Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 270705
Page 2
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Преди да прочетете отворете двете страници с фигурите и след това се запознайте с всички
функции на уреда.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Translation of original operation manual Page 1
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 13
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 25
Replacement parts .............................................................................11
Translation of the original Conformity Declaration ...................................................12
GB
CY
FHEHS 900 A1
1
Page 6
2-IN-1 LONG-REACH HEDGE TRIMMER /
GB
PRUNER FHEHS 900 A1
CY
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected
a high quality product. The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage and disposal. Before
using the product, familiarise yourself with all handling and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications
specified. Hand over all documents to any future owner(s).
Intended use of the long-reach hedge trimmer
This appliance is intended for the cutting and trimming of hedges, bushes
and flowering shrubs in the home environment. This is a hand-held appliance
with an integrated motor unit with linear reciprocating cutting blades.
WARNING!
► Hedge trimmers are not suitable for use by children.
Intended use of the pole pruner
This appliance is intended for trimming branches in trees.
Intended use
Use this product only as described and for the areas of applications specified. The appliance is not meant for commercial use. The appliance is designed for use by adults. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge The use of the appliance in rain or
humid environments is prohibited.
Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be
improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer
shall assume no liability for damage attributable to misuse.
Features
Motor unit
Tommy screw
Nut
Boom
Screw
Round handle
Carrying eyelet
Turning element
Release button
Safety lock-out
On/Off switch
Power cable
Strain relief
Hedge trimmer attachment
Cutter bar
Transmission case
Lock/release
Base plate (hedge shears)
Control lever
Handle
Front boom
Locking pin
Drive shaft
Protective cap
Pole pruner attachment
Grinder support
Saw chain
Blade
Stop
Oil tank
Nut
Thread
Sprocket cover
Blade hole
Blade guide
Guide rail
Oil dispenser
Chain-tensioner screw
Chain sprocket
Chain tensioner pin
Front boom
Drive shaft
Protective cap
Locking pin
Protective ring
Control lever
Base plate (pole pruner)
Lock/release
Oil filler cap
Weight:
(without handle and
carrying strap): approx. 2.6 kg
Pole pruner: FHE 1
No-load speed: max. 6 m/s
Working angle: 0 - 22,5°
Weight (ready for use): approx. 1.6 kg
Recommended fill level (oil tank) 100 ml
Cut length: approx. 260 mm
Blade: Oregon Type 91 100SDEA041
Saw chain Oregon 91P040X
Oregon 91P040E
Hedge trimmer FHS 1
Idle speed: 2000 min
Working angle: -45° - 90°
Cut length: 410 mm
Tooth spacing: 20 mm
Weight (ready for use): approx. 2.1 kg
-1
Vibration values (vector total of three directions) determined in accordance
with EN 60745
Pole pruner:
Vibration at the front handle: Vibration emission value
a
= 1.018 m/s
h,D
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
Vibration at the rear handle: Vibration emission value
a
= 1.213 m/s
h,D
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
Hedge trimmer
Vibration at the front handle: Vibration emission value
a
= 1.447 m/s
h,D
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
Vibration at the rear handle: Vibration emission value
a
= 1.773 m/s
h,D
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
Wear hearing protection!
NOTE
► The vibration level specified in these instructions has been measured
in accordance with a standardised measuring procedure specified in
EN 60745 and can be used to make equipment comparisons. The
specified vibration emission value can also be used to make an initial
exposure estimate.
WARNING!
► The vibration level varies in accordance with the use of the power
tool and may be higher than the value specified in these instructions
in some cases. There is a risk of underestimation of the vibration load
if the power tool is used regularly in this manner. For an accurate
estimate of the vibration load during a specific working period, the
periods during which the appliance is switched off or is running but
not actually being used must also be taken into consideration. This
can significantly reduce the vibration load over the total working
period.
Explanation of symbols on the appliance!
Read the operating instructions and safety
advice before initial operation.
GB
CY
Noise and vibration data:
The A-rated noise level of the power tool is typically as follows:
Pole pruner: FHE 1
Sound pressure level: 88.18 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Sound power level: 100.63 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Hedge trimmer FHS 1
Sound pressure level: 87.08 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Sound power level: 98.37 dB(A)
Guaranteed
sound power level: 102 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
FHEHS 900 A1
Wear protective gloves!
Wear safety shoes!
Wear ear protection!
Wear a hard hat!
Wear protective glasses!
3
Page 8
GB
CY
Keep bystanders away from the appliance!
Protect the appliance against rain or moisture!
Risk of fatal electrical shock! Keep at least 10m
away from overhead power lines!
Attention! Falling objects.
Especially when cutting above head height.
Attention! Risk of injury due to running blades!
Unplug the appliance immediately if the cable
is damaged or has been cut.
Sound power level LWA data in dB.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inat-
tention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position
before connecting to a power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection systems can can reduce dust-related hazards.
General Power tool
Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (cable)
power tools or battery-operated (cableless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cable suit-
able for outdoor use. Use of a cable suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
4. Power tool use and care
a) Do not overload the appliance. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Never use an electrical hand hand tool that has a defective switch.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack
from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store unused electrical hand tools out of the reach of children.
Do not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
4
FHEHS 900 A1
Page 9
Appliance-specific safety instructions for hedge
trimmers
■ Keep your hands away from the cutting blades. Do not attempt to
clear cuttings or hold onto the material to be cut while the blades are
still in motion. Remove any jammed clippings only when the appliance
has been switched off. Also remove the plug from the power socket.
A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result
in serious personal injury.
■ Carry the hedge trimmer by the front handle when switched off, the
cutter bar facing away from your body. When transporting or storing
the trimmer always put on the protective cover. Careful handling of
the appliance reduces the likelihood of accidental contact with the
moving blades.
■ Hold the power tool only by the insulated grips as the cutting blades
could come into contact with hidden power lines or the appliance’s
own power cord. Contact between the blades and a live wire may
make exposed metal parts of the power tool live and could give the
operator an electric shock.
■ Keep the cable out of the cutting area. While working, the cable can
be hidden in the bushes and be accidentally cut.
■ Inspect the surface to be cut carefully and remove any wires or other
obstructions.
NOTE
►
The hedge trimmer is supplied completely assembled.
► Graphical representations illustrating the usage of the hedge trimmer
and its operating controls can be found on the fold-out page.
► Notes and graphical representations on the settings, maintenance
and user lubrication can be found in this guide.
► Notes on the working position (see fold-out page)
► Notes on the operating controls (see fold-out page)
► Notes on exchange and repair (see section Maintenance and
cleaning/service).
► Explanation of all graphical symbols used on the hedge trimmer and
technical data can be found in this guide.
► The features of the hedge trimmer can be found in the technical data.
► Blocked tool: remove any blockages from the cutter bar
ATTENTION!
► In the event of imminent danger or an emergency switch off the
motor immediately and unplug the appliance.
.
Complementary safety instructions for hedge
trimmers
■ RISK OF ELECTRIC SHOCK! When working outdoors, connect
the appliance via a fault current circuit breaker with a maximum
tripping current of 30mA. Use only an extension cord approved for
outdoor use. Hold the hedge trimmer firmly with both hands on the
handles provided.
■ Wait until the power tool has come to a standstill before putting it down.
■ During operation, no other person or animal may be within a radius of
3 metres. The operator is responsible for third parties within the working
area.
■ Never extend the hedge trimmers while anybody, especially children or
pets, is in the immediate vicinity.
■ The operator or user is responsible for accidents or damage to other
people or their property.
■ Never grasp the hedge trimmer by the cutter bar
■ Never use the hedge trimmer while barefoot or while wearing open
sandals. Always wear sturdy footwear and long trousers. Wear heavy
gloves, non-slip shoes and safety glasses. Do not wear loose clothing
or jewellery that could get caught in moving parts.
■ While trimming, ensure that you do not come into contact with objects
such as fence wire or plant supports. They could cause damage to the
cutter bar
wires or other foreign bodies.
■ Before use, always check whether the blades, the blade screws and
other parts of the cutting tool are not worn or damaged. Never work
with a damaged or heavily worn blade.
■ Acquaint yourself with the operation of the hedge trimmer so that you
know how to stop immediately in an emergency.
■ After making settings to the working angle, check whether both setting
levers are clicked firmly into place. If one of the setting levers remains
open, the second could be unintentionally be released by a branch
and the cutter bar
■ Only operate the hedge trimmer in daylight or good artificial light.
■ Never use the hedge trimmer with defective or missing safety guards.
■ Ensure that all supplied handles and safety guards are mounted when
operating the hedge trimmer. Never attempt to operate an incompletely assembled hedge trimmer or a hedge trimmer with non-approved
modifications.
■ Never grasp the hedge trimmer by the safety guards.
■ During operation, ensure that you have proper footing and balance at
all times, especially when used on steps or ladders.
■ Be aware of your environment and all possible hazards that you may
be unable to hear while cutting the hedge.
NOTE
►
Remove the plug from the power socket:
– before checking, removing a blockage or working on the trimmer.– after hitting a foreign object. Check the hedge trimmer immediately
– if the hedge trimmer exhibits unusual vibrations. Check the hedge
■ Store the hedge trimmer in a dry, high or closed space out of the reach
of children.
■ For safety’s sake, change worn or damaged parts.
■ Do not attempt to repair the equipment unless you have received the
necessary training.
. Inspect the hedge to be cut carefully and remove any
could swing down.
for damage and have it repaired if necessary.
trimmer immediately for damage or loose components and have
it repaired if necessary.
.
GB
CY
FHEHS 900 A1
5
Page 10
Appliance-specific safety instructions for pole
GB
pruners
CY
■ Always wear a hard hat, hearing protection and safety gloves. Also
wear eye protection to prevent splashes of oil or saw dust from falling
into your eyes. Wear a dust mask to protect yourself from dust.
■ Never use the appliance while standing on a ladder.
■ Do not lean too far forwards while using the appliance. Ensure you are
standing firmly and keep your balance at all times. Use the supplied
carrying strap to spread the weight evenly on the body.
■ Wear sturdy, non-slip boots.
■ Do not use the appliance in the rain.
■ Do not use the appliance near overhead power lines. Ensure a minimum
distance of 10 m to overhead power lines.
■ Do not stand under the branches that you want to cut off, to avoid
injuries due to falling branches. Be aware of branches that may spring
back, to avoid injuries. Work at an angle of approximately 60°.
■ Be aware that the appliance can kick back.
■ Keep an eye not only on the branches being cut, but also on falling
material, to avoid tripping.
■ After 30 minutes’ work, take a break of at least one hour.
■ Always wear safety gloves.
■ Disconnect the appliance from the power supply in the event of a faulty
power cord, after completion of the work or for cleaning.
■ Cover the guide rail and the chain during transport during transport
and storage using the cover.
■ Do not use the appliance in a potentially explosive environment con-
taining flammable liquids, gases or dusts. The sparks generated by the
machine could ignite the vapours or gases.
■ The power outlet used must be suitable for the plug. To avoid electrical
shocks, never try to modify the plug.
■ Never remove the plug from the power supply by pulling on the power
cord. Always pull the plug itself. Do not drag or carry the appliance
using the power cord. Keep power cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts.
■ Avoid unintentional starting of the appliance.
■ Appliances with defective switches must be repaired immediately to
avoid damage or injuries.
■ Store the appliance outside of the reach of children. Only those who
are fully acquainted with the operator’s manual and the appliance itself
may operate the appliance.
■ Maintain power tools carefully. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to
control.
■ Therefore, have the appliance checked by qualified specialists.
Use only the replacement parts recommended by the manufacturer.
Precautions against kickback
CAUTION KICKBACK!
► Be aware of the danger of kickback when working with the appliance.
There is a risk of personal injury. You can avoid kickbacks by being
careful and using the correct sawing technique.
■ Contact with the tip of the rail can, in some cases, lead to an unexpected
rearwards reaction resulting in the guide rail flying upwards towards the
operator (see Fig. A).
Bild 1
Fig. A
■ Kickbacks can occur if the tip of the guide rail touches an object or if
the wood bends and the saw chain gets caught in the cut (see Fig. B).
Fig. B
■ If the saw chain jams in the upper edge of the guide rail, the rail can
kick back violently towards the operator.
■ Any such reaction can lead to you losing control over the saw and
possibly injuring yourself. Do not rely solely on the chainsaw’s built-in
safety devices. As the user of a chainsaw, you can take a number
of measures to avoid accidents and injury. A kickback is caused by
incorrect use or misuse of the power tool. It can be avoided by taking
proper precautions as given below.
■ Hold the saw firmly with both hands, with your thumb and finger
around the handles of the chainsaw. Hold your body and arms in
a position in which you can withstand kickback forces. If suitable
measures are taken, the operator can control the recoil forces. Never
let go of the chainsaw.
■ Avoid an abnormal posture and do not saw above shoulder height.
This will prevent inadvertent contact with the tip of the rail and allows
a better control of the chainsaw in unexpected situations.
■ Always use the replacement rails and saw chains specified by the
manufacturer. Incorrect replacement rails and saw chains can lead to
a tearing of the saw chain and/or kickback.
■ Follow the manufacturer’s instructions for sharpening and mainte-
nance of the saw chain. Setting the depth stop too low can increase
the risk of kickback.
■ Do not saw with the tip of the blade. This can lead to a kickback.
■ Ensure that there are no objects on the ground that you can trip
over.
6
FHEHS 900 A1
Page 11
Further safety instructions
CAUTION! RISK OF INJURY!
► To prevent injuries, do not touch the appliance above the protective
while the appliance is running.
ring
■ Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
■ It is necessary to have training before the usage of this tool.
■ Damaged power cords, connectors and plugs or non-compliant extension
leads may not be used. If the mains cable is damaged or cut, unplug
the appliance from the mains immediately.
■ Do not work with a damaged or incomplete appliance or an appliance
that has been modified without the consent of the manufacturer. Never
use the unit with defective protective equipment. Do not use the appliance
if it has a defective on/off switch. Before use, check the security state of
the appliance, especially the blade and the saw chain. If the appliance
has been dropped, check for significant damage or defects.
■ Never start the appliance before the blade, saw chain and sprocket
covers have been fitted correctly.
■ When starting and operating the appliance, ensure that it does not
come into contact with the ground, stones, wire, other foreign material.
Switch the appliance off before you put it down.
■ Do not cut any wood that is lying on the ground and do not attempt to
saw roots that are protruding from the soil. Avoid immersing the saw
chain in the soil at all costs, as this could blunt the saw chain.
Original accessories/auxiliary equipment
■ Use only the additional equipment and accessories detailed in the
operating instructions. The use of tools and accessories other than
those recommended in the operating instructions could lead to an
increased risk of personal injury for you.
Mounting the hedge trimmer
♦ Push the front boom of the hedge trimmer to the boom of the
motor unit.
♦ The locking pin
♦ Secure the two booms
the nut
must engage.
with the tommy screw ; to do this, fit
on the opposite side.
Mounting the pole pruner
♦ Push the front boom of the pole pruner to the boom of the motor
unit.
♦ The locking pin
♦ Secure the two booms
the nut
must engage.
with the tommy screw ; to do this, fit
on the opposite side.
Swivelling the hedge trimmer
♦ Release the lock/release .
♦ Press the control lever
desired position.
♦ Allow the control lever
recess in the base plate (hedge trimmer)
and swivel the hedge trimmer into the
and the locking/release to click into the
.
Swivelling the pole pruner
♦ Release the lock/release .
♦ Press the control lever
position.
♦ Allow the control lever
recess in the base plate (pole pruner)
and swivel the pole pruner into the desired
and the locking/release to click into the
.
Mounting the saw chain and blade
GB
CY
Before initial use
CAUTION! RISK OF INJURY!
► Before any work on the appliance, disconnect the plug.
Danger of electrical shocks.
Motor unit
Attaching the round handle
♦ Place the round handle in the desired position on the boom .
♦ Tighten the screw
Fitting the quick release mechanism
♦ Hook in the carabiner and secure it with the red strap on the quick
release mechanism (see figures). Pull on the red strap if you have to
release the appliance quickly.
Fixing/attaching the shoulder strap
♦ Hook the shoulder strap into the carrying eyelet .
♦ Adjust the length of the shoulder strap
eyelet
is at hip height when hooked in place.
.
to your size so that carrying
WARNING!
► Wear protective gloves! There is a danger of injury from the sharp
cutting teeth.
NOTE
►
Pay close attention to the running direction of the saw chain
the blade
► The blade
► Depending of wear and tear, the blade can be turned.
♦ Loosen the nut
♦ Remove the sprocket cover
♦ You may have to relax the saw chain
and the saw chain
chain). Follow these instructions in reverse order.
♦ Remove the blade
♦ Reset the saw chain
♦ Lay the guide rail
tensioner pin
chain
♦ Now you can tighten the saw chain
checking the saw chain).
♦ Replace the sprocket cover
and at the sprocket cover .
and the saw chain are already installed on delivery.
with the mounting tool .
.
to remove the blade
. (see section Tightening and checking the saw
with the saw chain from the base plate .
starting at the top of the blade .
over the blade guide , while inserting the chain
in the blade hole . At the same time, lay the saw
over the chain sprocket .
(see section Tightening and
and tighten the nut gently.
on
FHEHS 900 A1
7
Page 12
Tightening and checking the saw chain
GB
CY
NOTE
The tension of the saw chain
►
functioning of the appliance. A correctly tensioned saw chain
increases the service life of your appliance.
WARNING!
► Wear protective gloves! There is a danger of injury from the sharp
cutting teeth.
♦ Loosen the nut
♦ Turn the chain tensioner screw with the mounting tool in a clock-
wise direction to increase the tension.
♦ Using the mounting tool
anti-clockwise direction to decrease the tension.
♦ The saw chain
whether the saw chain
♦ Tighten the nut
NOTE
When drawing on the saw chain
►
traction, the saw chain
apart.
► A new saw chain stretches and must be tightened more regularly.
► Each time the appliance is used, the chain tension is to be checked
beforehand.
a little using the mounting tool .
must lie against the underside of the blade. Check
again using the mounting tool .
is important for your safety and the
, turn the chain-tensioner screw in an
can be drawn by hand over the blade .
and blade should be no more than 2 mm
Lubricating the chain
♦ Remove the oil filler cap .
applying 9 N (approx. 1 kg)
Initial use
NOTE
Comply with regulations regarding noise protection and local rules.
►
Using the appliance on certain days (e.g. on Sundays and public
holidays), during certain times (midday period, night time) or in certain
locations (e.g. health resorts, clinics, etc.) may be restricted or
prohibited.
Switching on and off
Switching on:
♦ Connect the power cord
♦ Form a loop at the end of the extension cable and attach this to the
strain relief
♦ Press the safety lock-out
on/off switch
Switching off:
♦ Release the on/off switch
♦ Remove the extension cable from the strain relief
♦ Disconnect the power cord
.
.
to the extension cable.
and keep it pressed and then press the
.
.
from the extension cable.
Adjusting the handle
♦ Press the release button .
♦ Turn the turning element
button
; this must click into place.
to the desired position. Let go of the release
Working with the hedge trimmer
♦ Fill the oil tank
WARNING!
► Never work without chain lubrication!
If the saw chain runs dry, the cutting equipment may become irre-
parably damaged in a short time. Always check chain lubrication
and oil level in the tank before starting work.
NOTE
► Use only saw chain oil. Preferably biodegradable. Do not use waste
oil, motor oil, etc.
► While working, check whether the automatic chain lubrication is
working correctly. Check the chain lubricator before and during
work.
with approx. 100ml of organic chain oil .
Sharpening the saw chain
NOTE
A grinder can be attached to the grinder support
►
grip during grinding.
► You will find detailed information on sharpening in the sharpening
set, e.g. from Oregon.
► Alternatively, you can use an electrical saw chain sharpening device
and follow the instructions of the manufacturer.
► If you have any doubts about implementing the work, the saw chain
should be replaced.
for a secure
Cutting techniques
■ See fold-out page (Figure A).
NOTE
► Remove thicker branches with a branch cutter.
Working with the pole pruner
Sawing techniques
WARNING!
► Pay attention to falling clippings.
► Be aware of the danger of branches flying back.
NOTE
► Place the stop
and quietly.
► Only then can you begin with the sawing.
Sawing off small branches
♦ Saw small branches (Ø 0–8 cm) from the top down (see figure).
on the branch. This will help you work more safely
8
FHEHS 900 A1
Page 13
♦ Sawing off larger branches
♦ When sawing larger branches (Ø 8–25 cm), first make a relief cut
(see figure).
■ A relief cut also prevents peeling of the bark on the main trunk.
B
♦ Saw from the top
to the bottom A.
Transport
A
■ Use the protective cases for transporting the appliance.
■ Ensure that the appliance cannot switch on during transport (see
figure).
GB
CY
B
A
Saw in sections.
Long or thick branches should be shortened before making the final cut
(see figure).
C A B
cba
2
1
Working safely
■ Keep the appliance, the cutting mechanism and the protective cover
for the blade
■ If the appliance has been dropped, check for significant damage or
defects.
■ Maintain the specified angle 60°±10° to ensure safe working
(see figure).
in good condition to prevent injury.
Maintenance and cleaning
WARNING! If the connecting cable needs to
be replaced, this must be carried out by the
manufacturer or his representative in order
to avoid safety hazards.
■ The motor unit must always be kept clean, dry and free from oil or
grease.
■ The pole pruner must be cleaned of sawdust at regular intervals.
♦ Use a soft, dry cloth to clean the housing.
♦ Remove the sprocket cover
♦ Remove the saw chain
♦ Keep the saw chain
and the oil supply.
♦ Check the hedge trimmer for loose screws on the cutter bar
tighten these if necessary.
♦ Remove stuck cuttings.
.
from the blade and clean the guide rail .
sharp and check the tension; check the oil level
and
max. 60°±10°
■ Do not use the appliance while standing on a ladder or with unsteady
footing.
■ Do not be tempted into making a poorly considered cut. You could
endanger yourself and others.
■ Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
■ Change your working position regularly. Using the appliance for a long
time can lead to vibration-related circulation disorders of the hands.
You can extend the usage duration by means of appropriate gloves or
by taking regular breaks. Note that any personal predisposition to poor
blood circulation, low external temperatures or large prehensile forces
can reduce the usage period.
♦ Maintain the cutter bar
with an oil spray or an oil can.
Storage
■ Always clean the appliance thoroughly before storing.
■ Store the appliance in its protective cases
of the reach of children.
■ Store the appliance horizontally or secured against falling.
■ Empty the oil tank
■ Organic chain oil
filler cap
.
.
can resinify or leak through the vent hole in the oil
in a dry place and out
FHEHS 900 A1
9
Page 14
Troubleshooting: pole pruner
GB
CY
ProblemPossible causeTroubleshooting
Motor is running,
saw chain
does not move
No progress
Hedge trimmer attachment
or pole pruner attachment
is not connected properly
to the motor unit
Saw chain
overheating or is
hanging down
dry/
Troubleshooting: hedge trimmer
Check assembly
Top up with oil or
grind, replace or
tighten the saw
chain
Maintenance intervals: hedge trimmer
The figures given here are based on normal operating conditions. In the
event of more difficult conditions, such as strong dust generation and longer
daily working hours, the given intervals are to be reduced correspondingly.
Appliance
part
Cutting
blades
ActionBefore
starting
work
visual inspection
clean
X
After
completion
of work
As required
XX
ProblemPossible causeTroubleshooting
Motor is running,
blades do not
move
Hedge trimmer attachment
or pole pruner attachment
is not connected properly
to the motor unit
Check assembly
Maintenance intervals: pole pruner
The figures given here are based on normal operating conditions. In the
event of more difficult conditions, such as strong dust generation and
longer daily working hours, the given intervals are to be reduced correspondingly.
Appliance
part
Lubricating the
chain
Saw
chain
Guide
rail
Sprocket
ActionBefore
check
check
and note
sharpness
check
chain
tension
sharpen
check
(wear,
damage)
clean
and turn
deburr
replace
check
replace
starting
work
X
X
X
X
Weekly In the
event
of
faults
XX
X
X
In the
event
of damage
As required
X
XX
X
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the
date of purchase. This appliance has been manufactured with care and
inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as
proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee
free return of your merchandise.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects,
not for damage sustained during carriage, components subject to wear
and tear or damage to fragile components such as switches or batteries.
This appliance is intended solely for domestic, not commercial, use.
The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper
handling, use of force or interventions which were not carried out by one
of our authorised Service centres. Your statutory rights are not restricted
by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage or
defects present at the time of purchase must be reported immediately after
unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
10
FHEHS 900 A1
Page 15
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the Service centre or a qualified
electrician and only using genuine replacement parts. This will
ensure the ongoing safety of the appliance.
► Always ensure that the power plug or the mains cable is replaced
only by the manufacturer of the appliance or by that party's
approved Customer Service unit. This will ensure the ongoing safety
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Disposal
The packaging is made from environmentally friendly material and
can be disposed of at your local recycling plant. The appliance
and its accessories are made from various materials, such as
metal and plastic.
Your local community or municipal authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out appliance.
Environmental protection
■ Carefully empty the oil tank
recycling plant. The plastic and metal parts used can be separated
and recycled. Ask our Service Center for more information.
■ Dispose of waste oil at a waste collection centre, do not dump it into
the sewerage or drainage system.
■ Dispose of contaminated maintenance material and working materials
at a collection point provided for this purpose.
Do not dispose of power tools in normal domestic
waste!
and dispose of your appliance at a
GB
CY
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools
be collected separately and recycled in an environmentally compatible
manner.
Replacement parts
Replacement parts can be ordered directly from the service centre. Please
provide the following details when making an order: machine type and
part number.
FHEHS 900 A1
11
Page 16
Translation of the original Conformity
GB
Declaration
CY
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr.
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this appliance complies with the following standards, normative
documents and EC directives:
Превод на оригиналната декларация за съответствие ..............................................24
BG
FHEHS 900 A1
13
Page 18
ХРACТОРЕЗ / TPИOH ЗA KЛOHИ
FHEHS 900 A1
Въведение
BG
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е част от този
продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се
запознайте с всички указания за обслужване и безопасност.
Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните
области на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно
с цялата документация.
Употреба по предназначение на резачката за
храсти с дълга дръжка
Този уред е предназначен за рязане и подрязване на живи плетове,
храсти и декоративни храстови растения в домашни условия.
Той представлява ръчноводим уред с вграден задвижващ механизъм
и линейно разположени ножове, които се движат напред-назад.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Резачките за храсти не са подходящи за използване от деца.
Употреба по предназначение на резачката
за високи клони
Този уред е предназначен за рязане на клони на дървета.
Употреба по предназначение
Използвайте уреда единствено според описанието и за указаните
области на приложение. Уредът не е предназначен за професионална употреба. Този уред е предназначен за употреба от възрастни.
Използването на уреда при дъжд и влажни условия е забранено.
Всяка друга употреба или промяна на уреда се счита за нецелесъобразна и крие значителни опасности от злополука. За повреди
вследствие на употреба, която не отговаря на предназначението,
производителят не поема отговорност.
Оборудване
Блок на двигателя
Върток
Гайка
Рамо
Винт
Кръгла дръжка
Халка за носене
Въртящ елемент
Бутон за деблокиране
Блокировка срещу включване
Превключвател за включване/изключване
Кабел за свързване към мрежата
Приспособление за предпазване на кабела от опъване
Приставка резачка за храсти
Ножодържач
Корпус на редуктора
Приспособление за деблокиране/блокиране
Опора (резачка за храсти)
Регулиращ лост
Ръкохватка
Предно рамо
Фиксиращ щифт
Задвижващ вал
Защитна капачка
Приставка резачка за високи клони
Помощно приспособление за точило
Режеща верига
Нож
Упор
Маслен резервоар
Гайка
Резба
Капак за верижното колело
Отвор на ножа
Водач на ножа
Направляваща релса
Капкова масльонка
Опъвателен болт за веригата
Верижно колело
Опъвателен щифт за веригата
Предно рамо
Задвижващ вал
Защитна капачка
Фиксиращ щифт
Предпазен пръстен
Регулиращ лост
Опора (резачка за високи клони)
Приспособление за деблокиране/блокиране
Капачка на масления резервоар
14
FHEHS 900 A1
Page 19
Окомплектовка на доставката
1 Блок на двигателя FHEHS 900 A1
1 Приставка резачка за храсти FHS 1
(наричана по-долу „резачка за храсти“)
1 Приставка резачка за високи клони FHE 1
(наричана по-долу „резачка за високи клони“)
Принадлежности
Презраменен ремък
1
1
Защитен кожух за веригата
1
Защитен кожух за ножа
1
100 ml биомасло за вериги
1
Монтажен инструмент
1 Ръководство за потребителя
Технически характеристики
Блок на двигателя: FHEHS 900 A1
Номинално напрежение: 230 V ∼ 50 Hz (променлив ток)
Номинална мощност: 900 W
Клас на защита: II/
Тегло:
(без ръкохватката и ремъка за носене): около 2,6 kg
Резачка за високи клони: FHE 1
Cкорост Chain: max. 6 m/s
Работа ъгъл: 0 - 22,5°
Тегло (в готово за работа състояние): около 1,6 kg
Препоръчително количество за
зареждане на масления резервоар: 100 ml
Дължина на рязане: около 260 mm
Брой ходове на празен ход: 2000 min
Работа ъгъл: -45° - 90°
Дължина на рязане: 410 mm
Стъпка на зъбите: 20 mm
Тегло (в готово за работа състояние): около 2,1 kg
Данни за шум и вибрации:
Измереното по скала „А“ ниво на шума на електрическия инструмент
обикновено възлиза на:
Резачка за високи клони: FHE 1
Ниво на звука: 88,18 dB(A)
Възможна неточност на измерването K: 3 dB
Ниво на звукова мощност: 100,63 dB(A)
Възможна неточност на измерването K: 3 dB
Резачка за храсти: FHS 1
Ниво на звука: 87,08 dB(A)
Възможна неточност на измерването K: 3 dB
Ниво на звукова мощност: 98,37 dB(A)
Гарантирано ниво на звукова мощност: 102 dB(A)
Възможна неточност на измерването K: 3 dB
-1
Стойности на вибрация (векторна сума от трите посоки), определени
съгласно EN 60745:
Резачка за високи клони:
Вибрации на предната
дръжка: Стойност на вибрационните емисии
= 1,018 m/s
a
h,D
2
BG
Възможна неточност на измерването
K = 1,5 m/s
2
Вибрации на задната
дръжка: Стойност на вибрационните емисии
= 1,213 m/s
a
h,D
2
Възможна неточност на измерването
K = 1,5 m/s
2
Резачка за храсти:
Вибрации на предната
дръжка: Стойност на вибрационните емисии
= 1,447 m/s
a
h,D
2
Възможна неточност на измерването
K = 1,5 m/s
2
Вибрации на задната
дръжка: Стойност на вибрационните емисии
= 1,773 m/s
a
h,D
2
Възможна неточност на измерването
K = 1,5 m/s
2
Носете антифони!
УКАЗАНИЕ
► Посоченото в тези указания ниво на вибрациите е измерено
съгласно нормиран в EN60745 метод на измерване и може
да се използва за сравняване на уреди. Посочената стойност
на вибрационните емисии може да се използва и за начална
оценка на експозицията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Нивото на вибрациите се променя според употребата на
електрическия инструмент и в някои случаи може да бъде над
посочената в тези указания стойност. Вибрационното натоварване може да бъде подценено, ако електрическият инструмент
се използва редовно по този начин. За точна оценка на вибрационното натоварване по време на определен работен период
от време трябва да се вземат под внимание и времената, в
които уредът е изключен или работи, но в действителност не
се използва. Това може да намали значително вибрационното
натоварване за целия работен период от време.
Пояснения на табелките с указания върху уреда:
Преди пускане в експлоатация прочетете
ръководството за експлоатация и указанията!
Носете защитни ръкавици!
Носете защитни обувки!
FHEHS 900 A1
15
Page 20
Носете антифони!
BG
Носете защитна каска!
Носете защитни очила!
Дръжте стоящите наоколо хора далече от
уреда!
Пазете уреда от дъжд или влага!
Опасност за живота поради токов удар!
Спазвайте минимум 10 m разстояние спрямо
въздушни електропроводи.
Внимание! Падащи предмети.
Особено при рязане на височина над главата.
Внимание! Опасност от нараняване от
движещи се ножове.
Ако кабелът е повреден или прекъснат,
незабавно изключете щепсела от мрежата.
Ниво на звуковата мощност LWA в dB.
Общи указания за безопасност
за електрически инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Прочетете всички указания за безопасност и инструкции. Пропус-
ки при спазването на указанията за безопасност и инструкциите
могат да причинят токов удар, пожар и/или тежки наранявания.
Запазете всички указания за безопасност и инструкции за
бъдещи справки.
Използваният в указанията за безопасност термин „електрически
инструмент“ се отнася за работещи със захранване от мрежата
електрически инструменти (със захранващ кабел) и за работещи с
акумулаторни батерии електрически инструменти (без захранващ
кабел).
1. Безопасност на работното място
a) Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Без-
порядък и неосветени работни места могат да причинят злополуки.
б) Не работете с електрическия инструмент в потенциално експло-
зивна среда, в която има запалими течности, газове или прахове.
Електрическите инструменти образуват искри, които могат да
запалят праха или парите.
в) По време на ползване на електрическия инструмент дръжте на
разстояние деца и други лица. При отвличане на вниманието е
възможно да загубите контрол над инструмента.
2. Електрическа безопасност
а) Свързващият щепсел на електрическия инструмент трябва да
е подходящ за контакта. Щепселът не трябва да се променя
по никакъв начин. Не използвайте преходни щепсели заедно
със защитно заземените електрически инструменти. Щепселите,
по които не са правени промени, и подходящите електрически
контакти намаляват риска от токов удар.
б) Избягвайте контакт на тялото със заземени повърхности, като
например тръби, радиатори, печки и хладилници. Съществува
повишен риск от токов удар, когато тялото ви е заземено.
в) Пазете електрическите инструменти от дъжд и влага. Прониква-
нето на вода в електрически уреди повишава риска от токов удар.
г) Не променяйте предназначението на кабела, например за носене
или окачване на електрическия инструмент с него или за дърпане
на щепсела от контакта. Пазете кабела от нагряване, масло,
остри ръбове или движещи се части на уреда. Повредени или
оплетени кабели увеличават риска от токов удар.
д) Когато работите на открито с електрически инструмент, използ-
вайте само удължители, които са разрешени за ползване на
открито. Употребата на годни за работа на открито удължители
намалява риска от токов удар.
е) Когато работата с електрическия инструмент във влажна обста-
новка е неизбежна, използвайте прекъсвач с дефектнотокова
защита. Използването на прекъсвач с дефектнотокова защита
намалява риска от токов удар.
3. Безопасност на хората
a) Винаги бъдете внимателни, съсредоточете се върху това, което
извършвате, и подхождайте разумно към работата с електрически инструменти. Не използвайте електрически инструмент,
когато сте уморени или сте под въздействието на наркотици,
алкохол или медикаменти. Един момент невнимание при работа
с електрическия инструмент може да доведе до сериозни наранявания.
б) Използвайте лични предпазни средства и винаги носете защитни
очила. Използването на лични предпазни средства като прахозащитна маска, устойчиви на плъзгане защитни обувки, каска или
антифони – в зависимост от вида и приложението на електрическия инструмент – намалява риска от наранявания.
в) Избягвайте неволно пускане. Уверете се, че електрическият
инструмент е изключен, преди да го свържете към електрозахранването, да го вземете или носите. Когато при носене на
електрическия инструмент държите пръста си на превключвателя
или свържете вече включен уред към електрозахранването, са
възможни злополуки.
г) Отстранявайте инструментите за настройка или гаечните клю-
чове, преди да включите електрическия инструмент. Намиращ
се във въртяща се част на уреда инструмент или ключ може да
причини наранявания.
д) Избягвайте неестествено положение на тялото. Заемете ста-
билна позиция и винаги пазетеравновесие. Така ще можете да
контролирате по-добре електрическия инструмент в неочаквани
ситуации.
е) Носете подходящо работно облекло. Не носете широки дрехи
или бижута. Дръжте косите, облеклото и ръкавиците си далече
от движещи се части. Свободните дрехи, бижутата и дългите коси
могат да бъдат захванати от движещи се части.
ж) Ако е възможно монтиране на прахосмукачки и прахоуловители,
се уверете, че са свързани и се използват правилно. Използването на прахосмукачка може да намали опасностите поради
наличие на прах.
16
FHEHS 900 A1
Page 21
4. Употреба и обслужване на електрическия
инструмент
a) Не претоварвайте уреда. За работата си използвайте предназна-
чения за нея електрически инструмент. С подходящия електрически
инструмент ще работите по-добре и по-безопасно в посочения
работен диапазон.
б) Не използвайте електрически инструмент с повреден превклю-
чвател. Електрически инструмент, който не може да се включва и
изключва, е опасен и трябва да се ремонтира.
в) Изключвайте щепсела от контакта, преди да предприемете на-
стройки на уреда, да смените принадлежности или да оставите
уреда. Тази предпазна мярка предотвратява неволното пускане
на електрическия инструмент.
г) Когато не използвате електрическите инструменти, ги съхраня-
вайте извън обсега на деца. Не позволявайте използването на
уреда от лица, които не са запознати с него или не са прочели
тези указания. Електрическите инструменти са опасни, ако се
рявайте дали движещите се части функционират правилно и
не се заклинват, дали има счупени части или части, които са
повредени така, че съществува опасност за функционирането
на електрическия инструмент. Преди използването на уреда
повредените части трябва да се поправят. Причина за много
злополуки е лоша поддръжка на електрическите инструменти.
е) Поддържайте режещите инструменти остри и чисти. Старателно
поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове се
заклинват по-рядко и се направляват по-лесно.
сменяемите инструменти и т.н. в съответствие с тези указания.
Вземайте под внимание работните условия и извършваната
дейност. Употребата на електрически инструменти за други,
различни от предвидените приложения може да доведе до опасни
ситуации.
5. Сервиз
a) Електрическият инструмент трябва да се ремонтира само от
квалифицирани специалисти и само с оригинални резервни
части. С това се гарантира, че безопасността на електрическия
инструмент ще бъде запазена.
Указания за безопасност, специфични за
резачки за храсти
■ Дръжте всички части на тялото си далече от ножа. При работещ
нож не опитвайте да отстраните отрязания материал или да
държите неподвижно материала за рязане. Отстранявайте заклещения отрязан материал само при изключен уред. Изключете
допълнително щепсела от контакта. Един момент невнимание
при работа с резачката за храсти може да доведе до тежки
наранявания.
■ Носете резачката за храсти за предната дръжка в изключено
състояние, при ножодържач, обърнат с гръб към тялото ви. При
транспортиране или съхранение на резачката за храсти винаги
поставяйте защитния капак. Предпазливото боравене с уреда
намалява вероятността от допир по невнимание до движещите се
ножове.
■ Дръжте електрическия инструмент само за изолираните повърх-
ности на дръжката, тъй като ножът може да влезе в досег със
скрити електрически проводници или със своя собствен кабел
за свързване към мрежата. Контактът на ножа с намиращ се под
напрежение проводник може да захрани с напрежение металните части на уреда и да причини токов удар.
■ Дръжте кабела далече от зоната за рязане. По време на работа
е възможно кабелът да се покрие от храстите и да бъде разрязан
по погрешка.
■ Проверете старателно повърхността, по която ще режете, и
отстранете телове и други чужди тела.
УКАЗАНИЕ
►
Резачката за храсти се доставя напълно сглобена.
► Нагледни изображения относно употребата на резачката за
храсти респ. регулиращите и части ще намерите на разгъващата
се страница.
► Указания и нагледни изображения относно настройката, техниче-
ското обслужване и смазването от страна на потребителя ще
намерите в това ръководство.
► Указания за позицията, която трябва да се заеме при работа
(вж. разгъващата се страница).
► Указания за регулиращите части (вж. разгъващата се страница).
► Указания за смяна и ремонт (вж. глава „Техническо обслужване
и почистване/Сервиз“).
► Пояснения на всички използвани на резачката за храсти
графични символи и технически данни ще намерите в това
ръководство.
► Характеристиките на резачката за храсти ще намерите в
техническите данни.
► Блокиран инструмент: Отстранете заклинения материал от
ножодържача
ВНИМАНИЕ!
► При грозяща опасност респ. в случай на авария незабавно
изключете двигателя и издърпайте щепсела от контакта.
.
Допълнителни указания за безопасност за
резачки за храсти
■ ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! Когато работите на открито,
свързвайте уреда посредством защитен прекъсвач за утечен ток
със задействащ ток от макс. 30 mA. Използвайте само разрешен
за работа на открито удължител. Дръжте резачката за храсти
стабилно с две ръце за предвидените за тази цел ръкохватки.
■ Изчакайте електрическият инструмент да спре напълно, преди да
го оставите.
■ По време на работа в радиус от 3 метра не трябва да пребивават
други хора или животни. В работната зона работещият с уреда
носи отговорност спрямо трети лица.
■ Никога не подрязвайте жив плет, ако в непосредствена близост се
намират хора, особено деца, или домашни животни.
■ Работещият с уреда носи отговорност за злополуки или щети на
други хора или тяхната собственост.
■ Никога не хващайте резачката за храсти за ножодържача
■ Не използвайте резачката за храсти на бос крак или с отворени
обувки. Винаги носете здрави обувки и дълъг панталон. Носете
здрави ръкавици, устойчиви на плъзгане обувки и защитни очила.
Не носете широки дрехи или бижута, които могат да се захванат
от движещи се части.
■ При рязането внимавайте да не допирате предмети, като напр.
телени огради или подпори за цветя. Това може да причини
повреди на ножодържача
който ще подрязвате, и отстранете телове и други чужди тела.
. Проверете старателно живия плет,
.
BG
FHEHS 900 A1
17
Page 22
BG
■ Преди употреба винаги проверявайте дали не са износени или
повредени ножовете, винтовете на ножовете и други части на
режещия механизъм. Никога не работете с повреден или силно
износен режещ механизъм.
■ Запознайте се с работата с резачката за храсти, за да можете да
я спрете незабавно в случай на авария.
■ След настройката на работния ъгъл проверете дали двата регули-
ращи лоста са се фиксирали стабилно. В случай че единият регулиращ лост остане отворен, по време на работа вторият фиксатор
може да се освободи неочаквано от клон и ножодържачът
се сгъне надолу.
■ Подрязвайте жив плет само на дневна светлина или добра изкуст-
вена светлина.
■ Никога не използвайте резачката за храсти с повредени или
немонтирани предпазни приспособления.
■ Уверете се, че всички дръжки и предпазни приспособления от
окомплектовката на доставката са монтирани по време на работа
с резачката за храсти. Никога не опитвайте да пуснете в експлоатация ненапълно монтирана резачка за храсти или резачка за
храсти с недопустими модификации.
■ Никога не хващайте резачката за храсти за защитното и приспо-
собление.
■ При работа с резачката за храсти заемайте винаги стабилна
позиция и пазете равновесие по всяко време, особено при работа
върху стъпала или стълби.
■ Следете обкръжението си и бъдете подготвени за възможни опасни
моменти, които евентуално няма да доловите по време на подрязването на живия плет.
УКАЗАНИЕ
► Издърпайте щепсела от контакта:
– преди проверка, отстраняване на блокиране или работи по
резачката за храсти.
– след контакт с чуждо тяло. Проверете веднага резачката за
храсти за повреди и при необходимост я дайте за ремонт.
– ако резачката за храсти започне необичайно да вибрира.
Проверете веднага резачката за храсти за повреди или
разхлабили се части и при необходимост я дайте за ремонт.
■ Съхранявайте резачката за храсти на сухо, високо или заключено
място, извън обсега на деца.
■ За по-голяма сигурност сменете износените или повредени части.
■ Не правете опити да ремонтирате уреда, освен ако не притежавате
необходимата квалификация.
да
Указания за безопасност, специфични за
резачката за високи клони
■ Винаги носете защитна каска, антифони и защитни ръкавици.
Носете и защита за очите, за да не попаднат пръски масло или
прах от рязането в очите ви. Носете прахозащитна маска.
■ Никога не използвайте уреда, докато се намирате на стълба.
■ При употреба на уреда не се накланяйте твърде силно напред.
Винаги заемайте стабилна позиция и пазете равновесие по всяко
време. Използвайте съдържащия се в окомплектовката на доставката ремък за носене, за да разпределите равномерно теглото
върху тялото си.
■ Носете здрави, устойчиви на плъзгане ботуши.
■ Не използвайте уреда при дъжд или влага.
■ Не използвайте уреда в близост до електрически проводници.
Спазвайте минимално разстояние от 10 m спрямо надземни
електрически проводници.
■ Не заставайте под клоните, които желаете да отрежете, за да
избегнете наранявания от падащи клони. Внимавайте за отскачащи
назад клони, за да избегнете наранявания. Работете под ъгъл от
около 60°.
■ Обърнете внимание, че е възможен откат на уреда.
■ Наблюдавайте не само обработваните клони, а и падащия мате-
риал, за да избегнете спъване.
■ След 30 минути работа направете пауза от минимум един час.
■ Винаги носете защитни ръкавици.
■ При повреден кабел за свързване към мрежата, след приключване
на работа или при работи по почистването и техническото обслужване изключвайте уреда от електрозахранването.
■ При транспортиране и съхранение покривайте направляващата
шина и веригата с капака.
■ Не използвайте уреда в потенциално експлозивна среда, като
например в близост до запалими течности, газове или пари.
Образуваните от машината искри могат да запалят тези пари
или газове.
■ Използваният контакт трябва да е подходящ за щепсела. Никога
не извършвайте промени по щепсела, за да предотвратите токов
удар.
■ За изключване на щепсела от контакта хващайте щепсела, не дър-
пайте кабела. Не използвайте кабела за свързване към мрежата,
за да дърпате или пренасяте уреда. Пазете кабела за свързване
към мрежата от нагряване, масло, остри ръбове и движещи се
части.
■ Избягвайте неволно пускане на уреда.
■ Уреди с повреден превключвател трябва да се ремонтират неза-
бавно, за да се избегнат щети и наранявания.
■ Съхранявайте уреда извън обсега на деца. Уредът трябва да се
обслужва само от лица, запознати с ръководството за потребителя.
■ Извършвайте старателно техническото обслужване на електри-
ческите инструменти. Проверявайте дали движещите се части
функционират правилно и не се заклинват, дали има счупени
части или части, които са повредени така, че съществува опасност за функционирането на електрическия инструмент. Преди
използването на уреда повредените части трябва да се поправят.
Причина за много злополуки е лоша поддръжка на електрическите
инструменти.
■ Поддържайте режещите инструменти остри и чисти. Старателно
поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове се
заклинват по-рядко и се направляват по-лесно.
■ Техническото обслужване на уреда трябва да се извършва от
персонал с подходяща квалификация. Използвайте само
препоръчани от производителя оригинални резервни части.
18
FHEHS 900 A1
Page 23
Предпазни мерки срещу откат
Допълнителни указания за безопасност
ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ ОТКАТ!
► При работа внимавайте за опасност от откат на уреда. Същест-
вува опасност от нараняване. С повишено внимание и прилагане на правилна техника на рязане ще избегнете откат.
■ В някои случаи съприкосновение с върха на релсата може да
доведе до неочаквана, насочена назад реакция, при която направляващата релса отскача нагоре и по посока на работещото
лице (вж. Фиг. A).
Bild 1
Фиг. A
■ Откат може да се появи, когато върхът на направляващата релса
допре предмет или когато дървото се огъне и режещата верига се
заклещи в разреза (вж. Фиг. Б).
Фиг. Б
■ Заклещването на режещата верига в горния край на направлява-
щата релса може да отблъсне релсата рязко назад по посока на
работещия.
■ Всяка от тези реакции може да причини изгубване на контрол над
резачката и евентуално тежко нараняване. Не се осланяйте единствено на вградените във верижния трион предпазни устройства.
Като потребител на верижен трион вземете различни мерки, за
да работите без злополуки и наранявания. Откатът е следствие от
грешна или неправилна употреба на електрическия инструмент.
Той може да се предотврати с подходящи предпазни мерки,
каквито са описани по-долу:
■ Дръжте резачката стабилно с две ръце, като палците и пръстите
обхващат дръжките на верижния трион. Поставете тялото и
ръцете си на позиция, в която можете да устоите на силите на
откат. При вземане на подходящи мерки работещото лице може
да овладява силите на откат. Никога не отпускайте верижния
трион.
■ Избягвайте неестествено положение на тялото и не режете над
височината на раменете. Така се предотвратява неволно допиране
на върха на релсата и се постига по-добър контрол на верижния
трион в неочаквани ситуации.
■ Винаги използвайте предписаните от производителя резервни
релси и режещи вериги. Погрешни резервни релси и режещи ве-
риги могат да причинят скъсване на режещата верига и/или откат.
■ Придържайте се към указанията на производителя относно
заточването и техническото обслужване на режещата верига.
Твърде ниски ограничители на дълбочината увеличават склонността
към откат.
■ Не режете с върха на ножа. Съществува опасност от откат.
■ Внимавайте по земята да няма предмети, в които можете да се
спънете.
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► В работен режим никога не хващайте уреда над предпазния
пръстен
■ Наблюдавайте децата, за да сте сигурни, че не играят с уреда.
■ Не трябва да се използват повредени кабел за свързване към
мрежата, съединител и щепсел или неотговарящи на предписанията свързващи кабели. При повреда или разрязване на кабела
за свързване към мрежата незабавно изключете щепсела от
контакта.
■ Не работете с повреден, ненапълно комплектован или променен
без съгласието на производителя уред. Никога не използвайте уреда
с повредени лични предпазни средства. Не използвайте уреда
при повреден превключвател за включване/изключване. Преди
употреба проверете безопасното състояние на уреда, особено
ножа и режещата верига. След падане на уреда проверете за
значителни повреди или дефекти.
■ Никога не пускайте уреда, преди да са монтирани правилно
ножът, режещата верига и капакът на верижното колело.
■ Уверете се, че при пускането и по време на работа уредът не
влиза в допир със земята, камъни, тел или други чужди тела.
Изключвайте уреда, преди да го оставите.
■ Не режете намиращо се на земята дърво респ. не опитвайте да
режете подаващи се от земята корени. Непременно избягвайте
потапяне на режещата верига в земята, тъй като в противен
случай режещата верига се изтъпява веднага.
, за да предотвратите наранявания!
Оригинални принадлежности/допълнителни
уреди
■ Използвайте само принадлежности и допълнителни уреди,
които са посочени в инструкцията за експлоатация. Употребата
на сменяеми инструменти или други принадлежности, различни
от препоръчаните в това ръководството за потребителя, може да
предизвика опасност от нараняване.
Преди пускането в експлоатация
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► Преди всички работи по уреда изключвайте щепсела от контакта.
Опасност от токов удар!
Блок на двигателя
Монтаж на кръглата дръжка
♦ Пъхнете кръглата дръжка на желаната позиция върху рамото .
♦ Затегнете винта
Монтаж на бързоразединяващия се механизъм
♦ Окачете карабинката и я осигурете с червената част на ремъка
от бързоразединяващия се механизъм (вж. фигурите). Дръпнете
червената част на ремъка, в случай че трябва да оставите бързо
уреда.
.
BG
FHEHS 900 A1
19
Page 24
Закрепване/Монтаж на презраменния ремък
♦ Затегнете презраменния ремък в халката за носене .
според височината си, така
BG
♦ Нагласете презраменния ремък
че халката за носене
височината на хълбока.
в закачено състояние да се намира на
Монтаж на резачката за храсти
♦ Поставете предното рамо на резачката за храсти на рамото
на блока на двигателя.
♦ Фиксиращият щифт
♦ Завинтете двете рамена
гайката
на срещуположната страна.
трябва да се фиксира.
с въртока , за тази цел поставете
Монтаж на резачката за високи клони
♦ Поставете предното рамо на резачката за високи клони на
рамото
♦ Фиксиращият щифт
♦ Завинтете двете рамена
гайката
на блока на двигателя.
трябва да се фиксира.
с въртока , за тази цел поставете
на срещуположната страна.
Завъртане на резачката за храсти
♦ Освободете приспособлението за деблокиране/блокиране .
♦ Натиснете регулиращия лост
на желаната позиция.
♦ Регулиращият лост
киране
за храсти)
трябва да се фиксират в отвора на опората (резачка
.
и приспособлението за деблокиране/бло-
, завъртете резачката за храсти
Завъртане на резачката за високи клони
♦ Освободете приспособлението за деблокиране/блокиране .
♦ Натиснете регулиращия лост
клони на една от двете позиции.
♦ Регулиращият лост
киране
за високи клони)
трябва да се фиксират в отвора на опората (резачка
и приспособлението за деблокиране/бло-
.
, завъртете резачката за високи
Монтаж на режещата верига и ножа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Сложете защитни ръкавици! Опасност от нараняване от острите
режещи зъби!
УКАЗАНИЕ
► Вземете под внимание посоката на въртене на режещата
верига
► В състоянието при доставката ножът
са вече монтирани.
► При износване ножът
♦ Развийте гайката
♦ Свалете капака на верижното колело
♦ При необходимост режещата верига
предварително с цел сваляне на ножа
(Вж. глава „Опъване и проверка на режещата верига“.)
Следвайте тези указания в обратна последователност.
♦ Свалете ножа
♦ Поставете отново режещата верига
ножа
♦ Поставете направляващата релса
при това поставете и опъвателния щифт за веригата
на ножа
верижното колело
♦ Сега опънете режещата верига
на режещата верига“).
♦ Поставете отново капака на верижното колело
леко гайката
на ножа и на капака на верижното колело .
и режещата верига
може да се обърне.
с монтажния инструмент .
.
трябва да се отпусне
и режещата верига .
с режещата верига от опората .
, започвайки от върха на
.
над водача на ножа ,
в отвора
. Същевременно поставете режещата верига по
.
(вж. глава „Опъване и проверка
и затегнете
.
Опъване и проверка на режещата верига
УКАЗАНИЕ
► Опъването на режещата верига
ност и функционирането на уреда. Правилно опъната режеща
верига
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Сложете защитни ръкавици! Опасност от нараняване от острите
режещи зъби!
увеличава експлоатационния живот на вашия уред.
е важно за вашата безопас-
20
♦ Разхлабете леко гайката
♦ Завъртете опъвателния болт за веригата
по часовниковата стрелка, за да увеличите обтягането.
мент
♦ Завъртете опъвателния болт за веригата
обратно на часовниковата стрелка, за да намалите
мент
опъването.
♦ Режещата верига
Проверете дали режещата верига
ръка по ножа
♦ Затегнете отново гайката
УКАЗАНИЕ
При издърпването на режещата верига
►
теглителна сила разстоянието между режещата верига и
шината на режещата верига
► Когато е нова, режещата верига
да се опъва допълнително.
► Преди всяка употреба на уреда проверявайте опъването на
веригата.
.
с монтажния инструмент .
с монтажния инстру-
с монтажния инстру-
трябва да лежи на долната страна на ножа.
може да се издърпа на
с монтажния инструмент .
с 9 N (около 1 kg)
не трябва да е повече от 2 mm.
се удължава и трябва често
FHEHS 900 A1
Page 25
Смазване на веригата
Преместване на ръкохватката
♦ Отстранете капачката на масления резервоар .
♦ Напълнете масления резервоар
вериги
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Никога не работете без смазване на веригата!
При въртяща се на сухо режеща верига режещата гарнитура
се разрушава непоправимо в рамките на кратко време. Преди
работа винаги проверявайте смазването на веригата и нивото
на маслото в резервоара.
УКАЗАНИЕ
►
Използвайте само масло за режещи вериги. За предпочитане
биологично разграждащо се. Не използвайте употребявано
масло, двигателно масло и т.н.
► По време на работа проверявайте дали функционира автома-
тичното смазване на веригата. Преди и по време на работа
проверявайте функционирането на смазването на веригата.
.
с около 100 ml биомасло за
Заточване на режещата верига
УКАЗАНИЕ
►
За стабилност по време на заточването точилото може да се
закрепи към помощното приспособление за точило
► В заточващия комплект, напр. на Oregon, ще намерите
подробна информация за процедурата за заточване.
► Алтернативно използвайте електрически уред за заточване на
вериги и следвайте указанията на производителя.
► При съмнение относно правилното извършване на работата
трябва да се предприеме смяна на режещата верига.
.
♦ Натиснете бутона за деблокиране . Завъртете въртящия елемент
на желаната позиция. Отпуснете бутона за деблокиране ,
той трябва да се фиксира.
Работа с резачката за храсти
Техники на рязане
■ Вж. разгъващата се страница (фигура А).
УКАЗАНИЕ
►
Отстранявайте дебелите клони с резачка за клони.
Работа с резачката за високи клони
Техники на рязане с трион
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Пазете се от падащия отрязан материал.
► Винаги вземайте под внимание опасността от отскачане на
► Спазвайте изискванията за защита от шум и местните разпоредби.
Използването на уреда може да е ограничено или забранено в
определени дни (напр. неделя и празнични дни), в определени
часове от денонощието (обедни часове, през нощта между 22
и 6 часа, когато трябва да се пази тишина) или на определени
места (напр. курорти, клиники и др.).
Включване/Изключване
Включване:
♦ Съединете кабела за свързване към мрежата
♦ В края на удължителя направете клуп и го окачете в приспосо-
блението за предпазване на кабела от опъване
♦ Натиснете блокировката срещу включване
сната и натиснете превключвателя за включване/изключване
Изключване:
♦ Отпуснете превключвателя за включване/изключване
♦ Отстранете удължителя от приспособлението за предпазване на
кабела от опъване
.
с удължителя.
.
, задръжте я нати-
.
♦ Отрязване на по-дебели клони
♦ При по-дебели клони (Ø 8 – 25 cm) първо направете освобожда-
A
ващ разрез
■ Освобождаващият разрез предотвратява обелването на кората
на основното стъбло.
♦ След това разрежете отгоре
B
A
.
Нарязване на парчета
Дългите респ. дебели клони трябва да се скъсят, преди да предприемете
окончателното отрязване (вж. фигурата).
C A B
cba
(вж. фигурата).
2
B
надолу A.
1
♦ Разединете кабела за свързване към мрежата
FHEHS 900 A1
от удължителя.
21
Page 26
Безопасна работа
■ Поддържайте уреда, режещата гарнитура и защитния кожух за
ножа
наранявания.
BG
■ След падане на уреда проверете за значителни повреди или
дефекти.
■ Спазвайте указания работен ъгъл 60°±10°, за да гарантирате
безопасна работа (вж. фигурата).
в добро състояние за употреба, за да предотвратите
Техническо обслужване и почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако е необходима смяна на
свързващия кабел, тя трябва да се извърши от
производителя или негов представител, за да се
избегнат опасности.
■ Блокът на двигателя трябва да е винаги чист, сух и без замърсявания
от масло или смазки.
■ Резачката за клони трябва да се почиства редовно от стърготини.
♦ За почистване на корпуса използвайте суха кърпа.
макс. 60°±10°
■ Не използвайте уреда, когато се намирате на стълба или неста-
билно място.
■ Не се подвеждайте към необмислено рязане. То може да причини
опасност за вас самите или други лица.
■ Наблюдавайте децата, за да сте сигурни, че не играят с уреда.
■ Периодично сменяйте работната си позиция. По-продължителна
употреба на уреда може да доведе до обусловени от вибрациите
смущения в кръвооросяването на ръцете. Можете да удължите
продължителността на употреба с подходящи ръкавици или периодични паузи. Обърнете внимание, че лично предразположение
към лошо кръвооросяване, ниски външни температури или големи
сили на сцепление при работа намаляват продължителността на
употреба.
Транспортиране
■ При транспортиране използвайте защитните кожуси .
■ Внимавайте да не включите уреда по време на носене
(вж. фигурата).
♦ Отстранете капака
♦ Свалете режещата верига
щата релса
♦ Поддържайте остра режещата верига
нето, нивото на маслото и подаването на масло.
♦ Проверявайте резачката за храсти за разхлабени винтове на
ножодържача
♦ Отстранявайте заклещил се отрязан растителен материал.
♦ Смазвайте ножодържача
.
от ножа и почистете направлява-
.
и проверявайте опъва-
и при необходимост ги затягайте допълнително.
с маслен спрей или ръчна масльонка.
Съхранение
■ Почистете уреда, преди да го приберете за съхранение.
■ Съхранявайте уреда в доставените защитни кожуси на
защитено от замръзване, сухо място, извън достъпа на деца.
■ Съхранявайте уреда в хоризонтално или обезопасено срещу
падане положение.
■ Изпразнете масления резервоар
да изсъхне или да изтече през вентилационния отвор в капака на
масления резервоар
.
. Биомаслото за вериги може
22
FHEHS 900 A1
Page 27
Търсене на неизправности при
резачката за високи клони
Интервали за техническо обслужване
на резачката за храсти
ПроблемВъзможна причинаОтстраняване на
неизправности
Двигателят работи, режещата
верига
не се
движи.
Няма напредък
в работата.
Приставката резачка за
храсти респ. приставката
резачка за високи клони
не е свързана правилно
към блока на двигателя.
Режещата верига
суха респ. прегряла или
провиснала.
е
Проверете монтажа.
Допълнете масло
респ. заточете допълнително, сменете или
опънете режещата
верига
.
Търсене на неизправности при
резачката за храсти
ПроблемВъзможна причинаОтстраняване на
неизправности
Двигателят работи, ножовете
са неподвижни.
Приставката резачка за
храсти респ. приставката
резачка за високи клони
не е свързана правилно
към блока на двигателя.
Проверете монтажа.
Интервали за техническо обслужване
на резачката за високи клони
Посочените тук данни се отнасят за нормални условия на работа.
При затруднени условия, като напр. силно образуване на прах и подълги ежедневни работни времена, посочените интервали трябва да
се съкратят съответно.
Посочените тук данни се отнасят за нормални условия на работа.
При затруднени условия, като напр. силно образуване на прах и подълги ежедневни работни времена, посочените интервали трябва да
се съкратят съответно.
Част на
уреда
Режещ
нож
ДействиеПреди
започване
на работа
Оглед
Почистване
X
След
приключване
на
работа
При
необходимост
XX
Гаранция
За този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на
закупуване. Уредът е произведен старателно и е изпитан щателно
преди доставката. Запазете касовата бележка като доказателство
за покупката. Ако се наложи да се възползвате от гаранцията,
първо се свържете по телефона със сервиза. Само по този начин
може да се осигури безплатно връщане на вашата стока.
Предоставянето на гаранция важи само за материални или фабрични
дефекти, но не и за транспортни щети, износващи се части или при
повреда на лесно чупливи части, напр. превключватели или акумулаторни батерии. Уредът е предназначен единствено за битова, а не за
професионална употреба.
BG
Част на
уреда
Смазване на
веригата
Режеща
верига
Направляваща
релса
Верижно
колело
ДействиеПреди
започване
на работа
Проверка
X
Проверка и
контрол на
заточването
Проверка
на опъването на
веригата
Заточване
Проверка
(за износване, повреда)
Почистване
и обръщане
Заглаждане
Смяна
Проверка
Смяна
X
X
X
Ежеседмично
При
неизправност
XX
X
X
При
повреда
При
нужда
X
XX
X
При неправилна и нецелесъобразна употреба, упражняване на сила
или ремонтни дейности, които не са извършени от нашия оторизиран
сервизен филиал, гаранцията отпада. Законовите ви права не се
ограничават от тази гаранция.
Гаранционният срок не се удължава от гаранцията. Това важи и за
сменени и ремонтирани части. Евентуално наличните още при закупуването повреди и дефекти трябва да се съобщят незабавно след
разопаковането, но най-късно два дни след датата на закупуване.
След като изтече гаранционният срок, ремонтите се заплащат.
FHEHS 900 A1
23
Page 28
Сервиз
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Уредите трябва да се ремонтират от сервиз или електротехник
BG
и само с оригинални резервни части. С това се гарантира, че
безопасността на електрическия уред ще бъде запазена.
► Смяната на щепсела или на захранващия кабел винаги тряб-
ва да се извършва от производителя на уреда или неговия
сервиз. С това се гарантира, че безопасността на електриче-
ския уред ще бъде запазена.
Сервизно обслужване България
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл: kompernass@lidl.bg
IAN 270705
Работно време на горещата линия:
понеделник до петък от 8:00 ч. – 20:00 ч. (централноевропейско
време)
Вносител
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Предаване за отпадъци
Опаковката е произведена от екологични материали, които
могат да се предават в местните пунктове за рециклиране.
Уредът и принадлежностите му се състоят от различни
материали, като напр. метал и пластмаси.
Информация за възможностите за изхвърляне на излезлия от употреба
уред можете да получите от вашата общинска или градска управа.
Превод на оригиналната
декларация за съответствие
Ние, KOMPERNASS HANDELS GMBH, отговорник за документацията:
г-н Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, декларираме, че този уред съответства на следните стандарти, нормативни
документи и директиви на ЕО:
Директива относно машините
(2006/42/EC)
Електромагнитна съвместимост
(2004/108/EC)
Директива относно ограничението за употребата
на определени опасни вещества в електрическото
и електронното оборудване (EEО)
(2011/65/EU)
Приложени хармонизирани стандарти:
EN 60745-1: 2009+A11
EN ISO 10517: 2009+A1
EN ISO 11680-1: 2011
EN 55014-1: 2006+A1+A2
EN 55014-2: 1997+A1+A2
EN 61000-3-2: 2006+A1+A2
EN 61000-3-3: 2013
Тип/Обозначение на уреда:
Хрacторез / tpиoн зa клoни FHEHS 900 A1
Година на производство: 07-2015
Сериен номер: IAN 270705
Бохум, 24.6.2015 г.
Опазване на околната среда
■ Изпразнете старателно масления резервоар
в пункт за рециклиране. Използваните пластмасови и метални
части могат да се разделят по видове и така да се предадат за
повторна употреба. По въпроси в тази връзка се обърнете към
нашия сервизен център.
■ Предавайте употребеното масло в пункт за събиране на отпадъци
и не го изливайте в канализацията.
■ Предавайте замърсените материали за поддръжка и експлоата-
ционните материали в предназначен за тях събирателен пункт.
Съгласно европейската директива 2012/19/EU излезлите от употреба
електрически инструменти трябва да се събират разделно и да се
предават за екологосъобразно рециклиране.
Не изхвърляйте електрическите инструменти с
битовите отпадъци!
и предайте уреда
Резервни части
Резервни части можете да поръчате директно чрез сервизния център.
При поръчката посочвайте непременно типа на машината и каталожния номер.
Semi Uguzlu
- Мениджър качество -
Запазено право на технически изменения с цел усъвършенстване
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich
DE
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
AT
CH
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Langstielheckenschere
Dieses Gerät ist bestimmt zum Schneiden und Trimmen von Hecken, Büschen und Ziersträuchern im häuslichen Bereich. Es handelt sich hierbei um
ein handgeführtes Gerät mit integriertem Antrieb, bei dem sich die linear
angeordneten Schneiden hin- und her bewegen.
WARNUNG!
► Heckenscheren sind nicht für die Benutzung durch Kinder geeignet.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Hochentaster
Dieses Gerät ist bestimmt für Entastungsarbeiten an Bäumen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Dieses Gerät ist
nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden. Die
Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Hochentaster: FHE 1
Schalldruckpegel: 88,18 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Schallleistungspegel: 100,63 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Heckenschere: FHS 1
Schalldruckpegel: 87,08 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Schallleistungspegel: 98,37 dB(A)
Garantierter
Schallleistungspegel: 102 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
-1
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend
EN 60745:
Hochentaster:
Vibration am vorderen Griff: Schwingungsemissionswert
= 1,018 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Vibration am hinteren Griff: Schwingungsemissionswert
= 1,213 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Heckenschere:
Vibration am vorderen Griff: Schwingungsemissionswert
= 1,447 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Vibration am hinteren Griff: Schwingungsemissionswert
= 1,773 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Gehörschutz tragen!
HINWEIS
► Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist ent-
sprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen
worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektro-
werkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig
in solcher Weise verwendet wird. Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Erläuterungen der Hinweisschilder auf dem Gerät:
Vor Inbetriebnahme
Betriebsanleitung und Anweisungen lesen!
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhelm tragen!
Schutzbrille tragen!
DE
AT
CH
FHEHS 900 A1
27
Page 32
Umstehende Personen von dem Gerät fernhalten!
Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
DE
AT
CH
Lebensgefahr durch Stromschlag! Halten Sie sich
mindestens 10m von Überlandleitungen fern.
Achtung! Herabfallende Gegenstände.
Insbesondere beim Schnitt über Kopfhöhe.
Achtung! Verletzungsgefahr durch laufende
Messer.
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde.
Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk zeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbril-
le. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie die unbenutzten Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
28
FHEHS 900 A1
Page 33
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
für Heckenscheren
■ Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen
Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu
schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes
Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ziehen Sie zusätzlich den
Stecker aus der Steckdose. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benut-
zung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
■ Tragen Sie die Heckenschere am vorderen Griff im ausgeschalteten
Zustand, den Messerbalken von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung
aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Wahrschein-
lichkeit einer versehentlichen Berührung mit den laufenden Messern.
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen,
da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen
oder dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt des Schneid-
messers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
■ Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während des Ar-
beitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden.
■ Inspizieren Sie die zu schneidende Fläche sorgfältig und beseitigen Sie
alle Drähte oder sonstigen Fremdkörper.
HINWEIS
► Die Heckenschere wird vollständig zusammengebaut geliefert.
► Bildliche Darstellungen über den Gebrauch der Heckenschere bzw.
deren Stellteile finden Sie auf der Ausklappseite.
► Hinweise und bildliche Darstellungen zur Einstellung, Wartung,
Schmierung durch den Benutzer finden Sie in dieser Anleitung.
► Hinweise zur Arbeitsposition (siehe Ausklappseite).
► Hinweise zu Stellteilen (siehe Ausklappseite).
► Hinweise zu Austausch und Reparatur (siehe Kapitel Wartung und
Reinigung / Service).
► Erklärung aller an der Heckenschere verwendeten grafischen
Symbole und technische Daten finden Sie in dieser Anleitung.
► Die Merkmale der Heckenschere finden Sie in den technischen Daten.
► Blockiertes Werkzeug: Entfernen Sie das klemmende Material aus dem
Messerbalken
ACHTUNG!
► Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort den Motor ausschalten
und Netzstecker ziehen.
.
Ergänzende Sicherheitshinweise für Heckenscheren
■ STROMSCHLAGGEFAHR! Schließen Sie, wenn Sie im Freien
arbeiten, das Gerät über einen Fehlerstrom (FI) - Schutzschalter mit
maximal 30 mA Auslösestrom an. Verwenden Sie nur ein für den Au-
ßenbereich zugelassenes Verlängerungskabel. Halten Sie die Heckenschere fest mit beiden Händen an den dafür vorgesehenen Handgriffen.
■ Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist,
bevor Sie es ablegen.
■ Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von 3 Metern keine
anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich.
■ Führen Sie Heckenschnitte niemals aus, während sich Personen, insbe-
sondere Kinder oder Haustiere in unmittelbarer Nähe aufhalten.
■ Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen
Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
■ Fassen Sie die Heckenschere niemals am Messerbalken an.
■ Benutzen Sie die Heckenschere nicht barfuß oder mit offenen Sandalen.
Tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine lange Hose. Tragen Sie feste
Handschuhe, rutschfestes Schuhwerk und eine Schutzbrille. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck, welche/r sich in bewegenden Teilen
verfangen kann.
■ Achten Sie beim Schneiden darauf, keine Gegenstände wie z. B.
Drahtzäune oder Pflanzenstützen zu berühren. Dies kann zu Schäden
am Messerbalken
sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte und sonstige Fremdkörper.
■ Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob die Messer, die Messerschrauben
und andere Teile des Schneidwerks abgenutzt oder beschädigt sind. Arbeiten Sie niemals mit beschädigtem oder stark abgenutztem Schneidwerk.
■ Machen Sie sich mit der Bedienung der Heckenschere vertraut, um sie
im Notfall sofort stoppen zu können.
■ Prüfen Sie nach der Einstellung des Arbeitswinkels, ob beide Einstellhe-
bel sicher eingerastet sind. Bleibt ein Einstellhebel offen, kann bei der
Arbeit die zweite Arretierung durch einen Ast ungewollt gelöst werden
und der Messerbalken
■ Führen Sie Heckenschnitte nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht aus.
■ Benutzen Sie die Heckenschere niemals mit defekten oder nicht montier-
ten Schutzvorrichtungen.
■ Stellen Sie sicher, dass alle mitgelieferten Griffe und Schutzvorrich-
tungen beim Betrieb der Heckenschere montiert sind. Versuchen Sie
niemals, eine unvollständig montierte Heckenschere oder eine Heckenschere mit nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu nehmen.
■ Halten Sie die Heckenschere niemals an deren Schutzvorrichtung.
■ Achten Sie beim Betrieb der Heckenschere stets auf einen sicheren
Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht, insbesondere bei Verwendung auf Stufen oder Leitern.
■ Seien Sie sich Ihrer Umgebung bewusst und auf mögliche Gefahrenmo-
mente gefasst, die Sie während des Schneidens der Hecke möglicherweise nicht hören.
HINWEIS
►
Netzstecker aus der Steckdose ziehen:
– vor Überprüfung, Beseitigung einer Blockierung oder Arbeiten an
der Heckenschere.
– nach dem Kontakt mit einem Fremdkörper. Überprüfen Sie sofort
die Heckenschere auf Beschädigungen und lassen Sie sie wenn
notwendig instandsetzen.
– wenn die Heckenschere ungewöhnlich zu vibrieren beginnt. Über-
prüfen Sie sofort die Heckenschere auf Beschädigungen oder lose
Bauteile und lassen Sie sie wenn notwendig instandsetzen.
führen. Inspizieren Sie die zu schneidende Hecke
nach unten klappen.
DE
AT
CH
FHEHS 900 A1
29
Page 34
■ Lagern Sie die Heckenschere an einem trockenen, hoch gelegenen
oder verschlossenen Platz, außerhalb der Reichweite von Kindern.
■ Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile aus.
■ Versuchen Sie nicht das Gerät zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen
die notwendige Ausbildung.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für
DE
Hochentaster
AT
CH
■ Tragen Sie stets einen Schutzhelm, Gehörschutz und Sicherheitshandschu-
he. Tragen Sie auch Augenschutz, um keine Ölspritzer oder Sägestaub in
die Augen zu bekommen. Tragen Sie eine Staubmaske gegen Staub.
■ Verwenden Sie das Gerät niemals auf einer Leiter stehend.
■ Lehnen Sie sich bei der Verwendung des Gerätes nicht zu weit nach vor-
ne. Achten Sie immer auf einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Verwenden Sie den im Lieferumfang enthaltenen
Tragegurt, um das Gewicht gleichmäßig auf den Körper zu verteilen.
■ Tragen Sie robuste, rutschfeste Stiefel.
■ Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen oder Feuchtigkeit.
■ Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Stromleitungen. Halten
Sie einen Mindestabstand von 10 m zu oberirdischen Stromleitungen.
■ Stellen Sie sich nicht unter die Äste, die sie abschneiden möchten, um
Verletzungen durch heruntergefallene Äste zu vermeiden. Achten Sie
auch auf zurückspringende Äste, um Verletzungen zu vermeiden. Arbeiten sie unter einem Winkel von ca. 60°.
■ Achten Sie darauf, dass es zu einem Geräterückschlag kommen kann.
■ Beobachten Sie nicht nur zu bearbeitende Äste, sondern auch herunter-
gefallenes Material, um Stolpern zu vermeiden.
■ Legen Sie nach 30 Arbeitsminuten eine Pause von mindestens einer
Stunde ein.
■ Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
■ Trennen Sie das Gerät bei defektem Netzkabel, nach Beendigung der Ar-
beit oder bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten von der Stromversorgung.
■ Decken Sie die Führungsschiene und die Kette bei Transport und Lage-
rung mit der Abdeckung ab.
■ Benutzen Sie das Gerät nicht in Explosionsgefährdeter Umgebung, wie
in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen.
Die von der Maschine produzierten Funken können diese Dämpfe oder
Gase entzünden.
■ Die verwendete Steckdose muss für den Stecker geeignet sein. Nehmen
Sie niemals Änderungen am Stecker vor, um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden.
■ Netzstecker nicht durch Ziehen an der Leitung aus der Steckdose zie-
hen, sondern am Netzstecker anfassen. Verwenden Sie das Netzkabel
nicht, um das Gerät zu ziehen oder zu transportieren. Halten Sie das
Netzkabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
■ Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten des Gerätes.
■ Geräte mit defektem Schalter müssen unmittelbar repariert werden, um
Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
■ Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Nur mit
der Bedienungsanleitung und dem Gerät vertraute Personen dürfen
dieses bedienen.
■ Warten Sie Elektrowerkzeuge sorgfältig. Kontrollieren Sie, ob be-
wegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen
■ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
■ Lassen Sie das Gerät von dafür qualifiziertem Personal warten. Verwen-
den Sie nur vom Hersteller empfohlene Original-Ersatzteile.
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
ACHTUNG RÜCKSCHLAG!
► Achten Sie beim Arbeiten auf Rückschlag des Gerätes. Es besteht
Verletzungsgefahr. Sie vermeiden Rückschläge durch Vorsicht und
richtige Sägetechnik.
■ Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer
unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die
Führungsschiene nach oben und in Richtung der Bedienperson
geschlagen wird (siehe Abb. A).
Bild 1
Abb. A
■ Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen
Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette
im Schnitt festklemmt (siehe Abb. B).
Abb. B
■ Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene
kann die Schiene heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen.
■ Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über
die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen
Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten
Sicherheitseinrichtungen. Ergreifen Sie als Benutzer einer Kettensäge
verschiedene Maßnahmen, um unfall- und verletzungsfrei zu arbeiten. Ein
Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
■ Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und
Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften
standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden,
kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die
Kettensäge loslassen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht
über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit
der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
■ Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Ersatzschienen
und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum
Reißen der Sägekette und/oder zu Rückschlag führen.
■ Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen
und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhö-
hen die Neigung zu Rückschlag.
■ Sägen Sie nicht mit der Schwertspitze. Es besteht Rückschlagsgefahr.
■ Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände am Boden liegen, über die
Sie stolpern können.
30
FHEHS 900 A1
Page 35
Weiterführende Sicherheitshinweise
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Fassen Sie niemals das Gerät im laufenden Betrieb oberhalb des
Schutzringes
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
■ Benutzen Sie das Gerät erst, wenn Sie sich mit diesem vertraut fühlen.
■ Beschädigte Netzkabel, Kupplung und Netzstecker oder den Vorschrif-
ten nicht entsprechende Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet
werden. Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durchschneiden des Netzkabels sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
■ Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne
Zustimmung des Herstellers geänderten Gerät. Benutzen Sie das Gerät
nie mit defekter Schutzausrüstung. Benutzen Sie das Gerät nicht bei defektem Ein-/Ausschalter. Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand des Gerätes, insbesondere das Schwert und die Sägekette. Prüfen
Sie nach Fallenlassen das Gerät auf signifikante Schäden oder Defekte.
■ Starten Sie das Gerät nie, bevor Schwert, Sägekette und Kettenradab-
deckung korrekt montiert sind.
■ Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Starten und während der
Arbeit nicht mit dem Erdboden, Steinen, Draht oder anderen Fremdkörpern in Berührung kommt. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es
absetzen.
■ Schneiden Sie kein am Boden liegendes Holz bzw. versuchen Sie nicht
aus dem Boden ragende Wurzeln zu Sägen. Vermeiden Sie auf jeden
Fall, dass die Sägekette in das Erdreich eintaucht, da die Sägekette
andernfalls sofort abstumpft.
an, um Verletzungen zu vermeiden!
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Gebrauchsan-
weisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs-
anleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann
eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Neztstecker.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Motoreinheit
Rundgriff montieren
♦ Stecken Sie den Rundgriff in der gewünschten Position auf den
Ausleger
♦ Ziehen Sie die Schraube
Schnelllösemechanismus montieren
♦ Hängen Sie den Karabiner ein und sichern Sie ihn mit dem roten
Gurtstück von dem Schnellöffnungsmechanismus (siehe Abbildungen).
Ziehen Sie an dem roten Gurtstück, falls Sie das Gerät schnell ablegen
müssen.
Schultergurt befestigen / montieren
♦ Haken Sie den Schultergurt in die Trageöse ein.
♦ Passen Sie den Schultergurt
se
.
fest.
an Ihre Größe an, so dass sich die Trageö-
im eingehängten Zustand auf Höhe der Hüfte befindet.
Heckenschere montieren
♦ Schieben Sie den vorderen Ausleger der Heckenschere auf den
Ausleger
♦ Der Arretierstift
♦ Verschrauben Sie die beiden Ausleger
setzen Sie dazu die Mutter
der Motoreinheit.
muss einrasten.
mit der Knebelschraube
auf der gegenüberliegenden Seite ein.
Hochentaster montieren
♦ Schieben Sie den vorderen Ausleger
Ausleger
♦ Der Arretierstift
♦ Verschrauben Sie die beiden Ausleger
setzen Sie dazu die Mutter
der Motoreinheit.
muss einrasten.
auf der gegenüberliegenden Seite ein.
des Hochentasters auf den
mit der Knebelschraube ,
Schwenken der Heckenschere
♦ Lösen Sie die Ent-/Verriegelung .
♦ Betätigen Sie den Stellhebel
die gewünschte Position.
♦ Lassen Sie den Stellhebel
sparung in der Grundplatte (Heckenschere)
, schwenken Sie die Heckenschere in
und die Ent-/Verriegelung in die Aus-
einrasten.
Schwenken des Hochentasters
♦ Lösen Sie die Ent-/Verriegelung .
♦ Betätigen Sie den Stellhebel
eine der beiden Positionen.
♦ Lassen Sie den Stellhebel
sparung in der Grundplatte (Hochentaster)
, schwenken Sie den Hochentaster in
und die Ent-/Verriegelung in die Aus-
einrasten.
Sägekette und Schwert montieren
WARNUNG!
► Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsgefahr durch die scharfen
Schneidezähne!
HINWEIS
►
Beachten Sie die Laufrichtung der Sägekette
an der Kettenradabdeckung
► Im Auslieferungszustand ist das Schwert
bereits montiert.
► Je nach Verschleiß, kann das Schwert
♦ Lösen Sie die Mutter
♦ Nehmen Sie die Kettenradabdeckung
♦ Die Sägekette
das Schwert
Sägekette spannen und prüfen). Folgen Sie diesen Anweisungen in
umgekehrter Reihenfolge.
♦ Nehmen Sie das Schwert
platte
♦ Setzen Sie die Sägekette
beginnend auf.
♦ Führungsschiene
den Kettenspannstift
zeitig die Sägekette
♦ Spannen Sie jetzt die Sägekette
und prüfen).
♦ Kettenradabdeckung
anziehen.
ab.
mit dem Montagewerkzeug .
muss gegebenenfalls vorher entspannt werden, um
und die Sägekette abzunehmen. (siehe Kapitel
über die Schwertführung legen, dabei auch
.
mit der Sägekette von der Grund-
wieder an der Spitze des Schwerts
in die Schwertbohrung einsetzen. Gleich-
über das Kettenrad legen.
(siehe Kapitel Sägekette spannen
wieder aufsetzen und Mutter leicht
am Schwert und
und die Sägekette
gewendet werden.
ab.
,
DE
AT
CH
FHEHS 900 A1
31
Page 36
Sägekette spannen und prüfen
HINWEIS
Die Spannung der Sägekette
►
Funktion des Gerätes. Eine richtig gespannte Sägekette
Lebensdauer Ihres Gerätes.
DE
AT
CH
WARNUNG!
► Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsgefahr durch die scharfen
Schneidezähne!
♦ Lösen Sie etwas die Mutter
♦ Drehen Sie die Kettenspannschraube mit dem Montagewerkzeug
im Uhrzeigersinn um die Spannung zu erhöhen.
♦ Drehen Sie die Kettenspannschraube
gegen den Uhrzeigersinn um die Spannung zu verringern.
♦ Die Sägekette
ob sich die Sägekette
♦ Ziehen Sie die Mutter
HINWEIS
Beim Ziehen an der Sägekette
►
Sägekette
► Eine neue Sägekette
► Prüfen Sie vor jeder Nutzung des Gerätes die Kettenspannung.
muss an der Schwertunterseite anliegen. Prüfen Sie,
und Schwert nicht mehr als 2 mm Abstand haben.
Kettenschmierung
♦ Entfernen Sie den Öltankdeckel .
♦ Befüllen Sie den Öltank
WARNUNG!
► Niemals ohne Kettenschmierung arbeiten!
Bei trocken laufender Sägekette wird die Schneidgarnitur in kurzer
Zeit irreparabel zerstört. Vor der Arbeit immer Kettenschmierung und
Ölstand im Tank überprüfen.
ist wichtig für Ihre Sicherheit und die
erhöht die
mit dem Montagewerkzeug .
mit dem Montagewerkzeug
von Hand über das Schwert ziehen lässt.
wieder mit dem Montagewerkzeug fest.
mit 9 N (ca. 1 kg) Zugkraft sollten
längt sich und muss öfter nachgespannt werden.
mit ca. 100ml Bio-Kettenöl .
Inbetriebnahme
HINWEIS
Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. Die Benut-
►
zung des Gerätes kann an bestimmten Tagen (z. B. Sonn- und
Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten (Mittagszeiten,
Nachtruhe) oder in besonderen Gebieten (z. B. Kurorten, Kliniken
etc.) eingeschränkt oder verboten sein.
Ein- / ausschalten
Einschalten:
♦ Verbinden Sie das Netzkabel
♦ Formen Sie am Ende des Verlängerungskabels eine Schlaufe und
hängen Sie diese in die Zugentlastung
♦ Drücken Sie die Einschaltsperre
drücken Sie den Ein-/Ausschalter
Ausschalten:
♦ Lassen Sie den Ein-/Ausschalter
♦ Entfernen Sie das Verlängerungskabel aus der Zugentlastung
♦ Trennen Sie das Netzkabel
Handgriff verstellen
♦ Betätigen Sie die Entriegelungstaste . Verdrehen Sie das Drehele-
in die gewünschte Position. Lassen Sie die Entriegelungstaste
ment
los, diese muss einrasten.
Arbeiten mit der Heckenschere
Schnitttechniken
■ Siehe Ausklappseite (Abbildung A).
HINWEIS
► Entfernen Sie starke Äste mit einer Astschere.
mit dem Verlängerungskabel.
ein.
, halten sie diese gedrückt und
.
los.
von dem Verlängerungskabel.
.
HINWEIS
► Verwenden Sie nur Sägekettenöl. Vorzugsweise biologisch abbau-
bar. Verwenden Sie kein Altöl, Motoröl, usw.
► Kontrollieren Sie während der Arbeit ob die automatische Ketten-
schmierung funktioniert. Überprüfen Sie vor und während der Arbeit
die Funktion der Kettenschmierung.
Sägekette schärfen
HINWEIS
Ein Schleifbock kann an der Schleifbockhilfe
►
während des Schleifens befestigt werden.
► In einem Schärfset z. B. von Oregon finden sie detaillierte
Informationen zum Schärfvorgang.
► Alternativ benutzen Sie ein elektrisches Kettenschärfgerät und folgen
Sie den Anweisungen des Herstellers.
► Im Zweifel über die Durchführung der Arbeit ist ein Austausch der
Sägekette vorzunehmen.
für den sicheren Halt
Arbeiten mit dem Hochentaster
Sägetechniken
WARNUNG!
► Achten Sie grundsätzlich auf das herabfallende Schnittgut.
► Beachten Sie grundsätzlich die Gefahr von zurückschlagenden Ästen.
HINWEIS
►
Legen Sie den Anschlag
und ruhiger.
► Beginnen Sie erst dann mit dem Sägen.
Absägen eines kleinen Astes
♦ Sägen Sie bei kleinen Ästen (Ø 0-8 cm) von oben nach unten (siehe
Abbildung).
am Ast an. Dadurch arbeiten Sie sicherer
32
FHEHS 900 A1
Page 37
♦ Absägen größerer Äste
♦ Setzen Sie bei größeren Ästen (Ø 8-25 cm) zuerst einen Entlastungs-
A
schnitt
■ Der Entlastungsschnitt verhindert auch ein Abschälen der Rinde am
Hauptstamm.
♦ Sägen Sie nun von oben
(siehe Abbildung).
B
A
B
nach unten
2
1
A
durch.
Transport
■ Benutzen Sie beim Transport die Schutzhüllen .
■ Achten Sie darauf, das Gerät beim Tragen nicht einzuschalten (siehe
Abbildung).
DE
AT
CH
Wartung und Reinigung
Absägen in Teilstücken
Lange bzw. dicke Äste sollten Sie kürzen bevor Sie den finalen Trennschnitt
vornehmen (siehe Abbildung).
C A B
cba
Sicheres Arbeiten
■ Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und die Schwertschutzhülle
in einem guten Gebrauchszustand, um Verletzungen vorzubeugen.
■ Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf signifikante Schäden oder
Defekte.
■ Beachten Sie den vorgeschriebenen Arbeitswinkel 60°±10°, um ein
sicheres Arbeiten zu gewährleisten (siehe Abbildung).
max. 60°±10°
WARNUNG! Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung
erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder
seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
■ Die Motoreinheit muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder
Schmierfetten sein.
■ Der Hochentaster muss in regelmäßigen Abständen von Sägespänen
gesäubert werden.
♦ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch.
♦ Entfernen Sie die Abdeckung
♦ Nehmen Sie die Sägekette
Führungsschiene .
♦ Halten Sie die Sägekette
nung, achten Sie auf den Ölstand und die Ölzufuhr.
♦ Kontrollieren Sie die Heckenschere auf gelockerte Schrauben am
Messerbalken
♦ Entfernen Sie festsitzenden Grünschnitt.
♦ Pflegen Sie den Messerbalken
Ölkännchen.
und ziehen Sie diese bei Bedarf nach.
.
vom Schwert
scharf und kontrollieren Sie die Span-
mit einem Ölspray oder einem
ab und reinigen Sie die
Lagerung
■ Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer Leiter stehend oder auf einem
unsicheren Standplatz.
■ Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten Schnitt verleiten. Das könn-
te Sie selbst und andere gefährden.
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
■ Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeitsposition. Eine längere Benutzung
des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der
Hände führen. Sie können die Benutzungsdauer jedoch durch geeignete Handschuhe oder regelmäßige Pausen verlängern. Achten Sie
darauf, dass die persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung,
niedrige Außentemperaturen oder große Greifkräfte beim Arbeiten die
Benutzungsdauer verringern.
FHEHS 900 A1
■ Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung.
■ Bewahren Sie das Gerät in der mitgelieferten Schutzhüllen
einem frostfreien, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
■ Lagern Sie das Gerät liegend oder gegen Umfallen gesichert.
■ Entleeren Sie den Öltank
die Entlüftungsöffnung im Öltankdeckel
. Bio-Kettenöl kann verharzen oder über
auslaufen.
an
33
Page 38
Fehlersuche Hochentaster
Wartungsintervalle Heckenschere
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
DE
AT
CH
Motor läuft,
Sägekette
bewegt sich nicht
Kein Arbeitsfortschritt
Heckenscherenvorsatz
bzw. Hochentastervorsatz
an Motoreinheit nicht
richtig angeschlossen
Sägekette
überhitzt oder hängt durch
trocken bzw.
Montage prüfen
Öl nachfüllen bzw.
Sägekette
schleifen, austauschen
oder spannen
Fehlersuche Heckenschere
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Motor läuft,
Messer bleiben
stehen
Heckenscherenvorsatz
bzw. Hochentastervorsatz
an Motoreinheit nicht
richtig angeschlossen
Montage prüfen
Wartungsintervalle Hochentaster
Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen, wie z. B. starke Staubentwicklung
und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle
entsprechend zu verkürzen.
Geräteteil AktionVor
Arbeitsbeginn
Kettenschmierung
Sägekette
Führungsschiene
Kettenrad
prüfen
prüfen und
auf Schärfzustand
achten
Kettenspannung
kontrollieren
schärfenX
prüfen
(Abnutzung,
Beschädigung)
reinigen und
wenden
entgratenX
ersetzenXX
prüfenX
ersetzenX
wöchentlich
X
X
X
X
bei
Störung
XX
nach-
bei Beschädigung
bei
Bedarf
Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen, wie z. B. starke Staubentwicklung
und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle
entsprechend zu verkürzen.
Geräteteil AktionVor
Arbeitsbeginn
Schneidmesser
SichtprüfungX
reinigenXX
nach
Arbeitsende
bei
Bedarf
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das
Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer
Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Gerät ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt
auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden,
spätestens aber zwei Tage nachKaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
34
FHEHS 900 A1
Page 39
Service
Entsorgung
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektro-
fachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung
immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/
Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Das Gerät
und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien,
wie z. B. Metall und Kunststoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Umweltschutz
■ Entleeren Sie den Öltank
einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile
können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwendung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
■ Geben Sie Altöl an einer Entsorgungsstelle ab und schütten dieses nicht
in die Kanalisation oder in den Abfluss.
■ Geben Sie verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle ab.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
sorgfältig und geben Sie ihr Gerät an
Ersatzteile
DE
AT
CH
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Ersatzteile können Sie direkt über das Service-Center bestellen. Geben Sie
bei der Bestellung unbedingt den Maschinentyp und die Teilenummer an.
FHEHS 900 A1
35
Page 40
OriginalKonformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND,
erklären hiermit, dass dieses Gerät mit den folgenden Normen, normativen