástrčku a cizí předmět odstraňte.
• Pracujte vždy směrem od zásuvky.
Určete proto již před započatím práce
směr stříhání. Dbejte na to, aby se kabel nedostal do pracovního prostoru.
Kabel nikdy nepokládejte na živý plot,
kde ho můžou snadno zachytit nože.
•
Během práce zabraňte přetížení přístroje.
V případe poškození, za-
motání anebo přetržení
kabelu okamžitě vytáhněte
zástrčku ze sítě.
Složení přístroje
• Položte přístroj krytem motoru nejdříve
na zem.
• Bezpečnostní řezací lištu (
né bez působení tlaku opřít proti zemi.
• Zásadně nevyvíjejte žádný statický tlak
na bezpečnostní řezací lištu (
1) je nut-
1).
Vychýlení ramene
Pozor!
Skříň převodovky (
se za provozu zahřívá.
Hrozí nebezpečí popálení.
Nedotýkejte se skříně
převodovky (
předním ramenem (
• Silné větve vyřízněte před prací nějakými nůžkami na větve.
• Oboustranná nožová lišta umožňuje
řez oběma směry, anebo kývavým po-
hybem ze strany na stranu.
• Při svislých řezech posouvejte nůžky
přímo anebo v oblouku směrem vpřed
rovnoměrně a kývavým pohybem nahoru a dolů.
• Při vodorovných řezech pohybujte nůžkami srpovitě směrem k okraji živého
plotu, tak aby uříznuté pruty padali na
zem.
• Na dosažení dlouhých přímých linií se
odporučuje stříhat podle natažených
provazů.
Stříhání živých plotů
Živé ploty se odporučuje stříhat do tvaru
lichoběžníka, aby se zabránilo vypadání
listů ve spodní části plotu. Toto odpovídá
přirozenému růstu rostlin a pro živý plot
vytváří optimální podmínky. Zastřihují se
jenom nové jednoroční pruty, čím se vytvoří husté rozvětvení a dobrá ochrana proti
průhledu.
1. Nejdříve ořežte boční strany
živého plotu. Nůžky přitom
pohybujte ve směru růstu zdola
nahoru. Při pohybu shora dolů
se tenké pruty ohýbají směrem
ven, čím mohou vzniknout
ztenčené plochy anebo díry.
2. Podle vkusu pak sestřihněte horní
hranu; rovně, do tvaru střechy,
anebo obloukově.
3. Želaný tvar dejte už mladým
rostlinám. Hlavní výhonek by měl
zůstat neporušen, až kým živý
plot nedosáhne potřebnou výšku.
Všechny ostatní výhony se zkrátí
o polovinu.
83
Page 84
CZ
A
Starostlivost o nepěstěné
živé ploty:
Na volně rostoucích živých plotech se neprovádí tvarovací řez, třeba je však pravidelně stříhat, aby nebyli příliš vysoké.
Bezpečná práce
• Nepoužívejte vyvětvovací pilu, když
stojíte na žebříku nebo na nepevném
místě.
• Nenechejte se svést knerozvážnému
řezu. Mohlo by to ohrozit vás i jiné
osoby.
• Na děti je třeba dohlížet, aby se zajistilo, že si s přístrojem nebudou hrát.
• Při delším používání přístroje může z
důvodu vibrací dojít k poruchám prokrvení rukou. Dobu použití však můžete
prodloužit používáním vhodných rukavic nebo pravidelnými přestávkami.
Pamatujte, že při práci omezují dobu
použití vlastní dispozice ke špatnému
prokrvení, nízké venkovní teploty nebo
zvedání těžkých břemen.
Údržba a čištění
Opravářské a údržbářské práce,
které v tomto návodu nejsou popsány, přenechejte některému námi autorizovanému servisnímu středisku.
Používejte jen originální díly.
• Před každým použitím zkontrolujte,
zda na přístroji nejsou viditelné vady,
např. volné, opotřebené anebo poškozené části. Ověřte pevné dotažení
šroubů nožové lišty.
• Stříhání neprovádějte, pokud jsou
nože tupé nebo opotřebované, protože
jinak může dojít k přetížení motora
nebo převodovky Vašeho přístroja.
• Zkontrolujte celistvost a správné osazení všech krytů a ochranných zařízení.
V případě potřeby je vyměňte.
• Větrací štěrbiny a kryt motoru udržujte
v čistotě. Na to použijte vlhký šátek,
anebo nějaký kartáč. Na přístroj se nesmí stříkat voda a přístroj se ani nesmí
klást do vody.
• Přístroj udržujte vždy
čistý.
Po každém použití
přístroje musíte
- vyčistit nůž (hadří-
kem a olejem);
- namazat lištu nože olejničkou ane-
bo sprejem.
• Nepoužívejte žádné čistící prostředky
a rozpouštědla. Přístroj se tím může
neopravitelně poškodit. Chemické látky
mohou napadnout plastové části pří-
stroje.
• Převodovka je bezúdržbový.
Skladování
Před každou prací na přístroji vy-
táhněte síťovou zástrčku
Při manipulaci s noži používejte
ochranné rukavice.
Pravidelně provádějte následující údržbářské a čistící práce. Tím se zaručí dlouhé a
spolehlivé používání přístroje.
84
• Skladujte přístroj s dodaným chráničem
nože na suchém místě mimo dosah dětí.
Skladujte přístroj naležato nebo tak,
aby byl zajištěn proti pádu.
• Zařízení můžete pověsit do úložiště na
úchyt pro úpravy čepele (
5).
Page 85
CZ
A
A
Přenášení
Nikdy přístroj nepřenášejte,
pokud je v chodu! Nebezpečí
poranění!
• Při přepravě používejte ochranný kryt
řezací lišty (
• Přenášejte přístroj oběma rukama,
přičemž jednou rukou uchopte zadní
rukojeť a druhou rukou přední kulatou
rukojeť (
22).
13).
Likvidace a ochrana
životního prostředí
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte
v souladu s požadavkami na ochranu
životního prostředí do recyklační sběrny.
Elektrické přístroje nepatří do do-
mácího odpadu
Použité plasty a kovy se tam mohou roztřídit a zapojit do recyklačního procesu. V
případě otázek sa obraťte na naše servisní
středisko.
Likvidaci vašich zaslaných poškozených
přístrojů provádíme bezplatně.
Náhradní díly
Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu
Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Service-Center “
strana 88). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky.
Číslo pozice PopisČíslo objednávky
74+75 Manipulaci se šrouby 91096590
178-185 Kruhová rukojeť 91102876
176+177+66 Bariéry bar 91096595
151-153 Sada uhlíkových kartáčů 91102871
85
Page 86
CZ
A
A
A
A
A
A
Detekce poruch
Problém Možná příčinaOdstranění chyby
Překontrolovat kabel, vedení, zástrčku
a pojistky; příp. oprava odborníkem
17)
nutná oprava v servisním středisku
zkontrolujte kabel, příp. ho nechte
vyměnit v našem servisním středisku
nutná oprava v servisním středisku
17)
nechte nabrousit nebo vyměnit
nožovou lištu (
nechte překontrolovat nebo vyměnit
nožovou lištu (A 1) (Service-Center)
Uvolněný vnitřní kontakt
Defekt zapínače/vypínače (
Nožová lišta (
Nerovnosti na ostří
nožové lišty (
Velké tření v důsledku
nedostatečného mazání
1) je tupá
1)
1) naolejovat
86
Page 87
CZ
Záruka
Vážení zákazníci,
Na tento přístroj poskytujeme 3letou záruku od data zakoupení.
V případě závady tohoto výrobku vám vůči
prodejci výrobku přináleží zákonná práva.
Tato zákonná práva nejsou omezena naší
následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne nákupu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky
pro pozdější použití. Tento dokument budete potřebovat jako doklad o koupi.
Zjistíte-li během tří let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní
vadu, bude výrobek námi, podle našeho
výběru, bezplatně opraven nebo nahrazen. Tato záruční oprava předpokládá, že
během 3leté lhůty předložíte poškozený
přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvrzenka) a písemně krátce popíšete, v čem
spočívá závada a kdy k ní došlo.
Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte zpět opravený nebo nový výrobek.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná
záruční doba běžet od začátku.
Záruční doba a zákonné nároky na
odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím
záruky. Toto platí i pro nahrazené a opravené díly. Již při koupi zjištěné závady
a nedostatky musíte nahlásit okamžitě
po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční
doby musíte uhradit náklady za provedené
opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přísných jakostních směrnic a před dodáním
byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se
netýká dílů výrobku, které jsou vystaveny
normálnímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. nožové
lišty), nebo poškození křehkých dílů (např.
spínače).
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen
z důvodu neodborného používání, nebo
pokud u něj nebyla prováděna údržba.
Pro odborné používání výrobku musí být
přesně dodržovány všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je
třeba zabránit používání a manipulacím s
výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze
doporučeny, nebo je před nimi varováno.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely
a ne pro komerční využití. Záruka zaniká
v případě zneužívání a neodborné manipulace, používání nadměrné síly a při
zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší
žádosti, prosím, postupujte podle následujících pokynů:
• Na důkaz, že jste výrobek zakoupili,
mějte pro jakékoli případné dotazy
připravenou pokladní stvrzenku a
identikační číslo (IAN 285176).
• Číslo výrobku je uvedeno na typovém
štítku.
• Pokud by došlo k funkční poruše nebo
jiným závadám, nejdříve telefonicky
nebo e-mailem kontaktujte níže uvedené servisní oddělení. Pak získáte další
informace o vyřízení vaší reklamace.
• Výrobek označený jako vadný můžete
po domluvě s naším zákaznickým
servisem, s připojením dokladu o koupi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v
čem závada spočívá a kdy k ní došlo,
87
Page 88
CZ
přeposlat bez platby poštovného na
vám sdělenou adresu příslušného servisu. Aby bylo zabráněno problémům
s přijetím a dodatečnými náklady,
bezpodmínečně použijte jen tu adresu,
která vám bude sdělena. Zajistěte, aby
zásilka nebyla odeslána nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo
jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj zašlete včetně všech částí příslušenství
dodaných při zakoupení a zajistěte
dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravna
Opravy, které nespadají do záruky, můžete nechat udělat v našem servisu oproti
zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný
odhad nákladů.
Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které
byly dostatečně zabalené a odeslány vyplaceně.
Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu autorizovanému servisu vyčištěný a s upozorněním na závadu.
Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo jiný,
zvláštní druh zásilky.
Likvidaci vašich poškozených zaslaných
přístrojů provedeme bezplatně.
Service-Center
Servis Česko
CZ
Tel.: 800143873
E-Mail: grizzly@lidl.cz
IAN 285176
Dovozce
Prosím, respektujte, že následující adresa
není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte
shora uvedené servisní středisko.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Německo
www.grizzly-service.eu
88
Page 89
ES
Contenido
Instrucciones de uso ...................89
Uso previsto ...............................89
Descripción general ....................90
Volumen de suministro ....................90
Vista general .................................90
Descripción del funcionamiento .......91
Datos técnicos ............................91
Instrucciones de seguridad .........91
Símbolos en las instrucciones ...........91
Símbolos grácos en el aparato .......92
Instrucciones generales
de seguridad ................................. 92
Seguridad general
de herramientas eléctricas ...............93
Instrucciones de seguridad
para cizallas cortasetos ..................96
Montaje .....................................97
Manejo de la cizalla
eléctrica para setos ........................98
Despliegue de la barra de cuchillas .98
Fijación de la correa del hombro .....98
Activación y desactivación ..............99
Trabajar con la cizalla eléctrica
para setos .....................................99
Soltar el aparato ............................99
Giro del brazo ............................100
Técnicas de poda .........................100
Trabajo seguro ......................... 101
Mantenimiento y limpieza ........101
Almacenaje ..............................102
Transporte ...............................102
Eliminación y protección
del medio ambiente .................102
Piezas de repuesto/Accesorios .102
Búsqueda de fallas ..................103
Garantía ..................................104
Servicio de reparación .............105
Service-Center ..........................105
Importador ..............................105
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original ...........130
Plano de explosión ..................133
Instrucciones de uso
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora!
Con ello se ha decidido por un producto
de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la
producción con respecto a su calidad
y sometido a un control nal. Con ello
queda garantizada la capacidad de
funcionamiento de su aparato. No
obstante, no podemos descartar que en
algunos casos haya cantidades residuales
de lubricantes fuera o dentro del aparato
mismo. Esto no es una deciencia o
defecto, ni razón para preocuparse.
Las instrucciones de servicio for-
man parte de este producto. Éstas
contienen importantes indicaciones
para la seguridad, el uso y la
eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y seguridad antes de usar
el producto. Utilice el producto sólo
como se describe y para los campos de aplicación indicados.
Guarde bien estas instrucciones y
entrégueselas al dar este producto
a terceros.
Uso previsto
El aparato está destinado exclusivamente
para la poda y el truncado de setos, matas
y arbustos ornamentales en el área doméstica. Cada utilización divergente que
no se menciona expresamente en estas
instrucciones, puede causar daños en el
aparato y presentar un peligro serio para
el usuario.
El aparato está destinado para el uso
por personas mayores de edad. Jóvenes
mayores de 16 años están exclusivamente
89
Page 90
ES
A
BCDEFGHIJ
C
autorizados para usar el aparato bajo
vigilancia. La normativa local puede establecer limitaciones en cuanto a la edad
del usuario. La utilización del aparato con
lluvia o en un entorno húmedo queda estrictamente prohibido.
El operador o usuario será responsable por
los accidentes o daños que puedan perjudicar a otras personas o su propiedad.
El fabricante no asume la responsabilidad
por daños derivados de una utilización
fuera del uso previsto o en caso de un uso
equivocado.
No utilice la máquina con una
lama excesivamente gastada. Hay
que alar la lama regularmente.
Dispositivos de corte sin lo pueden
sobrecargar la máquina. Daños
causados por lamas demasiado
gastadas no están cubiertos por la
garantía.
Descripción general
Las ilustraciones se encuentran
en las solapas delantera y
trasera.
Volumen de suministro
- Cizalla cortasetos de mango largo
(de 3 piezas)
- Protección de la cuchilla
- Protección para las piernas
- Correa del hombro
- Manija redonda
- Gafas de protección
- Llave Allen
(en la protección para las piernas)
- Material de montaje
- Instrucciones de uso
Vista general
1 Barra de corte de seguridad
2 Armazón de engranajes
3 Palanca de sujeción
4 Palanca enclavable
5 Asa para reajustar la barra de
cuchillas
6 Unión de tubos delantera
7 Botón de sujeción,
brazo delantero
8 Estrella orientable,
brazo delantero
9 unión de tubos media
10 Botón de sujeción,
tubo de prolongación
11 Estrella orientable ,
tubo de prolongación
12 Unión de tubos en la carcasa
del aparato
13
14 Protección para las piernas
15 Corredera de sujeción
16 Interruptor de seguridad
17 Interruptor CON/DESC
18 Cable de red
19 Descarga de tracción
20 Correa del hombro
21 Ojal para la correa del hombro
22 Protección de cuchilla
23 Gafas de protección
26 Tornillos
27 Disco intermedio, empuñadura
28 Llave Allen
29 Contratope
30 Disco intermedio, estrella
31 Estrella orientable, manija redonda
Manija redonda (mango delantero)
(no visible)
24 Tapa abatible
25 Bloque de montaje,
protección para las piernas
orientable manija redonda
90
Page 91
ES
Descripción del
funcionamiento
La cizalla eléctrica para setos se propulsa
por un motor eléctrico. Para nes de seguridad, el aparato es a prueba de choques
eléctricos y no requiere de una puesta
a tierra. Como dispositivo de corte, la
recortasetos está equipada con una barra
de corte de seguridad de dos lados. En el
proceso de corte, los dientes de corte ejecutan un movimiento de ida y vuelta.
Para la protección del usuario, el equipo
puede accionarse exclusivamente con el
interruptor de seguridad pulsado.
El funcionamiento de los componentes de
mando se explica a continuación en las
siguientes descripciones.
Datos técnicos
Cortasetos
con mango largo...........FHL 900 E5
Tensión de
entrada nominal ........230-240V~, 50 Hz
Consumo de potencia .................. 900 W
Clase de protección ........................
Tipo de protección ...........................IPX0
Peso (accesorios incl.) ............ aprox. 6 kg
Longitud de corte .......................410 mm
Anchura de corte .........................20 mm
Nivel de presión acústica
(L
) ................. 84,5 dB (A); KpA = 3 dB
pA
Nivel de potencia acústica (L
WA
)
medido...... ...... 95,6 dB(A); K
garantizado ......................... 99 dB (A)
Vibración en la empuñadura mano
(a
) .............. 2,083 m/s2; K = 1,5 m/s
h
Vibración en la manija redonda
(a
) .............. 3,132 m/s2; K = 1,5 m/s
h
El índice de emisión de vibraciones indicado ha sido medido según un procedi-
miento de ensayo normalizado, y puede
= 3 dB
WA
II
ser usado para comparar herramientas
eléctricas entre sí.
El índice de emisión de vibraciones indica-
do también puede ser usado para estimar
por anticipado la exposición.
Aviso:
El índice de emisión de vibraciones indicado puede diferir del valor reseñado cuando se usa efectivamente esa herramienta
eléctrica y según cómo se utilice.
Es necesario determinar medidas de
seguridad para proteger a los usuarios,
basándose en la estimación de la exposición durante las condiciones de uso reales.
Para ello deben tenerse en cuenta todas
las fases del ciclo operativo, como el tiempo que esté desconectada la herramienta
eléctrica, y el tiempo que esté conectada,
pero que marche en vacío.
Los valores de acústica y vibración se de-
tectaron en función de las normas y regulaciones mencionadas en la declaración de
conformidad.
Instrucciones de
seguridad
Este párrafo trata las prescripciones básicas de seguridad durante el trabajo con la
cizalla eléctrica para setos.
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo con indi-
2
2
caciones para prevención de
daños personales y materiales.
Símbolo de peligro con indi-
caciones para evitar daños
personales por descarga
eléctrica.
91
Page 92
ES
410 mm
Señal prescriptiva con indicaciones
para la prevención de accidentes y
daños.
Antes de manipular el aparato
retire el enchufe de la red eléctrica.
Señal de indicacion con informa-
ción para un mejor manejo del
equipo.
Símbolos gráfi cos en el
aparato
¡Atención!
Lea atentamente las instrucciones
de uso antes de utilizar el aparato.
Porte equipo de protección
personal, como lentes de seguridad
o, mejor aún, protección facial,
protección auditiva e casco.
Llevar guantes que no puedan
cortarse.
Llevar botas con protección contra
cortes con suela antideslizante
Mantener a las personas alejadas
del aparato.
Nunca utilice la cizalla eléctrica
para setos con lluvia o en setos mojados.
Existe peligro de vida por descarga
eléctrica.
10 m
Mantenerse alejado como mínimo
10m de las líneas eléctricas.
Atención: Pueden caer objetos.
Especialmente al cortar a una
altura por encima de la cabeza.
Atención: Existe peligro de
lesionarse con las cuchillas
funcionando.
Retire inmediatamente el enchufe
de red en caso de dañar, enredar
o cortar el cable, así como cuando
se deposita el aparato durante un
breve plazo sin estar vigilado.
Atención: Super cie muy ca-
liente (existe peligro de sufrir
quemaduras).
L
WA
Indicación del nivel de la
dB
intensidad acústica Lwa en dB.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Clase de protección II
Longitud de corte
Instrucciones generales de
seguridad
Antes de trabajar con el aparato,
debe conocer bien todos los componentes. Practique el manejo con el
aparato y exija una explicación por
parte de un especialista o usuario
experimentado acerca del funcionamiento y la aplicación, como también
de las técnicas de trabajo. Asegúrese
que pueda desactivar el aparato en
caso de emergencia en forma inmediata. El uso no apropiado del aparato puede causar lesiones graves.
92
Page 93
ES
Si hubiese algún accidente o alguna avería durante la marcha, debe desconectarse
el aparato inmediatamente y desenchufarse de la toma de corriente. Trate las lesiones correctamente o acuda al médico. Lea
el apartado “Búsqueda de errores” para
solucionar las averías, o contacte nuestro
Service Center.
RIESGOS RESIDUALES
Aunque usted maneje esta herramienta
eléctrica de acuerdo a las normas, siempre
permanecen riesgos residuales. En relación con la forma constructiva y el acabado de esta herramienta eléctrica, pueden
presentarse los siguientes riesgos:
a) Cortaduras
b) Daños auditivos, en caso de no llevar
protección para los oídos
c) Daños para la salud, derivados de las
vibraciones transmitidas al sistema manobrazo, en caso de que el aparato se
utilice durante un tiempo prolongado, no
se lleve de forma correcta o no esté en las
condiciones de mantenimiento debidas.
con electricidad (con cable de corriente),
así como a los que funcionan mediante batería recargable (sin cable eléctrico).
Seguridad en el puesto de
trabajo:
• Mantener el puesto de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y las
zonas de trabajo no iluminadas
pueden producir accidentes.
• No trabajar con la herramienta
eléctrica en zonas bajo peligro de
explosión, donde se encuentren
líquidos, gases o polvos inamables.
Los aparatos eléctricos generan
chispas que podrían encender el polvo
o los vapores.
• Mantener alejados de la sierra
eléctrica a los niños y otras personas
mientras la use. Si se despistase
podría perder el control de la sierra.
• Los niños nunca pueden utilizar el
cortasetos.
Seguridad eléctrica:
Seguridad general de
herramientas eléctricas
Advertencia: Lea todas las
instrucciones de seguridad y de
procedimiento. Si se incumplen
las instrucciones de seguridad o
de procedimiento, pueden sufrirse
descargas eléctricas, incendios o
graves lesiones.
Guarde las instrucciones de seguridad y
las indicaciones para más tarde.
El concepto de “herramienta eléctrica” usado en las instrucciones de seguridad, se
reere a aparatos eléctricos que funcionan
Cuidado: Así evitará accidentes
y daños debidos a una descarga
eléctrica.
• El enchufe conector de la sierra
eléctrica debe caber en la caja de
empalme. No debe modicarse el
enchufe de ninguna manera. No
utilizar adaptadores junto a aparatos
eléctricos con toma de tierra. Los
enchufes genuinos y las cajas de
empalme adecuadas disminuyen el
riesgo de descarga eléctrica.
• Evite el contacto físico con supercies
puestas a tierra como tuberías,
calefacciones, hornos y neveras. Existe
un mayor riesgo de descarga eléctrica
93
Page 94
ES
cuando el cuerpo está puesto a tierra.
• Mantener las herramientas alejada
de la lluvia y la humedad. Si penetra
agua en el aparato eléctrico, aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
• No utilizar el cable para llevar o
colgar las herramientas, ni para sacar
el enchufe de la caja de empalme.
Mantener el cable alejado del calor,
aceite, bordes alados o piezas de
aparatos en movimiento. Los cables
deteriorados o bobinados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
• Si trabaja con las herramientas en el
exterior, utilice solamente cables de
alargo que estén autorizados para
exterior. El uso de cables de alargo
adecuados para exterior disminuye el
riesgo de descarga eléctrica.
• Si no se puede evitar usar las
herramientas en un ambiente húmedo,
utilice un interruptor protector contra
corriente de falla. El uso del interruptor
protector contra corriente de falla
disminuye el riesgo de descarga
eléctrica.
• Conecte el aparato en lo posible sólo
en una caja de enchufe con dispositivo
de protección diferencial (conmutador
FI) con una corriente de medición que
no supera los 30 mA.
• Si se dañase la línea conectora de este
aparato, deberá ser reemplazada por
el fabricante, su servicio técnico o por
una persona similarmente cualicada
para evitar cualquier peligro.
Seguridad de personas:
Cuidado: Así evitará accidentes y
daños físicos.
• Esté atento, observe lo que hace y
utilice las herramientas con esmero.
No utilice las herramientas cuando
esté cansado o se encuentra bajo
los efectos de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento
de distracción al utilizar las las
herramientas puede producir graves
accidentes.
• Lleve un equipo protector personal y
siempre unas gafas protectoras. Al
llevar un equipo protector personal,
como zapatos de seguridad
antideslizantes, casco protector o
protección contra el ruido disminuye el
riesgo de sufrir daños.
• Evite la puesta en marcha inadvertida.
Asegúrese de que las herramientasesté
desconectada antes de conectarla a
la corriente, recogerla o llevarla a
cuestas.
Si al llevar a cuestas las herramientas
mantiene el dedo en el interruptor
o conecta el aparato accionado
a la corriente, pueden producirse
accidentes.
• Extraiga todas las herramientas
de ajuste y llaves inglesas antes
de trabajar con las herramientas.
Las herramientas y llaves que se
encuentran en piezas giratorias del
aparato, pueden producir accidentes.
• Evite adoptar una posición del cuerpo
anómala. Procure estar rmemente
erguido y mantenga en todo momento
el equilibrio. De esta forma podrá
controlar mejor las herramientas en
situaciones inesperadas.
• Lleve ropa adecuada. No llevar ropa
amplia ni joyería. Mantener el pelo,
la ropa y los guantes alejados de
las piezas móviles. La ropa suelta,
las joyas y el pelo largo podrían ser
atrapados por las piezas móviles.
• Sujete la herramienta electrónica
solo de las zonas de empuñadura
94
Page 95
ES
aisladas, ya que la cuchilla puede
entrar en contacto con cables de
corriente ocultos o con el cable de red
del propio aparato. El contacto de la
cuchilla con un conducto bajo tensión
puede transmitir la tensión a las partes
metálicas del aparato y provocar una
descarga eléctrica.
Utilización y tratamiento
de la sierra eléctrica de cadena:
• No sobrecargue el aparato. Utilice
para trabajar la herramienta eléctrica
adecuada en cada caso. Con las
herramientas eléctricas trabajará mejor
y de forma más segura dentro de la
gama de potencias indicada.
• No utilice herramientas eléctricas que
tengan el interruptor defectuoso. Las
herramientas eléctricas que ya no se
pueden conectar o desconectar son
peligrosas y deben ser reparadas.
• Extraer el enchufe de la caja de
empalme antes de ajustar el aparato,
cambiar piezas de repuesto o
depositar el aparato. Esta medida
de precaución evitará que las
herramientas se ponga en marcha de
forma inadvertida.
• Guardar las herramientas fuera del
alcance de los niños cuando no
la utilice. No permita que utilicen
el aparato personas que no estén
familiarizadas con él o que no
hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas
cuando son utilizadas por personas sin
experiencia.
• Cuide las herramientas con esmero.
Compruebe que las piezas móviles
funcionen perfectamente y no estén
atascadas, que no haya piezas
rotas o tan dañadas que se inhiba la
funcionalidad de la sierra eléctrica
de cadena. Haga reparar las piezas
dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes tiene su origen
en herramientas eléctricas mal
mantenidas.
• Mantener las herramientas cortantes
aladas y limpias. Las herramientas
cortantes bien cuidadas con un borde
alado se atascan menos y son más
fáciles de dirigir.
• Utilizar la sierra eléctrica de cadena,
los accesorios, las herramientas
correspondientes, etc. según estas
instrucciones. Tener en cuenta también
las condiciones de trabajo y la
actividad a realizar. El uso de las
herramientas para otros nes que los
previstos puede producir situaciones
peligrosas.
• Inspeccione atentamente la supercie
a cortar y elimine todos los alambres y
otros cuerpos extraños.
• Antes de cualquier uso, controle
el aparato para ver si presenta
desperfectos visibles como pueden
ser piezas sueltas, desgastadas o
dañadas. En caso de que el aparato
se caiga deberá revisar por si hubiese
sufrido daños o defectos importantes.
Asistencia:
• Haga reparar la herramienta eléctrica
solamente por personal técnico
cualicado y sólo con piezas de
recambio originales. De esta forma
se asegura el mantenimiento de la
seguridad de la herramienta eléctrica.
95
Page 96
ES
Instrucciones de seguridad
para cizallas cortasetos
Preparación
• ¡EL CORTASETOS PUEDE PROVOCAR
LESIONES GRAVES! Lea atentamente
las instrucciones sobre su uso correcto,
para la preparación, la instalación y
para arrancar y apagar el cortasetos.
Familiarícese con todos los elementos
de mando y con el uso previsto del
cortasetos.
• Precaución con los cables de tendido
eléctrico.
• Se deberá intentar no utilizar el
cortasetos si hay personas en las
inmediaciones, sobre todo niños.
• Si el dispositivo de corte entra en
contacto con un cuerpo extraño
o si se intensican los ruidos de
funcionamiento o si el cortasetos
vibra de forma rara, apague el
motor y espere a que el cortasetos
se quede parado. Retire la clavija de
alimentación de la corriente y proceda
de la siguiente manera:
- revisar si presenta daños;
- revisar si hay piezas sueltas y jar
todas las piezas sueltas;
- cambiar las piezas dañadas por
otras equivalentes o llevar a reparar.
Funcionamiento
• Apague el cortasetos y desenchúfelo
de la corriente eléctrica antes de:
- Limpiarlo o quitar algún elemento
que lo bloquee;
- Comprobaciones, trabajos de
mantenimiento o en el propio
cortasetos;
- Ajustar la posición de trabajo del
dispositivo de corte;
- Si el cortasetos no va a estar
vigilado.
• Asegúrese siempre de que el
cortasetos está en una de las
posiciones correctas indicadas para
trabajar antes de arrancar el motor.
• No utilice el cortasetos si el dispositivo
de corte está defectuoso o muy
gastado.
• Para evitar cualquier peligro de
incendio, procure que el motor esté
libre de residuos y hojas.
• Asegúrese siempre de que todas
las empuñaduras y dispositivos de
seguridad están montados cuando
vaya a utilizar el cortasetos. Nunca
intente utilizar un cortasetos incompleto
o al que se le haya realizado una
modicación no autorizada.
• Utilice siempre las dos manos
si el cortasetos dispone de dos
empuñaduras.
• Familiarícese con su entorno y preste
atención a los posibles peligros que no
pueda oír por el ruido del cortasetos.
• Mantener el cable alejado de la
zona de corte. Al trabajar puede
ev. cubrirse el cable con el seto y
seccionarse por descuido.
• Mantener cualquier parte del cuerpo
alejada de la cuchilla cortante.
No intente extraer partes cortadas,
estando la cizalla en marcha, ni
sujetar el material a cortar. Extraiga
el material atascado sólo con el
aparato desconectado. Un momento
de distracción al utilizar la cizalla
cortasetos puede producir graves
accidentes.
Mantenimiento y almacenaje
• Si el cortasetos va a estar fuera de
servicio por mantenimiento, inspección
o almancenamiento, apague el
motor, retire la clavija del enchufe y
asegúrese que todas las piezas en
96
Page 97
ES
B
B
C
rotación se han parado. Deje enfriar
el aparato antes de revisarlo, volver a
arrancarlo, etc.
• Lleve la cizalla cortasetos por el
asa estando la cuchilla detenida.
Al transportar o guardar la cizalla
cortasetos, colocarle siempre la
cobertura protectora. Si se trata el
aparato con cuidado, disminuye el
peligro de lesionarse con la cuchilla.
Montaje
Retire siempre el enchufe de red
antes de realizar trabajos en el
aparato.
Utilice exclusivamente las piezas
originales.
Puede utilizar el cortasetos
telescópico con o sin la unión de
tubos intermedia (
1. Desembale el aparato y controle
si el contenido está completo.
9).
alojamiento de la unión del
tubo. Introduzca el vástago
roscado de la estrella giratoria
(11) a través del vástago y
atornille la estrella giratoria (11)
con la tuerca.
¡Apriete la estrella giratoria
(11) solo a mano! Si ejerce la
máxima fuerza se daña el vástago.
Montaje de la unión de tubos
intermedia (
3. Retire la tapadera abatible (24)
6):
de la unión de tubos delantera
(6). Introduzca la unión de tubos
delantera (6) bien dentro de la
unión de tubos intermedia (9) o
de la unión de tubos (12) en la
carcasa del aparato realizando
un suave movimiento de giro.
Así el botón de seguridad (7)
quedará enganchado. Fije los
dos tubos mediante la estrella
giratoria (8/11).
Montaje de la unión de tubos
intermedia (
2. Retire la tapadera abatible (24)
Introduzca la unión de tubos
Así el botón de seguridad (10)
9) (opcional):
de la unión de tubos intermedia
(9).
intermedia (9) dentro de la
unión de tubos de la carcasa
del aparato (12) realizando un
suave movimiento de giro.
quedará enganchado. Fije los
dos tubos mediante la estrella
giratoria (11). Para ello, atornille
la tuerca del vástago roscado
de la estrella giratoria (11) y
colóquela lateralmente en el
¡Apriete la estrella giratoria
(8/11) solo a mano! Si ejerce la
máxima fuerza se daña el vástago.
4. Monte la protección para las
piernas (14) (variante a para
diestros). Para zurdos, monte
la protección para las piernas
virada según la variante b,
como muestra el dibujo.
Puede elegir la posición donde
colocar el asa que hace de
barrera; posición a) o b) sobre
el bloque de montaje (25).
Introduzca los tornillos (26)
siempre con su disco intermedio
97
Page 98
ES
C
D
A
A
A
A
(27) a través de los taladros
alineados y atornille el asa que
hace de barrera con la llave Allen
(28) adjunta y el asidero redondo
(13) hasta que esté apretado.
Coloque el asidero redondo
(13) sobre el tubo. Encaje el
contratope (29) del asidero
redondo y atorníllelo con el
disco intermedio grande (30) a
la estrella giratoria (31).
El desmontar ocurre en orden inverso.
Asegúrese de que al montar la manecilla
giratoria (13) en la posición correcta del
soporte de barrera (14) para jugadores/
opción a) o izquierdo-mano, variante b).
Vea la gura.
.
Manejo de la cizalla
eléctrica para setos
No utilice el aparato sin la
protección manual. Durante la
ejecución de los trabajos con
el aparato debe portar ropa
apropiada y guantes de tra-
bajo.Asegúrese antes de cada
utilización que el aparato esté
en condiciones de funcionar.
El conmutador de activación/
desactivación y el conmutador
de seguridad no deben bloquearse. Después de soltar el
conmutador debe desactivarse
el motor. En caso de que un
conmutador se haya dañado,
se prohibe la continuación del
trabajo con el aparato. Observe que la tensión de red coincide con los datos indicados en
la placa de tipo del aparato.
Observe la regulación para la
protección acústica, así como las
prescripciones regionales. La utilización del aparato puede estar restringido o prohibido en determinados
días (por ejemplo, días festivos y
domingos), durante determinadas
horas del día (medio día, noche) o
en zonas particulares (por ejemplo,
balnearios, clínicas, etc.)
Despliegue de la barra de
cuchillas
1. Sujete la barra de cuchillas de
seguridad (
para reajustarla.
2. Desenclave la palanca de
seguridad (3) y manténgala
presionada.
3. Realizando al mismo tiempo
presión sobre la palanca de
encastre (4) suelte la jación de
la barra portacuchillas (
4. Ahora ya puede desplegar la
barra de cuchillas de seguridad
(
1). Utilice los niveles de
encastre y deje que la palanca
de encastre (4) encaje. Se puede
poner en 9 posiciones de encastre.
5. A continuación, suelte la palanca de seguridad (3) y procure
que salte a su posición inicial.
1) por el asa 5),
1).
Fijación de la correa del
hombro
Fije el gancho de carabina de la correa
del hombro (
del mango tubular del aparato. Elija la
longitud de la correa de tal modo que el
gancho de mosquetón de la bandolera se
encuentre aproximadamente a la altura de
la cadera.
20) en el ojal (A 21)
98
Page 99
ES
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
Activación y desactivación
Ponga atención en una posición
segura y mantenga el equipo
bien sujetado con ambas manos, con cierta distancia a su
propio cuerpo. Asegúrese que el
aparato no tenga contacto con
ningún objeto antes de ponerlo
en operación.
1. Forme un lazo con el extremo del
cable de prolongación y cuélguelo en
la abrazadera antitracción (
en el extremo de la carcasa de la
máquina.
2. Conecte el aparato con la tensión de
red.
3. Para conectar, mantenga apretado el
conmutador de seguridad (
al mismo tiempo pulse el interruptor (
17). La recortasetos trabaja con
velocidad máxima. Puede volver a
soltar el interruptor de
seguridad (
4. Cuando vuelve a soltar el interruptor
(
17), vuelve a apagarse el aparato.
16).
19),
16) y
• Antes de la utilización, asegúrese que
el asa que hace de barrera (protección
para la pierna) (
• Sujete el aparato siempre bien con
ambas manos (con una por el asa
trasera, y con la otra, por el asa
delantera), debiendo los pulgares y los
dedos envolver rmemente las asas.
• Revise la correa de hombro (
en una posición agradable, que hace
más fácil para que usted sostenga la
podadora de setos.
• En caso de un bloqueo de las cuchillas
debe desactivarse el aparato en forma
inmediata, extraerse el enchufe de red
y retirarse luego el objeto.
• Trabaje siempre en dirección de salida
de la caja de enchufe. Por lo tanto
debe determinarse la dirección de
corte antes de iniciar el trabajo. Se ha
de asegurar que el cable quede fuera
del área de trabajo. El cable nunca se
debe tender sobre los setos, ya que
podría ser cogido fácilmente por las
cuchillas.
• Evite una fatiga excesiva del aparato
durante el trabajo.
14) esté montada.
20)
Trabajar con la cizalla
eléctrica para setos
Observe durante el trabajo de cor-
te que no toque objetos como, por
ejemplo, rejas de alambre o soportes de plantas. Esto puede causar
daños en la barra de cuchilla.
• Para evitar lesiones en los ojos,
cuando esté trabajando con el
cortasetos, póngase las gafas de
protección incluidas en el volumen de
suministro (
23).
Retire inmediatamente el
enchufe de red en caso de
haber dañado, enredado o
cortado el cable.
Soltar el aparato
• Primero ponga el aparato con su carcasa del motor en el suelo.
• La barra portacuchillas (
en el suelo sin ejercer presión.
• Nunca ejerza presión estática sobre la
barra portacuchillas (
1) se dejará
1).
99
Page 100
ES
A
A
A
E
Giro del brazo
Atención:
El armazón de engranajes
(
durante la marcha (existe
peligro de sufrir quemaduras).
No toque el armazón de
1. Desbloquee el enclavamiento,
2. Ahora puede girar el mango
2) se calienta mucho
engranajes (
unión al brazo delantero (
haciendo avanzar la corredera
de sujeción (15).
tubular opcionalmente 45°
/ 90° hacia la derecha o la
izquierda (ver la escala del
aparato).
2) ni el punto de
6).
Técnicas de poda
• Corte las ramas gruesas previamente
con una tijera de ramas.
• La barra de cuchilla bilateral posibilita
una poda en ambas direcciones o
bien de un lado hacia otro a través de
movimientos oscilantes.
• Para realizar un corte vertical, mueva
la cizalla eléctrica para setos equilibradamente hacia adelante o bien
hacia arriba y abajo formando una
curva.
• Para realizar un corte horizontal, mueva la cizalla eléctrica para setos en
forma de hoz hacia el borde del seto,
de modo que las ramas cortadas puedan caerse al suelo.
• Para mantener líneas rectas en dis-
tancias largas, recomendamos tender
hilos de referencia.
Poda de setos para podar:
Se recomienda podar los setos en forma
de un trapecio, evitando así un pelado de
las ramas inferiores. Esto corresponde al
crecimiento natural de las plantas y permite un desarrollo óptimo de los setos. En la
poda se reducen sólo los nuevos brotes, de
modo que se forma una rami cación inten-
sa y una buena protección visual.
1. Pode primero los lados del seto.
Mueva para esto la cizalla eléctrica para setos desde abajo hacia
arriba, siguiendo así la dirección
de crecimiento. En caso de cortar
desde arriba hacia abajo, las
ramitas delgadas se mueven hacia
abajo, causando así puntos delgados e incluso vacíos.
2. Pode luego el canto superior en
función de su gusto personal, o
sea en forma recta, redonda o
como un techo.
3. Trunque luego las plantas jóve-
nes según la forma requerida.
El brote principal debe quedar
intacto hasta que el seto haya
alcanzado la altura deseada.
Todos los demás brotes se poden
en la mitad.
Cuidado de setos en crecimiento libre:
Los setos en crecimiento libre no deben
podarse con forma, pero requieren sin em-
bargo de un cuidado periódico con el n
de evitar una altura excesiva del seto.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.