ŠKARJE ZA ŽIVO MEJO /
REZALNIK VEJ Z DOLGIM ROČAJEM
Prevod originalnega navodila za uporabo
NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT /
ODVETVOVAČ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 1
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 13
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 25
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 37
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 49
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected
a high quality product. The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage and disposal. Before
using the product, familiarise yourself with all handling and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications
specifi ed. Hand over all documents to any future owner(s).
Intended use of the long-reach hedge trimmer
This appliance is intended for the cutting and trimming of hedges, bushes
and fl owering shrubs in the home environment. This is a hand-held appliance
with an integrated motor unit with linear reciprocating cutting blades.
WARNING!
► Hedge trimmers are not suitable for use by children.
Intended use of the pole pruner
This appliance is intended for trimming branches in trees.
Intended use
Use this product only as described and for the areas of applications specifi ed. The appliance is not meant for commercial use. The appliance is designed for use by adults. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge The use of the appliance in rain or
humid environments is prohibited.
Any other usage of or modifi cation to the appliance is deemed to be
improper and carries a signifi cant risk of accidents. The manufacturer
shall assume no liability for damage attributable to misuse.
Features
Motor unit
Tommy screw
Nut
Boom
Screw
Round handle
Carrying eyelet
Turning element
Release button
Safety lock-out
On/Off switch
Power cable
Strain relief
Hedge trimmer attachment
Cutter bar
Transmission case
Lock/release
Base plate (hedge shears)
Control lever
Handle
Front boom
Locking pin
Drive shaft
Protective cap
Pole pruner attachment
Grinder support
Saw chain
Blade
Stop
Oil tank
Nut
Thread
Sprocket cover
Blade hole
Blade guide
Guide rail
Oil dispenser
Chain-tensioner screw
Chain sprocket
Chain tensioner pin
Front boom
Drive shaft
Protective cap
Locking pin
Protective ring
Control lever
Base plate (pole pruner)
Lock/release
Oil fi ller cap
2
FHEHS 900 A1
Page 7
Package contents
1 Motor unit FHEHS 900 A1
1 Hedge trimmer attachment FHS 1 (hereinafter hedge trimmer)
1 Pole pruner attachment FHE 1 (hereinafter pole pruner)
Accessories
Shoulder strap
1
Protective cover for the chain
1
Protective cover for blade
1
100 ml organic chain oil
1
Mounting tool
1
1 User manual
Technical data
Motor unit FHEHS 900 A1
Rated voltage: 230V ~ 50Hz
Nominal power: 900 W
Protection class: II /
Weight:
(without handle and
carrying strap): approx. 2.6 kg
Pole pruner: FHE 1
Weight (ready for use): approx. 1.6 kg
Recommended fi ll level (oil tank) 100 ml
Cut length: approx. 260 mm
Idle speed: 2000 min
Cut length: 410 mm
Tooth spacing: 20 mm
Weight (ready for use): approx. 2.1 kg
-1
Vibration values (vector total of three directions) determined in accordance
with EN 60745
Pole pruner:
Vibration at the front handle: Vibration emission value
a
= 1.018 m/s
h,D
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
Vibration at the rear handle: Vibration emission value
a
= 1.213 m/s
h,D
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
Hedge trimmer
Vibration at the front handle: Vibration emission value
a
= 1.447 m/s
h,D
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
Vibration at the rear handle: Vibration emission value
a
= 1.773 m/s
h,D
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
Wear hearing protection!
NOTE
The vibration level specifi ed in these instructions has been measured
►
in accordance with a standardised measuring procedure specifi ed in
EN 60745 and can be used to make equipment comparisons. The
specifi ed vibration emission value can also be used to make an initial
exposure estimate.
WARNING!
► The vibration level varies in accordance with the use of the power
tool and may be higher than the value specifi ed in these instructions
in some cases. There is a risk of underestimation of the vibration load
if the power tool is used regularly in this manner. For an accurate
estimate of the vibration load during a specifi c working period, the
periods during which the appliance is switched off or is running but
not actually being used must also be taken into consideration. This
can signifi cantly reduce the vibration load over the total working
period.
Explanation of symbols on the appliance!
GB
Noise and vibration data:
The A-rated noise level of the power tool is typically as follows:
Pole pruner: FHE 1
Sound pressure level: 88.18 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Sound power level: 100.63 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Hedge trimmer FHS 1
Sound pressure level: 87.08 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Sound power level: 98.37 dB(A)
Guaranteed
sound power level: 102 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
FHEHS 900 A1
Read the operating instructions and safety
advice before initial operation.
Wear protective gloves!
Wear safety shoes!
Wear ear protection!
Wear a hard hat!
Wear protective glasses!
3
Page 8
GB
Keep bystanders away from the appliance!
Protect the appliance against rain or moisture!
Risk of fatal electrical shock! Keep at least 10m
away from overhead power lines!
Attention! Falling objects.
Especially when cutting above head height.
Attention! Risk of injury due to running blades!
Unplug the appliance immediately if the cable
is damaged or has been cut.
Sound power level LWA data in dB.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or
under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of inat-
tention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position
before connecting to a power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with your fi nger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection systems can can reduce dust-related hazards.
General Power tool
Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (cable)
power tools or battery-operated (cableless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cable suit-
able for outdoor use. Use of a cable suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
4. Power tool use and care
■ Do not overload the appliance. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
■ Never use an electrical hand hand tool that has a defective switch.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack
from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store unused electrical hand tools out of the reach of children. Do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
■ Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power tool for operations
diff erent from those intended could result in a hazardous situation.
■ Inspect the surface to be cut carefully and remove any wires or other
obstructions.
■ Hold the power tool only by the insulated grips as the cutting blades
could come into contact with hidden power lines or the appliance’s
own power cord. Contact between the blades and a live wire may make
exposed metal parts of the power tool live and could give the operator
an electric shock.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
4
FHEHS 900 A1
Page 9
Appliance-specifi c safety instructions for hedge
trimmers
■ Keep your hands away from the cutting blades. Do not attempt to
clear cuttings or hold onto the material to be cut while the blades are
still in motion. Remove any jammed clippings only when the appliance
has been switched off . Also remove the plug from the power socket.
A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result
in serious personal injury.
■ Carry the hedge trimmer by the front handle when switched off , the
cutter bar facing away from your body. When transporting or storing
the trimmer always put on the protective cover. Careful handling of
the appliance reduces the likelihood of accidental contact with the
moving blades.
■ Hold the power tool only by the insulated grips as the cutting blades
could come into contact with hidden power lines or the appliance’s
own power cord. Contact between the blades and a live wire may
make exposed metal parts of the power tool live and could give the
operator an electric shock.
■ Keep the cable out of the cutting area. While working, the cable can
be hidden in the bushes and be accidentally cut.
NOTE
The hedge trimmer is supplied completely assembled.
►
► Graphical representations illustrating the usage of the hedge trimmer
and its operating controls can be found on the fold-out page.
► Notes and graphical representations on the settings, maintenance
and user lubrication can be found in this guide.
► Notes on the working position (see fold-out page)
► Notes on the operating controls (see fold-out page)
► Notes on exchange and repair (see section Maintenance and
cleaning/service).
► Explanation of all graphical symbols used on the hedge trimmer and
technical data can be found in this guide.
► The features of the hedge trimmer can be found in the technical data.
► Blocked tool: remove any blockages from the cutter bar .
ATTENTION!
► In the event of imminent danger or an emergency switch off the
motor immediately and unplug the appliance.
Complementary safety instructions for hedge
trimmers
■ RISK OF ELECTRIC SHOCK! When working outdoors, connect
the appliance via a fault current circuit breaker with a maximum
tripping current of 30mA. Use only an extension cord approved for
outdoor use. Hold the hedge trimmer fi rmly with both hands on the
handles provided.
■ Wait until the power tool has come to a standstill before putting it down.
■ During operation, no other person or animal may be within a radius of
3 metres. The operator is responsible for third parties within the working
area.
■ Never extend the hedge trimmers while anybody, especially children or
pets, is in the immediate vicinity.
■ The operator or user is responsible for accidents or damage to other
people or their property.
■ Never grasp the hedge trimmer by the cutter bar .
■ Never use the hedge trimmer while barefoot or while wearing open
sandals. Always wear sturdy footwear and long trousers. Wear heavy
gloves, non-slip shoes and safety glasses. Do not wear loose clothing
or jewellery that could get caught in moving parts.
■ While trimming, ensure that you do not come into contact with objects
such as fence wire or plant supports. They could cause damage to the
cutter bar . Inspect the hedge to be cut carefully and remove any
wires or other foreign bodies.
■ Before use, always check whether the blades, the blade screws and
other parts of the cutting tool are not worn or damaged. Never work
with a damaged or heavily worn blade.
■ Acquaint yourself with the operation of the hedge trimmer so that you
know how to stop immediately in an emergency.
■ After making settings to the working angle, check whether both setting
levers are clicked fi rmly into place. If one of the setting levers remains
open, the second could be unintentionally be released by a branch
and the cutter bar could swing down.
■ Only operate the hedge trimmer in daylight or good artifi cial light.
■ Never use the hedge trimmer with defective or missing safety guards.
■ Ensure that all supplied handles and safety guards are mounted when
operating the hedge trimmer. Never attempt to operate an incompletely
assembled hedge trimmer or a hedge trimmer with non-approved
modifi cations.
■ Never grasp the hedge trimmer by the safety guards.
■ During operation, ensure that you have proper footing and balance at
all times, especially when used on steps or ladders.
■ Be aware of your environment and all possible hazards that you may
be unable to hear while cutting the hedge.
NOTE
Remove the plug from the power socket:
►
– before checking, removing a blockage or working on the trimmer.– after hitting a foreign object. Check the hedge trimmer immediately
for damage and have it repaired if necessary.
– if the hedge trimmer exhibits unusual vibrations. Check the hedge
trimmer immediately for damage or loose components and have
it repaired if necessary.
■ Store the hedge trimmer in a dry, high or closed space out of the reach
of children.
■ For safety's sake, change worn or damaged parts.
■ Do not attempt to repair the equipment unless you have received the
necessary training.
GB
FHEHS 900 A1
5
Page 10
Appliance-specifi c safety instructions for pole
pruners
GB
■ Always wear a hard hat, hearing protection and safety gloves. Also
wear eye protection to prevent splashes of oil or saw dust from falling
into your eyes. Wear a dust mask to protect yourself from dust.
■ Never use the appliance while standing on a ladder.
■ Do not lean too far forwards while using the appliance. Ensure you are
standing fi rmly and keep your balance at all times. Use the supplied
carrying strap to spread the weight evenly on the body.
■ Wear sturdy, non-slip boots.
■ Do not use the appliance in the rain.
■ Do not use the appliance near overhead power lines. Ensure a minimum
distance of 10 m to overhead power lines.
■ Do not stand under the branches that you want to cut off , to avoid
injuries due to falling branches. Be aware of branches that may spring
back, to avoid injuries. Work at an angle of approximately 60°.
■ Be aware that the appliance can kick back.
■ Keep an eye not only on the branches being cut, but also on falling
material, to avoid tripping.
■ After 30 minutes' work, take a break of at least one hour.
■ Always wear safety gloves.
■ Disconnect the appliance from the power supply in the event of a faulty
power cord, after completion of the work or for cleaning.
■ Cover the guide rail and the chain during transport during transport
and storage using the cover.
■ Do not use the appliance in a potentially explosive environment con-
taining fl ammable liquids, gases or dusts. The sparks generated by the
machine could ignite the vapours or gases.
■ The power outlet used must be suitable for the plug. To avoid electrical
shocks, never try to modify the plug.
■ Never remove the plug from the power supply by pulling on the power
cord. Always pull the plug itself. Do not drag or carry the appliance
using the power cord. Keep power cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts.
■ Avoid unintentional starting of the appliance.
■ Appliances with defective switches must be repaired immediately to
avoid damage or injuries.
■ Store the appliance outside of the reach of children. Only those who
are fully acquainted with the operator's manual and the appliance itself
may operate the appliance.
■ Maintain power tools carefully. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect
the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to
control.
■ Therefore, have the appliance checked by qualifi ed specialists.
Use only the replacement parts recommended by the manufacturer.
Precautions against kickback
CAUTION KICKBACK!
► Be aware of the danger of kickback when working with the appliance.
There is a risk of personal injury. You can avoid kickbacks by being
careful and using the correct sawing technique.
■ Contact with the tip of the rail can, in some cases, lead to an unexpected
rearwards reaction resulting in the guide rail fl ying upwards towards the
operator (see Fig. A).
Bild 1
Fig. A
■ Kickbacks can occur if the tip of the guide rail touches an object or if
the wood bends and the saw chain gets caught in the cut (see Fig. B).
Fig. B
■ If the saw chain jams in the upper edge of the guide rail, the rail can
kick back violently towards the operator.
■ Any such reaction can lead to you losing control over the saw and
possibly injuring yourself. Do not rely solely on the chainsaw's built-in
safety devices. As the user of a chainsaw, you can take a number
of measures to avoid accidents and injury. A kickback is caused by
incorrect use or misuse of the power tool. It can be avoided by taking
proper precautions as given below.
■ Hold the saw fi rmly with both hands, with your thumb and fi nger
around the handles of the chainsaw. Hold your body and arms in
a position in which you can withstand kickback forces. If suitable
measures are taken, the operator can control the recoil forces. Never
let go of the chainsaw.
■ Avoid an abnormal posture and do not saw above shoulder height.
This will prevent inadvertent contact with the tip of the rail and allows
a better control of the chainsaw in unexpected situations.
■ Always use the replacement rails and saw chains specifi ed by the
manufacturer. Incorrect replacement rails and saw chains can lead to
a tearing of the saw chain and/or kickback.
■ Follow the manufacturer's instructions for sharpening and mainten-
ance of the saw chain. Setting the depth stop too low can increase the
risk of kickback.
■ Do not saw with the tip of the blade. This can lead to a kickback.
■ Ensure that there are no objects on the ground that you can trip
over.
6
FHEHS 900 A1
Page 11
Further safety instructions
CAUTION! RISK OF INJURY!
► To prevent injuries, do not touch the appliance above the protective
while the appliance is running.
ring
■ Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
■ It is necessary to have training before the usage of this tool.
■ Damaged power cords, connectors and plugs or non-compliant extension
leads may not be used. If the mains cable is damaged or cut, unplug
the appliance from the mains immediately.
■ Do not work with a damaged or incomplete appliance or an appliance
that has been modifi ed without the consent of the manufacturer. Never
use the unit with defective protective equipment. Do not use the appliance
if it has a defective on/off switch. Before use, check the security state of
the appliance, especially the blade and the saw chain. If the appliance
has been dropped, check for signifi cant damage or defects.
■ Never start the appliance before the blade, saw chain and sprocket
covers have been fi tted correctly.
■ When starting and operating the appliance, ensure that it does not
come into contact with the ground, stones, wire, other foreign material.
Switch the appliance off before you put it down.
■ Do not cut any wood that is lying on the ground and do not attempt to
saw roots that are protruding from the soil. Avoid immersing the saw
chain in the soil at all costs, as this could blunt the saw chain.
Original accessories/auxiliary equipment
■ Use only the additional equipment and accessories detailed in the
operating instructions. The use of tools and accessories other than
those recommended in the operating instructions could lead to an
increased risk of personal injury for you.
Mounting the hedge trimmer
♦ Push the front boom of the hedge trimmer to the boom of the
motor unit.
♦ The locking pin must engage.
♦ Secure the two booms with the tommy screw ; to do this, fi t
the nut
on the opposite side.
Mounting the pole pruner
♦ Push the front boom of the pole pruner to the boom of the motor
unit.
♦ The locking pin must engage.
♦ Secure the two booms with the tommy screw ; to do this, fi t
the nut
on the opposite side.
Swivelling the hedge trimmer
♦ Release the lock/release .
♦ Press the control lever and swivel the hedge trimmer into the
desired position.
♦ Allow the control lever and the locking/release to click into the
recess in the base plate (hedge trimmer)
.
Swivelling the pole pruner
♦ Release the lock/release .
♦ Press the control lever and swivel the pole pruner into the desired
position.
♦ Allow the control lever and the locking/release to click into the
recess in the base plate (pole pruner)
.
Mounting the saw chain and blade
GB
Before initial use
CAUTION! RISK OF INJURY!
► Before any work on the appliance, disconnect the plug.
Danger of electrical shocks.
Motor unit
Attaching the round handle
♦ Place the round handle in the desired position on the boom .
♦ Tighten the screw .
Fitting the quick release mechanism
♦ Hook in the carabiner and secure it with the red strap on the quick
release mechanism (see fi gures). Pull on the red strap if you have to
release the appliance quickly.
Fixing/attaching the shoulder strap
♦ Hook the shoulder strap into the carrying eyelet .
♦ Adjust the length of the shoulder strap to your size so that carrying
eyelet
is at hip height when hooked in place.
WARNING!
► Wear protective gloves! There is a danger of injury from the sharp
cutting teeth.
NOTE
►
Pay close attention to the running direction of the saw chain on
the blade and at the sprocket cover .
► The blade and the saw chain are already installed on delivery.
► Depending of wear and tear, the blade can be turned.
♦ Loosen the nut with the mounting tool .
♦ Remove the sprocket cover .
♦ You may have to relax the saw chain to remove the blade
and the saw chain
chain). Follow these instructions in reverse order.
♦ Remove the blade with the saw chain from the base plate .
♦ Reset the saw chain starting at the top of the blade .
♦ Lay the guide rail over the blade guide , while inserting the chain
tensioner pin
over the chain sprocket .
chain
♦ Now you can tighten the saw chain (see section Tightening and
checking the saw chain).
♦ Replace the sprocket cover and tighten the nut gently.
. (see section Tightening and checking the saw
in the blade hole . At the same time, lay the saw
FHEHS 900 A1
7
Page 12
Tightening and checking the saw chain
GB
WARNING!
► Wear protective gloves! There is a danger of injury from the sharp
cutting teeth.
♦ Turn the chain tensioner screw with the mounting tool in a clock-
wise direction to increase the tension.
♦ The saw chain must lie against the underside of the blade. Check
whether the saw chain
NOTE
►
A new saw chain stretches and must be tightened more regularly.
can be drawn by hand over the blade .
Lubricating the chain
♦ Remove the oil fi ller cap .
♦ Fill the oil tank with approx. 100ml of organic chain oil .
WARNING!
► Never work without chain lubrication!
If the saw chain runs dry, the cutting equipment may become irreparably damaged in a short time. Always check chain lubrication
and oil level in the tank before starting work.
NOTE
Use only saw chain oil. Preferably biodegradable. Do not use waste
►
oil, motor oil, etc.
► While working, check whether the automatic chain lubrication is
working correctly. Check the chain lubricator before and during
work.
Initial use
NOTE
►
Comply with regulations regarding noise protection and local rules.
Using the appliance on certain days (e.g. on Sundays and public
holidays), during certain times (midday period, night time) or in certain
locations (e.g. health resorts, clinics, etc.) may be restricted or
prohibited.
Switching on and off
Switching on:
♦ Connect the power cord
♦ Form a loop at the end of the extension cable and attach this to the
strain relief
♦ Press the safety lock-out and keep it pressed and then press the
on/off switch
Switching off :
♦ Release the on/off switch .
♦ Remove the extension cable from the strain relief .
♦ Disconnect the power cord
.
.
Adjusting the handle
♦ Press the release button .
♦ Turn the turning element to the desired position. Let go of the release
button
; this must click into place.
to the extension cable.
from the extension cable.
Sharpening the saw chain
NOTE
►
A grinder can be attached to the grinder support for a secure
grip during grinding.
► You will fi nd detailed information on sharpening in the sharpening
set, e.g. from Oregon.
► Alternatively, you can use an electrical saw chain sharpening device
and follow the instructions of the manufacturer.
► If you have any doubts about implementing the work, the saw chain
should be replaced.
Working with the hedge trimmer
Cutting techniques
■ See fold-out page (Figure A).
NOTE
Remove thicker branches with a branch cutter.
►
Working with the pole pruner
Sawing techniques
WARNING!
► Pay attention to falling clippings.
► Be aware of the danger of branches fl ying back.
NOTE
►
Place the stop on the branch. This will help you work more safely
and quietly.
► Only then can you begin with the sawing.
Sawing off small branches
♦ Saw small branches (Ø 0–8 cm) from the top down (see fi gure).
8
FHEHS 900 A1
Page 13
♦ Sawing off larger branches
♦ When sawing larger branches (Ø 8–25 cm), fi rst make a relief cut A
(see fi gure).
■ A relief cut also prevents peeling of the bark on the main trunk.
♦ Saw from the top B to the bottom A.
Transport
GB
■ Use the protective cases for transporting the appliance.
■ Ensure that the appliance cannot switch on during transport (see
fi gure).
B
A
Saw in sections.
Long or thick branches should be shortened before making the fi nal cut
(see fi gure).
C A B
cba
2
1
Working safely
■ Keep the appliance, the cutting mechanism and the protective cover
for the blade
■ If the appliance has been dropped, check for signifi cant damage or
defects.
■ Maintain the specifi ed angle 60°±10° to ensure safe working
(see fi gure).
in good condition to prevent injury.
Maintenance and cleaning
WARNING! If the connecting cable needs to
be replaced, this must be carried out by the
manufacturer or his representative in order
to avoid safety hazards.
■ The motor unit must always be kept clean, dry and free from oil or
grease.
■ The pole pruner must be cleaned of sawdust at regular intervals.
♦ Use a soft, dry cloth to clean the housing.
♦ Remove the sprocket cover .
♦ Remove the saw chain from the blade and clean the guide rail .
♦ Keep the saw chain sharp and check the tension; check the oil level
and the oil supply.
♦ Check the hedge trimmer for loose screws on the cutter bar and
tighten these if necessary.
♦ Remove stuck cuttings.
max. 60°±10°
■ Do not use the appliance while standing on a ladder or with unsteady
footing.
■ Do not be tempted into making a poorly considered cut. You could
endanger yourself and others.
■ Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
■ Change your working position regularly. Using the appliance for a long
time can lead to vibration-related circulation disorders of the hands.
You can extend the usage duration by means of appropriate gloves or
by taking regular breaks. Note that any personal predisposition to poor
blood circulation, low external temperatures or large prehensile forces
can reduce the usage period.
♦ Maintain the cutter bar with an oil spray or an oil can.
Storage
■ Always clean the appliance thoroughly before storing.
■ Store the appliance in its protective cases in a dry place and out
of the reach of children.
■ Store the appliance horizontally or secured against falling.
■ Empty the oil tank .
■ Organic chain oil can resinify or leak through the vent hole in the oil
fi ller cap
.
FHEHS 900 A1
9
Page 14
Troubleshooting: pole pruner
GB
ProblemPossible causeTroubleshooting
Motor is running,
saw chain
does not move
No progress
Hedge trimmer attachment
or pole pruner attachment
is not connected properly
to the motor unit
Saw chain
overheating or is
hanging down
dry/
Troubleshooting: hedge trimmer
Check assembly
Top up with oil or
grind, replace or
tighten the saw
chain
Maintenance intervals: hedge trimmer
The fi gures given here are based on normal operating conditions. In the
event of more diffi cult conditions, such as strong dust generation and longer
daily working hours, the given intervals are to be reduced correspondingly.
Appliance
part
Cutting
blades
ActionBefore
starting
work
visual inspection
clean
X
After
completion
of work
As required
XX
ProblemPossible causeTroubleshooting
Motor is running,
blades do not
move
Hedge trimmer attachment
or pole pruner attachment
is not connected properly
to the motor unit
Check assembly
Maintenance intervals: pole pruner
The fi gures given here are based on normal operating conditions. In the
event of more diffi cult conditions, such as strong dust generation and
longer daily working hours, the given intervals are to be reduced correspondingly.
Appliance
part
Lubricating the
chain
Saw
chain
Guide
rail
Sprocket
ActionBefore
check
check
and note
sharpness
check
chain
tension
sharpen
check
(wear,
damage)
clean
and turn
deburr
replace
check
replace
starting
work
X
X
X
X
Weekly In the
event
of
faults
XX
X
X
In the
event
of damage
As required
X
XX
X
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the
date of purchase. This appliance has been manufactured with care and
inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as
proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee
free return of your merchandise.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects,
not for damage sustained during carriage, components subject to wear
and tear or damage to fragile components such as switches or batteries.
This appliance is intended solely for domestic, not commercial, use.
The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper
handling, use of force or interventions which were not carried out by one
of our authorised Service centres. Your statutory rights are not restricted
by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage or
defects present at the time of purchase must be reported immediately after
unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
10
FHEHS 900 A1
Page 15
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the Service centre or a qualifi ed
electrician and only using genuine replacement parts. This will
ensure the ongoing safety of the appliance.
► Always ensure that the power plug or the mains cable is replaced
only by the manufacturer of the appliance or by that party's
approved Customer Service unit. This will ensure the ongoing safety
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools
be collected separately and recycled in an environmentally compatible
manner.
Do not dispose of power tools in normal domestic
waste!
Replacement parts
Replacement parts can be ordered directly from the service centre. Please
provide the following details when making an order: machine type and
part number.
FHEHS 900 A1
11
Page 16
Translation of the original Conformity
GB
Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr.
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this appliance complies with the following standards, normative
documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EC Low Voltage Regulations
(2006/95/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2004/108/EC)
Noise Emission Directive
(2000/14/EC)
RoHS Directive
(2011/65/EU)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1: 2009+A11
EN ISO 10517: 2009+A1
EN ISO 11680-1: 2011
EN 55014-1: 2006+A1+A2
EN 55014-2: 1997+A1+A2
EN 61000-3-2: 2006+A1+A2
EN 61000-3-3: 2013
ŠKARJE ZA ŽIVO MEJO /
REZALNIK VEJ Z DOLGIM ROČAJEM
FHEHS 900 A1
SI
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten
izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo
pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med
odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki
o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano
v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka
tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba obrezovalnik za živo mejo
z dolgim ročajem
Ta naprava je predvidena za rezanje in obrezovanje živih mej, grmovja ter
okrasnega grmičevja na zasebnih območjih. Naprava se vodi ročno in ima
vgrajen pogon, ki premika linearno nameščena rezila sem in tja.
OPOZORILO!
► Obrezovalniki za živo mejo niso primerni za to, da bi jih uporabljali
otroci.
Predvidena uporaba obrezovalnika za veje
Ta naprava je predvidena za odstranjevanje vej z dreves.
Predvidena uporaba
Napravo uporabljajte samo, kot je opisano tukaj, in samo na navedenih
področjih uporabe. Naprava ni predvidena za poslovno uporabo. Napravo
smejo uporabljati samo odrasle osebe. Uporaba naprave na dežju ali v
vlažni okolici je prepovedana.
Vsaka druga vrsta uporabe ali sprememba naprave velja za nepredvideno
in pomeni bistveno nevarnost nezgod. Proizvajalec ne prevzema nobene
odgovornosti za škodo, nastalo zaradi nepredvidene uporabe.
Oprema
Enota motorja
pritezni vijak
matica
drog
vijak
okrogli ročaj
nosilno uho
vrtilni element
tipka za sprostitev
zapora vklopa
stikalo za vklop/izklop
električni kabel
razbremenilo natega
Priključni obrezovalnik za živo mejo
prečka z rezili
ohišje pogona
sprostitev/zapora
osnovna plošča (obrezovalnika za živo mejo)
prestavni vzvod
ročaj
sprednji drog
pritrdilni zatič
pogonska gred
zaščitna kapica
Priključni obrezovalnik za veje
pripomoček za namizni brusilnik
veriga žage
žagin list
omejevalo
posoda za olje
matica
navoj
pokrov zobnika verige
vrtina v žaginem listu
vodilo žaginega lista
vodilna tirnica
oljna mazalka
vijak za napenjanje verige
zobnik verige
zatič za napenjanje verige
sprednji drog
pogonska gred
zaščitna kapica
pritrdilni zatič
zaščitni obroč
prestavni vzvod
osnovna plošča (obrezovalnik za veje)
sprostitev/zapora
pokrov posode za olje
14
FHEHS 900 A1
Page 19
Vsebina kompleta
1 enota motorja FHEHS 900 A1
1 priključni obrezovalnik za živo mejo FHS 1
(spodaj imenovan obrezovalnik za živo mejo)
1 priključni obrezovalnik za veje FHE 1
(spodaj imenovan obrezovalnik za veje)
Pribor
ramenski pas
1
zaščitni ovoj za verigo
1
zaščitni ovoj za žagin list
1
100ml bioolja za verigo
1
montažno orodje
1
1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Enota motorja: FHEHS 900 A1
Nazivna napetost: 230 V ∼ 50 Hz
Nazivna moč: 900 W
Razred zaščite: II/
Teža (brez ročaja in ramenskega pasu): pribl. 2,6 kg
Obrezovalnik za veje: FHE 1
Teža (pripravljen za delovanje): pribl. 1,6 kg
Priporočena vsebina posode za olje: 100 ml
Dolžina reza: pribl. 260 mm
Število hodov v prostem teku: 2000 min
Dolžina reza: 410 mm
Razmik zobcev: 20 mm
Teža (pripravljen za delovanje): pribl. 2,1 kg
-1
Vrednosti tresljajev (vektorska vsota treh smeri), izračunane v skladu z
EN 60745:
Obrezovalnik za veje:
Vibracije na sprednjem ročaju: vrednost emisij tresljajev
= 1,018 m/s
a
h,D
negotovost K = 1,5 m/s
2
2
Vibracije na zadnjem ročaju: vrednost emisij tresljajev
= 1,213 m/s
a
h,D
negotovost K = 1,5 m/s
2
2
Obrezovalnik za živo mejo:
Vibracije na sprednjem ročaju: vrednost emisij tresljajev
= 1,447 m/s
a
h,D
negotovost K = 1,5 m/s
2
2
Vibracije na zadnjem ročaju: vrednost emisij tresljajev
= 1,773 m/s
a
h,D
negotovost K = 1,5 m/s
2
2
Nosite zaščito sluha!
NAPOTEK
Raven tresljajev, navedena v teh navodilih, je bila izmerjena v skladu
►
z merilnim postopkom, določenim v standardu EN60745, in se
lahko uporablja za primerjavo naprav. Navedena vrednost emisij
tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno izpostavljenosti.
OPOZORILO!
► Raven tresljajev se spreminja v skladu z uporabo električnega orodja
in je lahko v določenih primerih tudi nad vrednostjo v teh navodilih.
Obremenitev zaradi tresljajev je mogoče podcenjevati, če se električno
orodje dlje časa uporablja na določen način. Za natančno oceno
obremenitve zaradi tresljajev v določenem času dela z napravo je
treba upoštevati tudi čase, ko je naprava izklopljena ali teče, vendar se
pri tem dejansko ne uporablja. To lahko bistveno zmanjša obremenitev
zaradi tresljajev med celotnim obdobjem dela z napravo.
Opis tablic z napotki na napravi:
Pred prvo uporabo preberite navodila za
uporabo in varnostne napotke!
SI
Informacije o hrupu in vibracijah:
A-vrednotena raven hrupa pri električnem orodju tipično znaša:
Obrezovalnik za veje: FHE 1
Raven zvočnega tlaka: 88,18 dB(A)
Negotovost K: 3 dB
Raven moči zvoka: 100,63 dB(A)
Negotovost K: 3 dB
Obrezovalnik za živo mejo: FHS 1
Raven zvočnega tlaka: 87,08 dB(A)
Negotovost K: 3 dB
Raven moči zvoka: 98,37 dB(A)
Zajamčena raven
moči zvoka: 102 dB(A)
Negotovost K: 3 dB
FHEHS 900 A1
Nosite zaščitne rokavice!
Nosite varnostne čevlje!
Nosite zaščito sluha!
Nosite zaščitno čelado!
Nosite zaščitna očala!
Osebam v bližini ne dovolite približevanja
napravi!
15
Page 20
Napravo zaščitite pred dežjem in vlago!
SI
Smrtna nevarnost zaradi električnega udara!
Od daljnovodov ohranjajte najmanj 10metrov
razdalje.
Pozor! Padajoči predmeti.
Še posebej pri obrezovanju nad glavo.
Pozor! Nevarnost poškodb zaradi delujočih
rezil.
Vtič takoj ločite od omrežja, če poškodujete ali
prerežete napeljavo.
Navedba ravni zvočne moči LWA v dB.
Splošni varnostni napotki za
električna orodja
OPOZORILO!
► Preberite vse varnostne napotke in navodila. Napake pri upoštevanju
varnostnih napotkov in navodil lahko povzročijo električni udar, požar
in/ali težke telesne poškodbe.
Vse varnostne napotke in navodila shranite za prihodnjo
uporabo.
Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v varnostnih napotkih, se nanaša
na električna orodja z napajanjem iz električnega omrežja (z električnim
kablom) in na električna orodja z akumulatorskim napajanjem (brez
električnega kabla).
1. Varstvo pri delu
a) Svoje delovno območje ohranjajte čisto in dobro osvetljeno. Nered
in neosvetljena delovna področja lahko privedejo do nezgod.
b) Električnega orodja ne uporabljajte na območju nevarnosti eksplozi-
je, na katerem so goreče tekočine, plini ali prah. Električna orodja
povzročajo iskre, ki lahko povzročijo vnetje prahu ali hlapov.
c) Otrokom in drugim osebam med uporabo električnega orodja ne pustite
blizu. Zaradi odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor nad napravo.
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja mora biti primeren za vtičnico.
Vtiča ni dovoljeno spreminjati na noben način. Ne uporabljajte
prilagojevalnih vtičev skupaj z zaščitno ozemljenimi električnimi
orodji. Nespremenjeni vtiči in primerne vtičnice zmanjšajo tveganje
električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so cevi,
radiatorji, štedilniki in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja
povečano tveganje zaradi električnega udara.
c) Električnega orodja ne izpostavljajte dežju ali vlagi. Vdor vode v
d) Kabla ne uporabljajte za druge namene, na primer za prenašanje
ali obešanje električnega orodja za kabel ali za vlečenje vtiča iz
vtičnice. Kabla ne približujte virom vročine, olju, ostrim robovom ali
premikajočim se delom naprave. Poškodovani ali zasukani kabli in
vtiči povečajo tveganje električnega udara.
e) Če z električnim orodjem delate na prostem, uporabljajte samo
podaljške kablov, ki jih je dovoljeno uporabljati na prostem. Uporaba podaljška kabla, primernega za uporabo na prostem, zmanjša
tveganje električnega udara.
f) Če uporabe električnega orodja v vlažni okolici ni mogoče prepre-
čiti, uporabite zaščitno stikalo za okvarne tokove. Uporaba zaščitnega
stikala za okvarne tokove zmanjšuje tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Bodite vedno pozorni, pazite, kaj počnete, dela z električnim orodjem
se lotite premišljeno. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste
utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že en sam trenutek
nepazljivosti pri uporabi električnega orodja lahko privede do resnih
telesnih poškodb.
b) Nosite osebno zaščitno opremo in zmeraj uporabljajte tudi zaščitna
očala. Uporaba osebne zaščitne opreme, kot je maska za zaščito pred
prahom, nedrseči zaščitni čevlji, zaščitna čelada ali zaščita sluha,
odvisno od vrste in uporabe električnega orodja zmanjša tveganje
poškodb.
c) Izogibajte se nehotenemu zagonu naprave. Prepričajte se, da je
električno orodje izključeno, preden ga priključite na vir električnega toka, ga dvignete ali prenašate. Če pri prenašanju električnega
orodja s prstom pritiskate na stikalo ali že vklopljeno napravo priključite
na oskrbo s tokom, lahko to privede do nezgod.
d) Pred vklopom električnega orodja odstranite nastavitvena orodja
ali izvijače. Orodje ali izvijač v vrtečem se delu naprave lahko privede
do poškodb.
e) Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite za varen položaj in
vednoohranjajte ravnotežje. Tako lahko električno orodje še posebej
v nepričakovanih situacijah bolje nadzorujete.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita. Lase,
oblačila in rokavice imejte zunaj dosega premikajočih se delov.
Premikajoči se deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali lase.
g) Če lahko vgradite priprave za sesanje ali prestrezanje prahu, se
prepričajte, da so te priključene in se pravilno uporabljajo. Uporaba
naprave za sesanje prahu lahko zmanjša nevarnost zaradi prahu.
4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem
■ Naprave ne preobremenjujte. Za svoje delo uporabljajte zanj
predvideno električno orodje. Delo s primernim električnim orodjem
v navedenem območju moči je boljše in varnejše.
■ Ne uporabljajte električnih orodij z okvarjenim stikalom. Električno
orodje, ki ga ni mogoče vklopiti in izklopiti, je nevarno in ga je treba
popraviti.
■ Preden začnete izvajati nastavitve naprave, menjavati njene dele in
preden napravo odložite, potegnite vtič iz vtičnice. Ta previdnostni
■ Ko električnih orodij ne uporabljate, jih hranite zunaj dosega otrok.
Naprave naj ne uporabljajo osebe, ki z uporabo niso seznanjene
ali niso prebrale teh navodil. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
■ Električna orodja skrbno vzdržujte. Preverjajte, ali premični deli na-
prave delujejo brezhibno in niso zataknjeni, ali deli niso odlomljeni
ali tako poškodovani, da je ovirano delovanje električnega orodja.
Pred uporabo naprave poskrbite za popravilo poškodovanih delov.
Veliko nezgod nastane zaradi slabo vzdrževanih električnih orodij.
■ Vaša rezalna orodja naj bodo ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
■ Električno orodje, pribor, delovno orodje itd. uporabljajte v skladu
s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto opravila,
ki ga izvajate. Uporaba električnih orodij za nepredvideno uporabo
lahko privede do nevarnih situacij.
■ Skrbno preglejte površino za rezanje in odstranite vse žice ali druge
tujke.
■ Električno orodje držite le za izolirane površine ročajev, saj lahko
rezilo pride v stik s skritimi električnimi napeljavami ali lastnim električnim kablom. Stik rezila z napeljavo pod napetostjo lahko povzroči
prenos napetosti na kovinske dele naprave in privede do električnega
udara.
16
FHEHS 900 A1
Page 21
5. Servis
a) Električno orodje dajte v popravilo samo usposobljenemu strokovnemu
osebju, ki naj uporablja izključno originalne nadomestne dele.
S tem zagotovite, da se ohrani varnost električnega orodja.
Posebni varnostni napotki za obrezovalnike za
živo mejo
■ Ne pomaknite nobenih delov telesa v bližino rezil. Ne poskušajte med
delovanjem rezil odstranjevati odrezanega materiala ali pridržati
materiala za rezanje. Zataknjeni odrezani material odstranjujte le,
če je naprava izklopljena. Poleg tega tudi izvlecite vtič iz vtičnice.
Že en sam trenutek nepazljivosti pri uporabi obrezovalnika za živo
mejo lahko privede do težkih telesnih poškodb.
■ Obrezovalnik za živo mejo prenašajte za sprednji ročaj in v izklop-
ljenem stanju, prečka z rezili pa naj bo obrnjena stran od vašega
telesa. Pri prevozu ali shranjevanju obrezovalnika za živo mejo
vedno namestite zaščitni pokrov. Skrbno ravnanje z orodjem zmanjša
možnost nenamernega dotika delujočih rezil.
■ Električno orodje držite le za izolirane površine ročajev, saj lahko
pride rezilo v stik s skritimi električnimi napeljavami ali lastnim električnim kablom. Stik rezila z napeljavo pod napetostjo lahko povzroči
prenos napetosti na kovinske dele naprave in privede do električnega
udara.
■ Električni kabel ne sme biti v bližini področja rezanja. Med potekom
dela se lahko kabel v grmovju prekrije in ga nenamerno prerežete.
NAPOTEK
Obrezovalnik za živo mejo se dobavi dokončno sestavljen.
►
► Slikovne prikaze uporabe obrezovalnika za živo mejo in njegovih
upravljalnih delov najdete na razklopni strani.
► Napotke in slikovne predstavitve uporabnikovih nastavitev, vzdrževanja
ter mazanja najdete v teh navodilih.
► Napotki za delovni položaj (glejte razklopno stran).
► Napotki za upravljalne dele (glejte razklopno stran).
► Napotki za zamenjavo in popravila (glejte poglavje o vzdrževanju
in čiščenju/servisu).
► Razlago vseh grafi čnih simbolov na obrezovalniku za živo mejo in
vseh tehničnih podatkov najdete v teh navodilih.
► Lastnosti obrezovalnika za živo mejo najdete v tehničnih podatkih.
► Blokirano orodje: Odstranite zataknjeni material iz prečke z rezili .
POZOR!
► V primeru grozeče nevarnosti oz. v primeru sile takoj izklopite motor
in električni vtič izvlecite iz vtičnice.
Dodatni varnostni napotki za obrezovalnike za
živo mejo
■ NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! Pri delu na prostem napravo
priključite na zaščitno FI-stikalo za okvarni tok z največ 30mA diferenčnega toka. Uporabite izključno podaljšek kabla, ki je primeren
za uporabo na zunanjem območju. Obrezovalnik za živo mejo trdno
držite z obema rokama na zato predvidenih ročajih.
■ Preden električno orodje odložite, počakajte, da se zaustavi in umiri.
■ Med obratovanjem se v krogu 3metrov ne smejo zadrževati nobene
živali ali druge osebe. Upravljavec naprave je na svojem delovnem
območju odgovoren za druge osebe.
■ Nikoli ne obrezujte žive meje, če so v njeni neposredni bližini osebe,
še posebej otroci ali domače živali.
■ Upravljavec ali uporabnik je odgovoren za nesreče ali poškodbe
drugih oseb in njihove lastnine.
■ Nikoli ne prijemajte obrezovalnika za živo mejo za prečko z rezili .
■ Obrezovalnika za živo mejo ne uporabljajte, če ste bosi ali imate obute
odprte sandale. Vedno nosite trdne čevlje in dolge hlače. Nosite zdržljive rokavice, nedrseče čevlje in zaščitna očala. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita, ki bi se lahko zataknil za premikajoče se dele.
■ Pri rezanju pazite na to, da se ne dotaknete predmetov, npr. žičnih
ograj ali opor za rastline. To lahko privede do nepopravljivih poškodb
na prečki z rezili . Skrbno preglejte živo mejo za rezanje in odstranite
vse žice ter druge tujke.
■ Pred uporabo vedno preverite, ali so rezila, vijaki rezil in drugi deli
obrezovalne enote obrabljeni ali poškodovani. Nikoli ne delajte s
poškodovano ali močno obrabljeno obrezovalno enoto.
■ Pred začetkom uporabe se seznanite z upravljanjem obrezovalnika za
živo mejo, da ga lahko v primeru sile takoj zaustavite.
■ Po nastavitvi delovnega kota preverite, ali sta se obe nastavljalni ročici
varno zaskočili. Če katera od nastavljalnih ročic ostane odprta, lahko
med delom drugo ročico nehote sprosti drevesna veja, zaradi česar se
prečka z rezili preklopi navzdol.
■ Živo mejo obrezujte le pri dnevni svetlobi ali dobri umetni svetlobi.
■ Obrezovalnika za živo mejo nikoli ne uporabljajte z okvarjenimi ali
nenameščenimi zaščitnimi pripravami.
■ Zagotovite, da so vsi priloženi ročaji in zaščitne priprave med delo-
vanjem obrezovalnika za živo mejo montirani. Nikoli ne poskušajte
uporabljati nepopolno sestavljenega obrezovalnika za živo mejo ali
obrezovalnika za živo mejo, ki je bil spremenjen na nedovoljen način.
■ Obrezovalnika za živo mejo nikoli ne držite za njegove zaščitne
priprave.
■ Pri delovanju obrezovalnika za živo mejo vedno pazite na njegov
varen položaj in vedno ohranjajte ravnotežje, še posebej pri uporabi
na stopnicah ali lestvah.
■ Zavedajte se svoje okolice in bodite pripravljeni na morebitne trenutke
nevarnosti, ki jih med obrezovanjem žive meje morebiti ne zaslišite.
NAPOTEK
Električni vtič potegnite iz električne vtičnice:
►
– pred preverjanjem, odpravljanjem blokade ali deli na obrezoval-
niku za živo mejo.
– po stiku s tujkom. Takoj preverite obrezovalnik za živo mejo
glede poškodb in ga po potrebi dajte popraviti.
– če obrezovalnik za živo mejo začne vibrirati na nenavaden
način. Takoj preverite obrezovalnik za živo mejo glede poškodb
ali razrahljanih komponent in ga po potrebi dajte popraviti.
■ Obrezovalnik za živo mejo shranite na suhem, zaprtem mestu ali na
višjem mestu, ki ni na dosegu otrok.
■ Zaradi varnosti zamenjajte obrabljene ali poškodovane dele.
■ Naprave ne poskušajte popravljati, razen če ste za to ustrezno izšolani.
SI
FHEHS 900 A1
17
Page 22
Posebni varnostni napotki za obrezovalnike za
veje
■ Vedno nosite zaščitno čelado, zaščito sluha in varnostne rokavice.
Nosite tudi zaščito oči, da vam v oči ne zaidejo brizgi olja ali prah od
SI
žaganja. Nosite masko za zaščito pred prahom.
■ Naprave nikoli ne uporabljajte, ko stojite na lestvi.
■ Pri uporabi naprave se ne nagibajte predaleč naprej. Poskrbite za svoj
varen položaj in vedno ohranjajte ravnotežje. Uporabljajte pas, ki je
del vsebine kompleta, da težo enakomerno porazdelite po telesu.
■ Nosite robustne, nedrseče čevlje.
■ Naprave ne uporabljajte na dežju ali vlagi.
■ Naprave ne uporabljajte v bližini električnih napeljav. Ohranjajte
najmanj razdaljo 10m do nadzemnih električnih napeljav.
■ Ne postavljajte se pod veje, ki jih želite odrezati, da preprečite poškodbe
zaradi padajočih vej. Pazite tudi na veje, ki poskočijo nazaj, da se ne
poškodujete zaradi njih. Delajte pod kotom pribl. 60°.
■ Pazite, saj lahko pride do vzvratnega udara naprave.
■ Poleg vej, ki jih želite obrezati, bodite pozorni tudi na material, ki je
padel na tla, da se ne spotaknete čezenj.
■ Po 30minutah dela si privoščite odmor, ki naj traja najmanj eno uro.
■ Vedno nosite zaščitne rokavice.
■ Če je električni kabel ob koncu dela ali pred čiščenjem in vzdrževalnimi
deli okvarjen, ga vedno ločite od vira električnega toka.
■ Pri prevozu in shranjevanju vodilno tirnico in verigo prekrijte.
■ Naprave ne uporabljajte v eksplozijsko ogroženem območju, na primer
v bližini vnetljivih tekočin, plinov ali prahu. Stroj proizvaja iskre, ki lahko
te hlape ali pline vnamejo.
■ Uporabljena vtičnica mora biti primerna za vtič. Da preprečite udar
električnega toka, vtiča nikoli ne spreminjajte.
■ Ne vlecite za kabel, da bi električni vtič potegnili iz vtičnice, temveč iz
vtičnice povlecite električni vtič. Električnega kabla ne uporabljajte, da
bi napravo vlekli ali prevažali. Električnega kabla ne približujte virom
vročine, olju, ostrim robovom ali premikajočim se delom.
■ Preprečite nehoteni zagon naprave.
■ Naprave z okvarjenim stikalom je treba nemudoma popraviti, da
preprečite škodo in poškodbe.
■ Napravo hranite zunaj dosega otrok. Napravo smejo uporabljati samo
osebe, ki poznajo navodila za uporabo in napravo samo.
■ Električna orodja je treba skrbno vzdrževati. Preverjajte, ali premični deli
naprave delujejo brezhibno in niso zataknjeni, ali deli niso odlomljeni
ali tako poškodovani, da je ovirano delovanje električnega orodja.
Pred uporabo naprave poskrbite za popravilo poškodovanih delov.
Veliko nezgod nastane zaradi slabo vzdrževanih električnih orodij.
■ Vaša rezalna orodja naj bodo ostra in čista. Skrbno vzdrževana rezalna
orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
■ Napravo naj vzdržuje oseba, ki je za to usposobljena. Uporabljajte
samo originalne nadomestne dele, ki jih priporoča proizvajalec.
Previdnostni ukrepi proti vzvratnemu udarcu
POZOR, VZVRATNI UDAREC!
► Pri delu bodite pozorni na vzvratni udarec naprave. Obstaja
nevarnost poškodb. Vzvratne udarce lahko preprečite s previdnim
ravnanjem in pravilno tehniko žaganja.
■ Dotik konice vodilne tirnice lahko v določenih primerih privede do
nepričakovane reakcije v vzvratni smeri, pri kateri vodilna tirnica
udari navzgor in v smeri uporabnika naprave (glejte slikoA).
Bild 1
Slika A
■ Do vzvratnega udarca lahko pride, če se konica vodilne tirnice dotakne
predmeta ali če se les začne upogibati in se veriga žage zatakne v rezu
(glejte sliko B).
Slika B
■ Če se veriga žage zatakne na zgornjem robu vodilne tirnice, lahko
to privede do močnega vzvratnega udarca vodilne tirnice v smeri
uporabnika.
■ Vsaka od teh reakcij lahko privede so izgube nadzora nad žago in
morebitnih težkih telesnih poškodb. Nikoli se ne zanašajte samo na
varnostne priprave, vgrajene v verižni žagi. Kot uporabnik verižne
žage vedno izvajajte različne ukrepe, da bo vaše delo potekalo brez
nezgod in poškodb. Vzvratni udarec je posledica napačne ali nepravilne uporabe električnega orodja. Preprečite ga lahko s primernimi
previdnostnimi ukrepi, ki so opisani spodaj:
■ Žago trdno držite z obema rokama, vaši prsti naj segajo okrog
ročaja verižne žage. Premaknite se v položaj, v katerem vaše telo
in roke lahko prenesejo sile vzvratnih udarcev. Če uporabnik izvaja
ustrezne ukrepe, lahko obvlada sile vzvratnih udarcev. Verižne žage
nikoli ne spustite.
■ Izogibajte se neobičajni drži telesa in ne žagajte nad višino ramen.
Tako preprečite nenamerno dotikanje konice vodilne tirnice in omogočite
boljši nadzor nad verižno žago v nepričakovanih situacijah.
■ Vedno uporabljajte nadomestne vodilne tirnice in verige za žago,
ki jih predpisuje proizvajalec. Napačne nadomestne vodilne tirnice in
verige žage lahko privedejo do pretrganja verige žage in/ali vzvratnega
udarca.
■ Upoštevajte navodila proizvajalca za brušenje in vzdrževanje verige
žage. Prenizka omejevala globine povečajo možnost vzvratnega udarca.
■ Ne žagajte s konico žaginega lista. Obstaja nevarnost vzvratnega
udarca.
■ Poskrbite za to, da na tleh ni predmetov, ob katere bi se lahko
spotaknili.
18
FHEHS 900 A1
Page 23
Osnovni varnostni napotki
PREVIDNO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Naprave med delovanjem nikoli ne prijemajte nad zaščitnim obro-
čem , da ne pride do telesnih poškodb!
■ Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
■ Poškodovanih električnih kablov, sklopk in električnih vtičev ali priključ-
nih napeljav, ki ne ustrezajo predpisom, ni dovoljeno uporabiti. Če se
električni kabel poškoduje ali prereže, električni vtič takoj potegnite iz
vtičnice.
■ Ne delajte s poškodovano, nepopolno ali brez dovoljenja proizvajalca
spremenjeno napravo. Naprave nikoli ne uporabljajte z okvarjeno zaščitno opremo. Naprave nikoli ne uporabljajte z okvarjenim stikalom za
vklop/izklop. Pred uporabo preverite stanje varnosti naprave, še posebej
pa žagin list in verigo žage. Če vam je naprava padla na tla, jo preverite
glede vidne škode ali okvare.
■ Naprave nikoli ne zaženite, preden žagin list, veriga žage in pokrov
zobnika verige niso pravilno nameščeni.
■ Prepričajte se, da naprava pri zagonu ali med delom ne more priti v
stik s tlemi, kamni, žico ali drugimi tujki. Preden napravo odložite, jo
izklopite.
■ Ne žagajte lesa na tleh oz. ne poskušajte odrezati korenin, ki štrlijo iz
tal. Vsekakor preprečite, da bi veriga žage prodrla v zemljo, saj v tem
primeru veriga žage takoj otopi.
Originalni pribor/dodatne priprave
■ Uporabljajte samo pribor in dodatne priprave, ki so navedeni v
navodilu za uporabo. Uporaba drugih delovnih orodij ali pribora, kot
so navedeni v navodilih za uporabo, lahko za vas pomeni nevarnost
poškodbe.
Pred prvo uporabo
Montaža obrezovalnika za živo mejo
♦ Potisnite sprednji drog obrezovalnika za živo mejo na drog
enote motorja.
♦ Pritrdilni zatič se mora zaskočiti.
♦ Privijte oba droga s priteznim vijakom , v ta namen namestite
matico
na nasprotni strani.
Montaža obrezovalnika za veje
♦ Potisnite sprednji drog obrezovalnika za veje na drog enote
motorja.
♦ Pritrdilni zatič se mora zaskočiti.
♦ Privijte oba droga s priteznim vijakom , v ta namen namestite
matico
na nasprotni strani.
Nagibanje obrezovalnika za živo mejo
♦ Sprostite stikalo za sprostitev/zaporo .
♦ Sprožite prestavni vzvod , nagnite obrezovalnik za živo mejo v
želeni položaj.
♦ Potem naj se prestavni vzvod in stikalo za sprostitev/zaporo
zaskočita v odprtino v osnovni plošči (obrezovalnika za živo mejo)
Nagibanje obrezovalnika za veje
♦ Sprostite stikalo za sprostitev/zaporo .
♦ Sprožite prestavni vzvod , nagnite obrezovalnik za veje v enega od
obeh položajev.
♦ Potem naj se prestavni vzvod in stikalo za sprostitev/zaporo
zaskočita v odprtino v osnovni plošči (obrezovalnika za veje)
.
SI
.
PREVIDNO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Pred vsemi deli na napravi električni vtič potegnite iz vtičnice.
Nevarnost zaradi električnega udara!
Enota motorja
Montaža okroglega ročaja
♦ Nataknite okrogli ročaj na drog v želenem položaju.
♦ Trdno zategnite vijak .
Montaža mehanizma za hitro sprostitev
♦ Pritrdite vponko in jo zavarujte z rdečim delom pasu mehanizma za
hitro sprostitev (glejte slike). Če morate napravo hitro odložiti, povlecite
za rdeči del pasu.
Pritrditev/montaža ramenskega pasu
♦ Zataknite ramenski pas v nosilno uho .
♦ Prilagodite ramenski pas svoji velikosti, tako da je nosilno uho
v obešenem stanju na višini boka.
Montaža verige žage in žaginega lista
OPOZORILO!
► Nosite zaščitne rokavice! Nevarnost telesnih poškodb zaradi ostrih
zobcev žage!
NAPOTEK
►
Upoštevajte smer gibanja verige žage na žaginem listu in na
pokrovu zobnika verige .
► V stanju ob dobavi sta žagin list in veriga žage že montirana.
► Odvisno od obrabe lahko žagin list obrnete.
♦ Sprostite matico z montažnim orodjem .
♦ Snemite pokrov zobnika verige .
♦ Po potrebi morate verigo žage prej sprostiti, da lahko žagin list
in verigo žage
nju verige žage). Upoštevajte ta navodila v obratnem vrstnem redu.
♦ Snemite žagin list z verigo žage z osnovne plošče .
♦ Verigo žage znova namestite, pri tem začnite na konici žaginega
.
lista
♦ Položite vodilno tirnico na vodilo žaginega lista , pri tem tudi
vstavite zatič za napenjanje verige
Istočasno položite verigo žage
♦ Sedaj napnite verigo žage (glejte poglavje Napenjanje in preverjanje
verige žage).
♦ Znova namestite pokrov zobnika verige in matico rahlo zategnite.
snamete. (glejte poglavje o napenjanju in preverja-
v vrtino v žaginem listu .
čez zobnik verige .
FHEHS 900 A1
19
Page 24
Napenjanje in preverjanje verige žage
OPOZORILO!
► Nosite zaščitne rokavice! Nevarnost telesnih poškodb zaradi ostrih
SI
zobcev žage!
♦ Obrnite vijak za napenjanje verige z montažnim orodjem v smeri
urnega kazalca, da povečate napetost.
Pred prvo uporabo
NAPOTEK
►
Upoštevajte zaščito pred hrupom in krajevne predpise. Uporaba
naprave je lahko ob določenih dnevih (npr. ob nedeljah in praznikih), med določenimi deli dneva (opoldne, ponoči) ali na določenih
območjih (npr. v zdraviliščih, klinikah itd.) omejena ali prepovedana.
♦ Veriga žage se mora na spodnji strani žaginega lista prilegati. Pre-
verite, ali je verigo žage
NAPOTEK
►
Nova veriga žage se razteguje in jo je treba pogosteje dodatno
napeti.
mogoče z roko povleci čez žagin list .
Mazanje verige
♦ Odstranite pokrov posode za olje .
♦ Napolnite posodo za olje s pribl. 100ml bioolja za verigo .
OPOZORILO!
► Nikoli ne delajte brez mazanja verige!
Če veriga žage teče na suho, se enota za žaganje v zelo kratkem
času nepopravljivo poškoduje. Pred začetkom dela vedno preverite
mazanje verige in nivo olja v rezervoarju.
NAPOTEK
Uporabljajte samo olje za verige žag. Najbolje takšno, ki je biološko
►
razgradljivo. Ne uporabljajte starega olja, motornega olja itd.
► Med delom preverjajte, ali samodejno mazanje verige deluje.
Pred in med delom preverjajte delovanje mazanje verige.
Brušenje verige žage
NAPOTEK
►
Na pripomočku za namizni brusilnik lahko namizni brusilnik
pritrdite, da bo med brušenjem bolj stabilen.
► Podrobne informacije o brušenju najdete na primer v kompletu za
brušenje Oregon.
► Lahko pa uporabite tudi električno napravo za brušenje verig in
sledite navodilom njenega proizvajalca.
► Če ste v dvomih glede izvedbe brušenja, je verigo žage najbolje
zamenjati.
Vklop/izklop
Vklop:
♦ Povežite električni kabel s podaljškom kabla.
♦ Na koncu podaljška kabla oblikujte zanko in jo obesite v razbremenilo
natega
♦ Pritisnite na zaporo vklopa , jo držite pritisnjeno in pritisnite stikalo
za vklop/izklop
Izklop:
♦ Spustite stikalo za vklop/izklop .
♦ Odstranite podaljšek kabla iz razbremenila natega .
♦ Ločite električni kabel od podaljška kabla.
.
.
Prestavitev ročaja
♦ Sprožite tipko za sprostitev . Zavrtite vrtilni element v želeni
položaj. Spustite tipko za sprostitev
, ta se mora zaskočiti.
Uporaba obrezovalnika za živo mejo
Tehnike obrezovanja
■ Glejte razklopno stran (sliko A).
NAPOTEK
Debele veje odstranite s škarjami za veje.
►
Uporaba obrezovalnika za veje
Tehnike žaganja
OPOZORILO!
► Vedno bodite pozorni na padajoče odrezane veje.
► Vedno upoštevajte, da obstaja nevarnost, da veje udarijo nazaj.
20
NAPOTEK
►
Položite omejevalo na vejo. Tako boste delali varneje in mirneje.
► Šele potem začnite žagati.
Žaganje vejic
♦ Majhne veje (Ø 0–8cm) žagajte od zgoraj navzdol (glejte sliko).
FHEHS 900 A1
Page 25
♦ Žaganje večjih vej
♦ Pri večjih vejah (Ø 8–25cm) najprej zarežite razbremenilni rez A
(glejte sliko).
■ Razbremenilni rez preprečuje tudi lupljenje skorje na deblu.
♦ Sedaj vejo prežagajte od zgoraj B navzdol A.
Prevoz
■ Pri prevozu uporabljajte zaščitna ovoja .
■ Pazite na to, da naprave pri prenašanju ne vklopite (glejte sliko).
SI
B
A
Obrezovanje po kosih
Dolge oziroma debele veje morate skrajšati, preden jih dokončno odrežete
(glejte sliko).
C A B
cba
2
1
Varno delo
■ Napravo, enoto za žaganje in zaščitni ovoj za žagin list ohranjajte
v dobrem stanju, da preprečite poškodbe.
■ Če vam je naprava padla na tla, jo preverite glede vidne škode ali
okvare.
■ Upoštevajte predpisani delovni kot 60°±10°, da zagotovite varno
delo (glejte sliko).
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO! Če je treba zamenjati priključno
napeljavo, mora to izvesti proizvajalec ali njegov
zastopnik, da ne pride do ogrožanja varnosti.
■ Enota motorja mora biti zmeraj čista, suha in brez olja ali maziv.
■ Z obrezovalnika za veje je treba v rednih časovnih razmikih očistiti
žagovino.
♦ Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo.
♦ Odstranite pokrov .
♦ Odstranite verigo žage z žaginega lista in očistite vodilno
tirnico
♦ Ohranjajte verigo žage ostro in preverjajte napetost, pazite na nivo
olja ter dovajanje olja.
♦ Preverite obrezovalnik za živo mejo glede razrahljanih vijakov na
prečki z rezili
♦ Odstranite zataknjene ostanke od rezanja.
.
in te po potrebi zategnite.
največ 60°±10°
■ Naprave nikoli ne uporabljajte, ko stojite na lestvi ali ne stojite stabilno.
■ Ne izvajajte nepremišljenih rezov. S tem bi lahko ogrožali sebe in druge.
■ Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
■ Redno zamenjajte svoj delovni položaj. Daljša uporaba naprave lahko
privede do motenj v prekrvavljenosti rok zaradi vibracij. Čas uporabe
naprave pa lahko podaljšate z ustreznimi rokavicami ali rednimi odmori.
Upoštevajte, da lahko osebna nagnjenost k slabši prekrvavljenosti,
nizkim temperaturam ali močnejša sila pri oprijemanju skrajšajo čas
uporabe naprave.
♦ Negujte prečko z rezili z oljem v pršilu ali ročko z oljem.
Shranjevanje
■ Napravo pred shranjevanjem očistite.
■ Napravo shranite v priloženem zaščitnem ovoju na suhem mestu
brez nevarnosti zmrzali zunaj dosega otrok.
■ Napravo hranite v ležečem položaju ali zavarovano pred prevrnitvijo.
■ Izpraznite posodo za olje . Bioolje za verigo se lahko strdi ali
izteka skozi prezračevalne odprtino v pokrovu posode za olje
.
FHEHS 900 A1
21
Page 26
Iskanje napak pri obrezovalniku za
veje
Intervali vzdrževanja pri obrezovalniku za živo mejo
ProblemMožen vzrokOdprava napak
SI
Motor teče,
veriga žage
se ne premika
Delo ne napreduje
Priključni obrezovalnik za
veje oz. priključni obrezovalnik za veje ni pravilno
priključen na enoto motorja
Veriga žage
pregreta ali razrahljana
je suha oz.
Preverite montažo
Dolijte olje oz. pobrusite verigo žage, jo
zamenjajte ali napnite
Iskanje napak pri obrezovalniku za
živo mejo
ProblemMožen vzrokOdprava napak
Motor teče,
rezila stojijo
Priključni obrezovalnik za
veje oz. priključni obrezovalnik za veje ni pravilno
priključen na enoto motorja
Preverite montažo
Intervali vzdrževanja pri obrezovalniku za veje
Spodnje navedbe se nanašajo na normalne pogoje dela. Pri težjih pogojih
dela, npr. močnem nastajanju prahu in daljših dnevnih delovnih časih, je
treba navedene intervale ustrezno skrajšati.
Del
naprave
Mazanje
verige
DejanjePred
začetkom
dela
preverite
Tedensko
X
Pri
motnji
Pri poškodbi
Po
potrebi
Spodnje navedbe se nanašajo na normalne pogoje dela. Pri težjih pogojih
dela, npr. močnem nastajanju prahu in daljših dnevnih delovnih časih, je
treba navedene intervale ustrezno skrajšati.
► Naprave dajte v popravilo samo servisni službi ali strokovnjaku
za elektrotehniko, ki naj uporablja le originalne nadomestne
dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost naprave.
► Zamenjavo vtiča ali priključnega voda zmeraj prepustite proizva-
jalcu naprave ali njegovi servisni službi. S tem zagotovite, da se
ohrani varnost naprave.
Veriga
žage
Vodilna
tirnica
Zobnik
verige
preverite in
pazite na
ostrino
preverite
napetost
verige
nabrusite
preverite
(obraba,
poškodbe)
očistite in
obrnite
obrežite
robove
zamenjajte
preverite
zamenjajte
Servis Slovenija
X
X
X
X
XX
X
XX
X
X
Tel.: 080080917
E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 102878
Dosegljivost telefonske službe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času)
22
FHEHS 900 A1
Page 27
Garancijski list
Odstranjevanje med odpadke
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels GmbH, da bo
izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih
pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak
v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili
kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati
o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi
izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in
račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec
ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same,
in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh
ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz
odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Embalaža je iz okolju prijaznih materialov in jo lahko oddate na
lokalnih zbirališčih reciklažnih odpadkov. Naprava in njen pribor
sta izdelana iz različnih materialov, npr. kovine in umetne snovi.
O možnostih za odstranitev neuporabne naprave povprašajte pri svoji
občinski ali mestni upravi.
Varstvo okolja
■ Previdno izpraznite posodo za olje in napravo oddajte za prede-
lavo. Uporabljeni plastični in kovinski deli se lahko na ta način ločijo
ter ponovno uporabijo. V zvezi s tem povprašajte pri našem servisnem
centru.
■ Staro olje oddajte na ustreznem mestu za odstranjevanje takšnih od-
padkov ter ju ne odstranjujte v kanalizacijo ali odtok.
■ Umazan vzdrževalni material in pogonska sredstva oddajte na ustrez-
nem zbirališču.
V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU je treba rabljena električna
orodja zbirati ločeno in jih oddati za ekološko primerno predelavo.
Električnih orodij ne odvrzite med gospodinjske
odpadke!
Nadomestni deli
Nadomestne dele lahko naročite neposredno pri servisnem centru.
Pri naročilu obvezno navedite tip stroja in številko dela.
SI
FHEHS 900 A1
23
Page 28
Prevod izvirne izjave o skladnosti
Mi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, in odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM,
GERMANY, izjavljamo, da je ta naprava skladna z naslednjimi standardi,
SI
normativnimi dokumenti in direktivami EC:
Direktiva o varnosti strojev
(2006/42/EC)
Nizkonapetostna direktiva
(2006/95/EC)
Direktiva o elektromagnetni združljivosti
(2004/108/EC)
Direktiva o emisiji hrupa
(2000/14/EC)
Direktiva RoHS
(2011/65/EU)
Uporabljeni harmonizirani standardi:
EN 60745-1: 2009+A11
EN ISO 10517: 2009+A1
EN ISO 11680-1: 2011
EN 55014-1: 2006+A1+A2
EN 55014-2: 1997+A1+A2
EN 61000-3-2: 2006+A1+A2
EN 61000-3-3: 2013
Tip/oznaka naprave:
Škarje za živo mejo / rezalnik vej z dolgim ročajem FHEHS 900 A1
Leto izdelave: 11 – 2014
Serijska številka: IAN 102878
Bochum, 8. 7. 2014
Semi Uguzlu
– vodja kakovosti –
Pridržujemo si tehnične spremembe v smislu razvoja.
NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT A
ODVĚTVOVAČ 2 V 1 FHEHS 900 A1
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se
pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím
CZ
výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené
oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním
i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením – nůžky na živý plot
sdlouhou násadou
Tento přístroj je určen kstříhání a řezání živých plotů, křovin a ozdobných
keřů pro soukromé použití. Jedná se přitom oručně vedený přístroj sintegrovaným pohonem, ukterého se lineárně uspořádané břity pohybují sem
a tam.
VÝSTRAHA!
► Nůžky na živý plot nejsou vhodné pro používání dětmi.
Použití vsouladu surčením – nástavec na řezání
větví ve výšce
Tento přístroj je určen křezání větví na stromech.
Použití vsouladu surčením
Přístroj používejte pouze předepsaným způsobem a vuvedených oblastech použití. Přístroj není určen pro podnikatelské účely. Přístroj je určen
kpoužití dospělými osobami. Použití přístroje při dešti nebo ve vlhkém
prostředí je zakázáno.
Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou považovány za použití
vrozporu surčením a představují závažné nebezpečí zranění. Za škody,
které vzniknou při použití vrozporu surčením, nenese výrobce odpovědnost.
nožová lišta
převodová skříň
odblokování/zablokování
základní deska (nůžek na živý plot)
stavěcí páčka
rukojeť
přední násada
aretovací kolík
hnací hřídel
ochranná krytka
Nástavec na řezání větví ve výšce
úchyt pro brusku
pilový řetěz
mečovitý nůž
doraz
nádržka na olej
matice
závit
kryt řetězového kola
otvor vmečovitém noži
vedení mečovitého nože
vodicí lišta
kapací maznice
šroub pro upnutí řetězu
řetězové kolo
kolík pro upnutí řetězu
přední násada
hnací hřídel
ochranná krytka
aretovací kolík
ochranný kroužek
stavěcí páčka
základní deska (nástavce na řezání větví ve výšce)
odblokování/zablokování
víčko nádržky na olej
26
FHEHS 900 A1
Page 31
Rozsah dodávky
1 motorová jednotka FHEHS 900 A1
1 nástavec pro nůžky na živý plot FHS1 (dále jen nůžky na živý plot)
1 nástavec na řezání větví ve výšce FHE1 (dále jen nástavec na řezání větví)
Příslušenství
ramenní popruh
1
ochranné pouzdro na řetěz
1
ochranné pouzdro na mečovitý nůž
1
100ml biooleje na řetězové pily
1
montážní nástroj
1
1 návod kobsluze
Technické údaje
Motorová jednotka: FHEHS 900 A1
Jmenovité napětí: 230V ∼ 50Hz
Jmenovitý výkon: 900W
Třída ochrany: II /
Hmotnost:
(bez rukojeti a popruhu) cca 2,6kg
Nástavec na řezání větví: FHE1
Hmotnost (připravený kprovozu): cca 1,6kg
Doporučená náplň nádržky na olej: 100ml
Řezná délka: cca 260mm
Počet zdvihů naprázdno: 2000min
Řezná délka: 410mm
Rozteč zubů: 20mm
Hmotnost (připravené kprovozu): cca 2,1kg
-1
Hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů) stanoveny vsouladu
sEN 60745:
Nástavec na řezání větví:
Vibrace na přední rukojeti: Hodnota emise vibrací
= 1,018m/s
a
h,D
Nejistota K = 1,5m/s
2
2
Vibrace na zadní rukojeti: Hodnota emise vibrací
= 1,213m/s
a
h,D
Nejistota K = 1,5m/s
2
2
Nůžky na živý plot:
Vibrace na přední rukojeti: Hodnota emise vibrací
= 1,447m/s
a
h,D
Nejistota K = 1,5m/s
2
2
Vibrace na zadní rukojeti: Hodnota emise vibrací
= 1,773m/s
a
h,D
Nejistota K = 1,5m/s
2
2
Noste ochranu sluchu!
UPOZORNĚNÍ
Hladina vibrací uvedená vtomto návodu byla měřena vsouladu se
►
standardizovanou metodou měření podle EN60745 a lze ji použít
ke srovnání přístrojů. Uvedenou hodnotu emise vibrací lze rovněž
použít kpředběžnému posouzení expozice.
VÝSTRAHA!
► Hladina vibrací se mění vzávislosti na použití elektrického nářadí
a může být vněkterých případech vyšší než hodnota uvedená vtomto
návodu. Pokud se elektrické nářadí používá takovým způsobem
pravidelně, mohlo by být zatížení vibracemi podceněno. Pro přesné
posouzení oscilačního zatížení během určité pracovní doby by se
měly zohlednit i doby, ve kterých je přístroj vypnutý nebo sice běží,
ale není skutečně používán. Tím se může oscilační zatížení za celou
pracovní dobu zřetelně snížit.
Vysvětlení informačních štítků na přístroji:
Před uvedením do provozu si přečtěte návod
kprovozu a pokyny!
CZ
Informace ohluku a vibracích:
Typická hladina hluku elektrického nářadí shodnocenímA:
Nástavec na řezání větví:FHE1
Hladina akustického tlaku: 88,18 dB(A)
Nejistota K: 3 dB
Hladina akustického výkonu: 100,63 dB(A)
Nejistota K: 3 dB
Nůžky na živý plot:FHS1
Hladina akustického tlaku: 87,08 dB(A)
Nejistota K: 3 dB
Hladina akustického výkonu: 98,37 dB(A)
Garantovaná hladina
akustického výkonu: 102 dB(A)
Nejistota K: 3 dB
FHEHS 900 A1
Noste ochranné rukavice!
Noste bezpečnostní obuv!
Noste ochranu sluchu!
Noste ochrannou přilbu!
Noste ochranné brýle!
Udržujte okolo stojící osoby vdostatečné
vzdálenosti od přístroje!
27
Page 32
Chraňte přístroj před deštěm a mokrem!
Nebezpečí ohrožení života při úrazu
elektrickým proudem! Dbejte na minimální
vzdálenost 10m od dálkových vedení.
CZ
Pozor! Padající předměty.
Obzvláště při řezání nad hlavou.
Pozor! Nebezpečí zranění běžícími noži.
Pokud dojde kpoškození nebo proříznutí
kabelu, odpojte ihned zástrčku od sítě.
Uvedení hladiny akustického výkonu LWA vdB.
Obecné bezpečnostní pokyny
pro elektrická nářadí
VÝSTRAHA!
► Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Nedbalost
při dodržování uvedených bezpečnostních upozornění a pokynů
může vést kzásahu elektrickým proudem, požáru a/nebo těžkým
zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte
pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný vbezpečnostních pokynech se
vztahuje na elektrická nářadí napájená ze sítě (síťovým kabelem) a na
elektrická nářadí napájená akumulátorem (bez síťového kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svůj pracovní prostor udržujte včistotě a dobře osvětlený. Nepořádek
a neosvětlený pracovní prostor mohou vést kúrazům.
b) Selektrickým nářadím nepracujte vprostředí snebezpečím výbuchu,
kde se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí
vytváří jiskry, od kterých se může vznítit prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se přibližovaly kelektric-
kému nářadí vdobě, kdy je používáte. Při nepozornosti můžete ztratit
kontrolu nad přístrojem.
2. Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka elektrického nářadí musí odpovídat zásuvce. Zástrčka se
nesmí žádným způsobem modifi kovat. Nepoužívejte adaptérové
zástrčky vkombinaci suzemněným elektrickým nářadím. Nemo-
difi kované zástrčky a jim odpovídající zásuvky snižují riziko zásahu
elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými plochami, jako jsou trubky,
topení, sporáky a chladničky. Je-li vaše tělo uzemněno, hrozí zvýšené
riziko zásahu elektrickým proudem.
c) Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlhkostí. Vniknutím vody do
elektrického přístroje se zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením pro přenášení či zavě-
šování elektrického nářadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel vdostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké teploty,
oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozené nebo
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku, používejte pouze
takové prodlužovací kabely, které jsou schváleny také pro venkovní
použití. Používáním prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní
použití se snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostře-
dí, používejte proudový chránič. Použitím proudového chrániče se
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte, a používejte při práci
selektrickým nářadím zdravý rozum. Elektrické nářadí nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Jediný okamžik nepozornosti při používání elektrického nářadí může
způsobit vážná zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy také ochranné brýle.
Nošením osobních ochranných prostředků, jako je ochranná maska
proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo
ochrana sluchu, a to vzávislosti na druhu a použití elektrického nářadí,
se snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do chodu. Než elektrické
nářadí zapojíte do elektrické sítě, zvednete nebo přenesete, ujistěte
se, že je vypnuto. Pokud máte při přenášení elektrického nářadí prst
na vypínači nebo pokud přístroj zapojíte do sítě již zapnutý, může dojít
kúrazu.
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, odstraňte nastavovací
nástroje nebo klíče na šrouby. Pokud se nástroj nebo klíč nacházejí
votáčející se části přístroje, může to vést kzranění.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajistěte si bezpečný
postoj a neustáleudržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí
lépe kontrolovat vneočekávaných situacích.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení ani šperky. Vlasy, oděv
a rukavice udržujte vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání a zachytávání prachu,
ujistěte se, zda jsou připojena a správně použita. Použitím odsávání
prachu se může snížit ohrožení prachem.
4. Použití a údržba elektrického nářadí
■ Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používejte elektrické nářadí,
jež je pro daný účel vhodné. Svhodným elektrickým nářadím se vám
bude vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe a bezpečněji.
■ Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož vypínač je vadný. Elektrické
nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí
a musí se opravit.
■ Před nastavováním přístroje, výměnou příslušenství nebo odložením
přístroje vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto bezpečnostní opatření
zda jsou vpořádku pohyblivé části přístroje a zda jim není bráněno
vpohybu, zda nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že je funkčnost elektrického nářadí omezena. Poškozené části
přístroje nechte před jeho použitím opravit. Řada úrazů má svou
příčinu ve špatné údržbě elektrického nářadí.
■ Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém stavu. Pečlivě udržované
řezné nástroje sostrými řeznými hranami se méně zasekávají a snáze
se vedou.
■ Elektrické nářadí, příslušenství, nasazené nástroje atd. používejte
podle těchto pokynů. Zohledňujte přitom pracovní podmínky a
vykonávanou činnost. Použití elektrického nářadí kjiným než určeným
účelům může vést ke vzniku nebezpečných situací.
■ Pečlivě si prohlédněte plochu, kterou chcete stříhat či řezat, a odstraňte
všechny dráty nebo jiná cizí tělesa.
28
FHEHS 900 A1
Page 33
■ Držte elektrické nářadí jen za izolované plochy rukojetí, protože
nůž se může dostat do kontaktu se skrytými elektrickými vedeními
nebo vlastním síťovým kabelem. Kontakt nože svedením pod napětím
může přenést napětí na kovové díly přístroje a vést kzásahu elektrickým
proudem.
5. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pouze kvalifi kovanými
odborníky a používejte pouze originální náhradní díly. Tím zajistíte,
že zůstane zachována bezpečnost elektrického nářadí.
Bezpečnostní upozornění specifi cká pro nůžky na
živý plot
■ Mějte všechny části těla mimo dosah nože. Při běžícím noži se nepo-
koušejte odstranit odřezky nebo držet řezaný materiál. Odstraňujte
uvízlé odřezky pouze při vypnutém přístroji. Navíc vytáhněte zástrčku
ze zásuvky. Jediný okamžik nepozornosti při používání nůžek na živý
plot může způsobit vážná zranění.
■ Přenášejte nůžky na živý plot za přední rukojeť ve vypnutém stavu,
snožovou lištou odvrácenou od těla. Při přepravě nebo skladování
nůžek na živý plot natáhněte vždy ochranný kryt. Opatrná mani-
■ Držte elektrické nářadí jen za izolované plochy rukojetí, protože
nůž se může dostat do kontaktu se skrytými elektrickými vedeními
nebo vlastním síťovým kabelem. Kontakt nože svedením pod napětím
může přenést napětí na kovové díly přístroje a vést kzásahu elektrickým proudem.
■ Udržujte kabel mimo oblast stříhání. Během práce se vám kabel může
ztratit vkeřích a můžete ho omylem přeříznout.
UPOZORNĚNÍ
Nůžky na živý plot se dodávají vkompletně smontovaném stavu.
►
► Názorné obrázky kpoužití nůžek na živý plot, resp. jejich stavěcích
dílů najdete na výklopné stránce.
► Pokyny a názorné obrázky knastavení, údržbě, mazání uživatelem
najdete vtomto návodu.
► Pokyny kpracovní poloze (viz výklopná stránka).
► Pokyny kstavěcím dílům (viz výklopná stránka).
► Pokyny kvýměně a opravě (viz kapitola Údržba a čištění / Servis).
► Vysvětlení všech grafi ckých symbolů použitých na nůžkách na živý
plot a technické údaje najdete vtomto návodu.
► Charakteristické vlastnosti nůžek na živý plot najdete vtechnických
údajích.
► Zablokované nářadí: Odstraňte blokující materiál znožové lišty .
POZOR!
► Při hrozícím nebezpečí, resp. vnouzové situaci ihned vypněte motor
a vytáhněte síťovou zástrčku.
Doplňující bezpečnostní upozornění knůžkám na
živý plot
■ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Pracujete-li venku,
zapojte přístroj pomocí proudového chrániče se spouštěcím proudem
maximálně 30mA. Použijte pouze prodlužovací kabel povolený pro
venkovní prostředí. Držte nůžky na živý plot pevně oběma rukama za
rukojeti ktomu určené.
■ Před odložením elektrického nářadí počkejte, než se úplně zastaví.
■ Během provozu se vokruhu 3metrů nesmí zdržovat žádné jiné osoby
ani zvířata. Obsluhující osoba je vpracovní oblasti odpovědná vůči
třetím osobám.
■ Nikdy neprovádějte stříhání nůžkami na živý plot, když se vbezpro-
střední blízkosti zdržují osoby, obzvláště děti nebo domácí zvířata.
■ Obsluhující osoba nebo uživatel je odpovědný za úrazy nebo újmy
způsobené jiným lidem nebo na jejich majetku.
■ Nechytejte nůžky na živý plot nikdy za nožovou lištu .
■ Nepoužívejte nůžky na živý plot naboso nebo sotevřenými sandály.
Noste vždy pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Noste pevné rukavice, protiskluzovou obuv a ochranné brýle. Nenoste volný oděv nebo šperky,
který/é se může/mohou zachytit vpohybujících se dílech.
■ Při stříhání dbejte na to, abyste se nedostali do kontaktu sžádnými
předměty jako např. drátěnými ploty nebo podpěrami rostlin. To může
vést kpoškození nožové lišty . Pečlivě si prohlédněte živý plot, který
chcete stříhat, a odstraňte všechny dráty a jiná cizí tělesa.
■ Před použitím vždy zkontrolujte, zda nože, šrouby nožů a ostatní části
řezacího mechanizmu nejsou opotřebované či poškozené. Nepracujte
nikdy spoškozeným nebo silně opotřebovaným řezacím mechanizmem.
■ Seznamte se dobře sobsluhou nůžek na živý plot, abyste je vnouzové
situaci mohli ihned zastavit.
■ Podle nastavení pracovního úhlu zkontrolujte, zda jsou obě nastavovací
páčky bezpečně zaaretované. Zůstane-li jedna nastavovací páčka
otevřená, může se při práci druhá aretace nechtěně uvolnit ovětev
a nožová lišta se může sklopit dolů.
■ Provádějte stříhání nůžkami na živý plot pouze při denním světle nebo
při dobrém umělém osvětlení.
■ Nepoužívejte nůžky na živý plot nikdy svadnými nebo nenamontova-
nými ochrannými díly.
■ Ujistěte se, že všechny dodané rukojeti a ochranné díly jsou při provozu
nůžek na živý plot namontované. Nikdy se nepokoušejte uvádět do
provozu nekompletně smontované nůžky na živý plot nebo nůžky
snepřípustnými modifi kacemi.
■ Nikdy nedržte nůžky na živý plot za jejich ochranné díly.
■ Při provozu nůžek na živý plot dbejte vždy na bezpečný postoj
a udržujte stále rovnováhu, obzvláště při používání na schodech
nebo žebřících.
■ Buďte si vědomi svého okolí a připraveni na možné nebezpečné
momenty, které během stříhání živého plotu možná nemusíte zachytit
sluchem.
UPOZORNĚNÍ
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky:
►
– před kontrolou, odstraněním zablokování nebo pracemi na
nůžkách na živý plot.
– po kontaktu scizím tělesem. Zkontrolujte ihned, zda nůžky
na živý plot nejsou poškozené, a vpřípadě potřeby je nechte
opravit.
– když nůžky na živý plot začnou neobvykle vibrovat. Zkontrolujte
ihned, zda nůžky na živý plot nejsou poškozené nebo zda se některé díly neuvolnily, a vpřípadě potřeby nechte nůžky opravit.
■ Skladujte nůžky na živý plot na suchém, vysoko položeném nebo
uzavřeném místě, mimo dosah dětí.
■ Zbezpečnostních důvodů vyměňte použité nebo poškozené díly.
■ Nepokoušejte se přístroj opravovat, pokud nemáte příslušnou kvalifi kaci.
Bezpečnostní upozornění specifi cká pro nástavec
na řezání větví
■ Noste vždy ochrannou přilbu, ochranu sluchu a bezpečnostní rukavice.
Noste také ochranu zraku, aby se odstřikující olej nebo prach zpily
nedostal do očí. Noste ochrannou masku proti prachu.
■ Nepoužívejte přístroj nikdy, když stojíte na žebříku.
■ Při použití přístroje se nevyklánějte příliš daleko dopředu. Dbejte vždy
na bezpečný postoj a neustále udržujte rovnováhu. Pro rovnoměrné
rozložení hmotnosti působící na tělo používejte popruh, který je součástí
dodávky.
■ Noste robustní vysoké boty sprotiskluzovou úpravou.
■ Přístroj nepoužívejte při dešti nebo ve vlhkém prostředí.
vzdálenost 10m od nadzemních elektrických vedení.
■ Nestavte se pod větve, které chcete řezat, předejdete tak zranění spad-
lými větvemi. Dávejte pozor rovněž na uskakující větve, abyste předešli
zranění. Pracujte pod úhlem cca 60°.
■ Dávejte pozor na to, aby nedošlo ke zpětnému rázu přístroje.
■ Nesledujte jen právě řezané větve, ale také spadlý materiál, abyste
oněj nezakopli.
■ Po 30minutách práce si udělejte minimálně hodinovou přestávku.
■ Noste vždy ochranné rukavice.
■ Při vadném síťovém kabelu, po ukončení práce nebo při čištění
a údržbě odpojte přístroj od napájení.
■ Zakryjte vodicí lištu a řetěz při přepravě a skladování krytem.
■ Nepoužívejte přístroj vprostředí snebezpečím výbuchu, kde se nachá-
zejí zápalné kapaliny, plyny nebo výpary. Jiskry produkované strojem
mohou vést ke vznícení těchto výparů nebo plynů.
■ Použitá zásuvka musí být vhodná pro zástrčku. Neprovádějte na zástrčce
nikdy žádné změny, předejdete tak úrazu elektrickým proudem.
■ Síťovou zástrčku nikdy nevyndávejte ze zásuvky tahem za kabel, nýbrž
uchopte přímo zástrčku. Nepoužívejte síťový kabel ktahání nebo
přepravě přístroje. Udržujte síťový kabel vdostatečné vzdálenosti od
zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran a pohyblivých dílů.
■ Zabraňte neúmyslnému spuštění přístroje.
■ Přístroje svadným vypínačem se musí ihned opravit, aby se předešlo
škodám a zraněním.
■ Uchovávejte přístroj mimo dosah dětí. Přístroj smí obsluhovat pouze
osoby důkladně seznámené snávodem kobsluze a spřístrojem.
■ Údržbu elektrického nářadí provádějte pečlivě. Zkontrolujte, zda jsou
vpořádku pohyblivé části přístroje a zda jim není bráněno vpohybu,
zda nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že je
funkčnost elektrického nářadí omezena. Poškozené části přístroje nechte
před jeho použitím opravit. Řada úrazů má svou příčinu ve špatné
údržbě elektrického nářadí.
■ Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém stavu. Pečlivě udržované
řezné nástroje sostrými řeznými hranami se méně zasekávají a snáze
se vedou.
■ Nechte údržbu přístroje provádět personálem kvalifi kovaným pro
tuto činnost. Používejte pouze originální náhradní díly doporučované
výrobcem.
Preventivní opatření proti zpětnému rázu
POZOR, ZPĚTNÝ RÁZ!
► Při práci dávejte pozor na zpětný ráz přístroje. Hrozí nebezpečí
zranění. Zpětným rázům zabráníte opatrností a správnou technikou
řezání.
■ Kontakt špičkou lišty může vněkterých případech vést kneočekávané
reakci směrem dozadu, při které je vodicí lišta vyhozena nahoru
a směrem kobsluhující osobě (viz Obr.A).
Bild 1
Obr.A
■ Zpětný ráz může nastat, když se špička vodicí lišty dotkne nějakého
předmětu nebo když se dřevo ohne a pilový řetěz uvízne vmístě řezu
(viz Obr.B).
Obr.B
■ Zaklínění pilového řetězu na horní hraně vodicí lišty může vést kprud-
kému nárazu lišty zpět směrem kobsluhující osobě.
■ Každá ztěchto reakcí může způsobit, že ztratíte kontrolu nad pilou
a možná se těžce zraníte. Nespoléhejte se nikdy výlučně na bezpečnostní zařízení zabudovaná vřetězové pile. Jako uživatel řetězové pily
učiňte různá opatření, aby při práci nedošlo kúrazu a zranění. Zpětný
ráz je důsledkem nesprávného nebo chybného použití elektrického
nářadí. Vhodnými bezpečnostními opatřeními mu lze zabránit tak, jak
je popsáno níže:
■ Držte pilu pevně oběma rukama, přičemž jsou rukojeti pily palcem
a prsty obemknuty. Mějte tělo a ruce vtakové poloze, ve které jste
schopni odolat silám zpětného rázu. Učiníte-li vhodná opatření, může
obsluhující osoba síly zpětného rázu zvládnout. Nikdy řetězovou pilu
nepouštějte zruky.
■ Vyhněte se nepřirozenému postoji a při řezání nezvedejte ruce
nad výšku ramen. Tím předejdete neúmyslnému kontaktu špičkou lišty
a získáte lepší kontrolu nad řetězovou pilou vneočekávaných situacích.
■ Používejte vždy náhradní lišty a pilové řetězy předepsané výrob-
cem. Nesprávné náhradní lišty a pilové řetězy mohou vést kroztržení
pilového řetězu a/nebo ke zpětnému rázu.
■ Řiďte se pokyny výrobce kostření a údržbě pilového řetězu.
Příliš nízké omezovače hloubky zvyšují sklon ke zpětnému rázu.
■ Neřežte nikdy špičkou mečovitého nože. Hrozí nebezpečí zpětného
rázu.
■ Dávejte pozor na to, aby na zemi neležely žádné předměty, okteré
byste mohli zakopnout.
30
FHEHS 900 A1
Page 35
Další bezpečnostní upozornění
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Nikdy nechytejte spuštěný přístroj za provozu nad ochranným krouž-
kem , předejdete tak zranění!
■ Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, že si spřístrojem nehrají.
■ Poškozené síťové kabely, spojka a síťová zástrčka nebo připojovací
vedení neodpovídající předpisům se nesmějí používat. Při poškození
nebo přeříznutí síťového kabelu okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
■ Nepracujte spoškozeným, neúplným nebo bez souhlasu výrobce
změněným přístrojem. Nepoužívejte přístroj nikdy svadným ochranným
vybavením. Nepoužívejte přístroj nikdy svadným spínačem zap./vyp.
Před použitím zkontrolujte bezpečnostní stav přístroje, obzvláště mečovitý nůž a pilový řetěz. Po pádu přístroje zkontrolujte, zda není významně poškozený nebo vadný.
■ Přístroj nikdy nespouštějte, dokud nejsou správně namontovány mečovitý
nůž, pilový řetěz a kryt řetězového kola.
■ Zajistěte, aby se přístroj při spouštění a během práce nedostal do kon-
taktu se zemí, kameny, drátem nebo jinými cizími tělesy. Před odložením
přístroj vypněte.
■ Neřežte dřevo položené na zemi, resp. nepokoušejte se řezat kořeny
vyčnívající ze země. Vkaždém případě zamezte zanoření pilového
řetězu do země, protože jinak dojde ihned kjeho ztupení.
Originální příslušenství/originální přídavná
zařízení
■ Používejte výhradně příslušenství a přídavná zařízení, která jsou
uvedena vnávodu kpoužití. Používání jiných přídavných zařízení
nebo jiného příslušenství, než je uvedeno vnávodu kobsluze, pro vás
může znamenat nebezpečí úrazu.
Před uvedením do provozu
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Před všemi pracemi na přístroji vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
♦ Zavěste karabinu a zajistěte ji červeným páskem rychlouvolňovacího
mechanizmu (viz obrázky). Zatáhněte za červený pásek, pokud musíte
přístroj rychle odložit.
Připevnění / montáž ramenního popruhu
♦ Zahákněte ramenní popruh do závěsného oka .
♦ Upravte ramenní popruh podle své velikosti tak, aby se závěsné
nacházelo vzavěšeném stavu ve výšce boků.
oko
Montáž nůžek na živý plot
♦ Nasuňte přední násadu nůžek na živý plot na násadu motorové
jednotky.
♦ Aretovací kolík musí zapadnout.
♦ Sešroubujte obě násady pomocí šroubu shvězdicí , za tím
účelem použijte na protilehlé straně matici
.
Montáž nástavce na řezání větví
♦ Nasuňte přední násadu nástavce na řezání větví na násadu
motorové jednotky.
♦ Aretovací kolík musí zapadnout.
♦ Sešroubujte obě násady pomocí šroubu shvězdicí , za tím
účelem použijte na protilehlé straně matici
.
Nastavení polohy unůžek na živý plot
♦ Uvolněte odblokování/zablokování .
♦ Stiskněte stavěcí páčku , nastavte nůžky na živý plot do požadované
polohy.
♦ Pusťte stavěcí páčku a nechte odblokování/zablokování zapad-
nout do vybrání vzákladní desce (nůžek na živý plot)
.
Nastavení polohy unástavce na řezání větví
♦ Uvolněte odblokování/zablokování .
♦ Stiskněte stavěcí páčku , nastavte nástavec na řezání větví do jedné
ze dvou poloh.
♦ Pusťte stavěcí páčku a nechte odblokování/zablokování zapad-
nout do vybrání vzákladní desce (nástavce na řezání větví)
.
Montáž pilového řetězu a mečovitého nože
VÝSTRAHA!
► Natáhněte si ochranné rukavice! Nebezpečí zranění ostrými řeznými
zuby!
UPOZORNĚNÍ
Dávejte pozor na směr chodu pilového řetězu na mečovitém noži
►
a ukrytu řetězového kola .
► Ve stavu při dodání jsou mečovitý nůž a pilový řetěz již
namontované.
► Vzávislosti na opotřebení je možné mečovitý nůž obrátit.
♦ Povolte matici montážním nástrojem .
♦ Sejměte kryt řetězového kola .
♦ Napnutí pilového řetězu se musí případně předem snížit, aby bylo
možné sejmout mečovitý nůž
a kontrola pilového řetězu). Řiďte se těmito pokyny vopačném pořadí.
♦ Sejměte mečovitý nůž spilovým řetězem ze základní desky .
♦ Nasaďte opět pilový řetěz , přičemž postupujte od špičky mečovitého
.
nože
♦ Položte vodicí lištu přes vedení mečovitého nože , při tom také
vsaďte kolík pro upnutí řetězu
Současně položte pilový řetěz
♦ Nyní napněte pilový řetěz (viz kapitola Napnutí a kontrola pilového
řetězu).
♦ Nasaďte opět kryt řetězového kola a utáhněte lehce matici .
a pilový řetěz (viz kapitola Napnutí
do otvoru vmečovitém noži .
přes řetězové kolo .
CZ
FHEHS 900 A1
31
Page 36
Napnutí a kontrola pilového řetězu
VÝSTRAHA!
► Natáhněte si ochranné rukavice! Nebezpečí zranění ostrými řeznými
zuby!
♦ Napnutí zvýšíte otáčením šroubu pro upnutí řetězu pomocí montáž-
ve směru hodinových ručiček.
CZ
ního nástroje
♦ Pilový řetěz musí přiléhat kspodní straně mečovitého nože. Zkontro-
lujte, zda lze přetáhnout pilový řetěz
UPOZORNĚNÍ
►
Nový pilový řetěz se vytahuje a musí se napínat častěji.
rukou přes mečovitý nůž .
Uvedení do provozu
UPOZORNĚNÍ
►
Dodržujte předpisy kochraně proti hluku a místní předpisy. Použití
přístroje může být vurčitých dnech (např. vneděli a osvátcích),
vurčitou denní dobu (poledne, noční klid) nebo ve zvláštních
oblastech (např. vlázních, na klinikách atd.) omezené nebo
zakázané.
Zapnutí/vypnutí
Zapnutí:
♦ Spojte síťový kabel sprodlužovacím kabelem.
Mazání řetězu
♦ Sejměte víčko nádržky na olej .
♦ Naplňte nádržku na olej cca 100ml biooleje na řetězové pily .
VÝSTRAHA!
► Nikdy nepracujte bez mazání řetězu!
Uřetězu běžícího nasucho se řezací mechanizmus vkrátké době nenávratně zničí. Před prací vždy zkontrolujte mazání řetězu a hladinu
oleje vnádržce.
UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze olej na řetězové pily. Přednostně biologicky
►
odbouratelný. Nepoužívejte již použitý olej, motorový olej atd.
► Během práce kontrolujte, zda automatické mazání řetězu funguje.
Kontrolujte před prací a během ní funkci mazání řetězu.
Ostření pilového řetězu
UPOZORNĚNÍ
Pro bezpečné držení během broušení je možné brusku připevnit za
►
úchyt pro brusku .
► Vsoupravě pro ostření např. se značkou Oregon najdete podrobné
informace kprocesu broušení.
► Alternativně použijte elektrický přístroj na ostření řetězů a řiďte se
pokyny výrobce.
► Vpřípadě pochyb oprovedení práce je třeba provést výměnu
pilového řetězu.
♦ Vytvořte na konci prodlužovacího kabelu smyčku a zavěste ji do
odlehčení od tahu
♦ Stiskněte blokovací tlačítko , podržte ho stisknuté a stiskněte spínač
zap./vyp.
Vypnutí:
♦ Pusťte spínač zap./vyp. .
♦ Vyjměte prodlužovací kabel zodlehčení od tahu .
♦ Odpojte síťový kabel od prodlužovacího kabelu.
.
.
Přestavení rukojeti
♦ Stiskněte odjišťovací tlačítko . Otočte otočný prvek do požadované
polohy. Pusťte odjišťovací tlačítko
, toto musí zaaretovat.
Práce snůžkami na živý plot
Techniky stříhání
■ Viz výklopná stránka (obrázekA).
UPOZORNĚNÍ
Silné větve odstraňujte pomocí nůžek na větve.
►
Práce snástavcem na řezání větví
Techniky řezání
VÝSTRAHA!
► Dávejte zásadně pozor na padající odřízlé větve.
► Buďte si zásadně vědomi nebezpečí zpětného šlehnutí větví.
32
UPOZORNĚNÍ
►
Přiložte doraz květvi. Tak budete pracovat bezpečněji a klidněji.
► Teprve potom začněte řezat.
Odříznutí malé větve
♦ Umalých větví (Ø 0-8cm) řežte ze shora dolů (viz obrázek).
FHEHS 900 A1
Page 37
♦ Odříznutí větších větví
♦ Uvětších větví (Ø 8-25cm) proveďte nejprve odlehčovací řez A
(viz obrázek).
■ Odlehčovací řez také zabraňuje odloupnutí kůry zhlavního kmene.
♦ Postupujte nyní při řezání ze shora B dolů A.
Přeprava
■ Při přepravě používejte ochranná pouzdra .
■ Dbejte na to, abyste přístroj při přenášení nezapnuli (viz obrázek).
B
A
Odřezávání po kouskách
Dlouhé, resp. silné větve byste měli před provedením fi nálního oddělovacího
řezu zkrátit (viz obrázek).
C A B
cba
2
1
Bezpečná práce
■ Udržujte přístroj, řezací mechanizmus a ochranné pouzdro na mečovitém
noži vdobrém provozním stavu, předejdete tak zranění.
■ Po pádu přístroje zkontrolujte, zda není významně poškozený nebo
vadný.
■ Pro zaručení bezpečné práce dodržujte předepsaný pracovní úhel
60°±10° (viz obrázek).
CZ
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! Pokud je nutná výměna připojovacího
kabelu, musí ji provést výrobce nebo jeho zástupce,
aby se zabránilo ohrožení bezpečnosti.
■ Motorová jednotka musí být vždy čistá, suchá a zbavená oleje a maziv.
■ Nástavec na řezání větví se musí vpravidelných intervalech čistit od
♦ Udržujte pilový řetěz ostrý a kontrolujte napnutí řetězu a hladinu
oleje, dbejte na přívod oleje.
♦ Zkontrolujte nůžky na živý plot, zda na nožové liště nejsou uvolněné
šrouby, a vpřípadě potřeby šrouby dotáhněte.
♦ Odstraňte uvízlé listí.
♦ Ošetřete nožovou lištu pomocí olejového spreje nebo olejničky.
max. 60°±10°
■ Nepoužívejte přístroj, když stojíte na žebříku nebo na nejistém stanovišti.
■ Nenechte se svést knepromyšlenému řezu. Mohlo by to ohrozit vás
i ostatní.
■ Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, že si spřístrojem nehrají.
■ Měňte pravidelně svou pracovní polohu. Delší používání přístroje může
vést kvibracemi podmíněným poruchám prokrvení rukou. Dobu používání však můžete prodloužit vhodnými rukavicemi nebo pravidelnými
přestávkami. Uvědomte si prosím, že osobní dispozice kšpatnému prokrvení, nízké venkovní teploty nebo velké síly vynakládané na udržení
přístroje při práci mohou dobu používání snížit.
Skladování
■ Před uložením přístroj vyčistěte.
■ Uchovávejte přístroj vdodaných ochranných pouzdrech mimo
dosah dětí na suchém místě, které není vystaveno mrazu.
■ Skladujte přístroj naležato nebo zajištěný proti překlopení.
■ Vyprázdněte nádržku na olej . Bioolej na řetězové pily může
zhoustnout nebo vytéct odvzdušňovacím otvorem ve víčku nádržky
na olej .
FHEHS 900 A1
33
Page 38
Vyhledávání chyb – nástavec na
řezání větví
ProblémMožná příčinaOdstranění poruch
Motor běží,
pilový řetěz
se nepohybuje
CZ
Žádný pokrok
při práci
Nástavec pro nůžky na
živý plot, resp. nástavec na
řezání větví ve výšce není
správně připojen kmotorové jednotce
Pilový řetěz
resp. přehřátý nebo
prověšený
je suchý,
Zkontrolujte montáž
Doplňte olej, resp.
naostřete, vyměňte
nebo napněte pilový
řetěz
Intervaly údržby – nůžky na živý plot
Zde uvedené údaje se týkají normálních podmínek použití. Při ztížených
podmínkách, jako je např. intenzivní prášení a delší denní pracovní doba,
je třeba uvedené intervaly přiměřeně zkrátit.
Díl
přístroje
Noževizuální kontrola
AkcePřed
začátkem
práce
čištění
Po
ukončení
práce
X
Podle
potřeby
XX
Vyhledávání chyb – nůžky na živý plot
ProblémMožná příčinaOdstranění poruch
Motor běží,
nože stojí
Nástavec pro nůžky na
živý plot, resp. nástavec na
řezání větví ve výšce není
správně připojen kmotorové jednotce
Zkontrolujte montáž
Intervaly údržby – nástavec na řezání
větví
Zde uvedené údaje se týkají normálních podmínek použití. Při ztížených
podmínkách, jako je např. intenzivní prášení a delší denní pracovní doba,
je třeba uvedené intervaly přiměřeně zkrátit.
Díl přístro-jeAkcePřed
začátkem
práce
Mazání
řetězu
Pilový
řetěz
Vodicí
lišta
Řetězové
kolo
kontrola
kontrola
vč. kontroly
ostrosti
kontrola
napnutí
řetězu
ostření
kontrola
(opotřebení,
poškození)
čištění a
obrácení
odhrotování
výměna
kontrola
výměna
TýdněPři po-
X
X
X
X
Při
ruše
XX
X
X
poškození
Podle
potřeby
X
XX
X
Záruka
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení.
Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním byl svědomitě odzkoušen.
Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad onákupu. Vpřípadě
uplatňování záruky se spojte telefonicky se servisní provozovnou.
Pouze tak lze zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní vady,
nikoliv však na škody způsobené při dopravě, na opotřebitelné díly nebo
poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů. Přístroj je
určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční použití.
Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami,
záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto
zárukou omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné
a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu
výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou
dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
poplatkům.
34
FHEHS 900 A1
Page 39
Servis
Likvidace
VÝSTRAHA!
► Nechte přístroje opravit vservisní dílně nebo odborným elektriká-
řem a pouze za použití originálních náhradních dílů. Tím se zajistí,
že zůstane zachována bezpečnost přístroje.
► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu svěřte vždy výrobci pří-
stroje nebo jeho zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že zůstane
Obal se skládá zekologických materiálů, které lze vkomunálních
sběrných dvorech odevzdat krecyklaci. Přístroj a jeho příslušenství
se skládají zrůzných materiálů jako např. kovů a plastů.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého přístroje vám podá obecní
nebo městská správa.
Ochrana životního prostředí
■ Vyprázdněte pečlivě nádržku na olej a odevzdejte přístroj na sběr-
ném místě krecyklaci. Použité plastové a kovové díly lze vytřídit podle
druhu a recyklovat. Sdotazy se obracejte na naše servisní středisko.
■ Použitý olej odevzdejte na sběrném místě a nevylévejte ho do kanalizace
ani do odtoku.
■ Znečištěný materiál zúdržby a provozní materiály odevzdejte na
určeném sběrném místě.
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU musí být opotřebované
elektrické nářadí shromažďováno odděleně a odevzdáno kekologické
recyklaci.
Elektrické nářadí neodhazujte do domovního
odpadu!
Náhradní díly
CZ
Náhradní díly si můžete objednat přímo přes servisní středisko.
Při objednávání bezpodmínečně uveďte typ stroje a číslo dílu.
FHEHS 900 A1
35
Page 40
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci:
pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, prohlašujeme, že tento přístroj je ve shodě snásledujícími normami, normativními
dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice pro strojní zařízení
CZ
(2006 / 42 / EC)
Směrnice ES onízkém napětí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2004 / 108 / EC)
Směrnice oemisích hluku
(2000 / 14 / EC)
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS)
(2011 / 65 / EU)
Aplikované harmonizované normy:
EN 60745-1: 2009+A11
EN ISO 10517: 2009+A1
EN ISO 11680-1: 2011
EN 55014-1: 2006+A1+A2
EN 55014-2: 1997+A1+A2
EN 61000-3-2: 2006+A1+A2
EN 61000-3-3: 2013
Typ / označení zařízení:
Nůžky na živý plot a odvětvovač 2 v 1 FHEHS 900 A1
Rok výroby: 11 - 2014
Sériové číslo: IAN 102878
Bochum, 8.7.2014
Semi Uguzlu
- manažer kvality -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Touto kúpou ste
sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok po-
SK
užívajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení
výrobku tretej osobe jej sním odovzdajte aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením nožnice na živý
plot s dlhou násadou
Tento prístroj je určený na rezanie a upravenie živých plotov, kríkov a krovín
v domácom prostredí. Jedná sa pritom o ručný prístroj s integrovaným
pohonom, pri ktorom sa tam a späť pohybujú lineárne usporiadané rezné
hrany.
VÝSTRAHA!
► Nožnice na živý plot nie sú vhodné pre používanie deťmi.
Používanie nožníc na živý plot vsúlade surčením
Tento prístroj je určený na odvetvenie stromov.
Používanie vsúlade surčením
Prístroj používajte iba tak, ako je opísané a iba v tých oblastiach použitia,
ktoré sú uvedené. Prístroj nie je určený na priemyselné použitie. Tento prístroj je určený na používanie dospelými osobami. Použitie prístroja v daždi
alebo vlhkom prostredí je zakázané.
Akýkoľvek iný spôsob používania alebo zmeny prístroja sa považujú za
používanie v rozpore surčením, s čím súvisia vážne nebezpečenstvá úrazu.
Za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore surčením, výrobca
nepreberá žiadnu záruku.
Výbava
Motorová jednotka
skrutka s kolíkovou rukoväťou
matica
výložník
skrutka
okrúhla rukoväť
nosné oko
otočný prvok
uvoľňovacie tlačidlo
poistka zapnutia
spínač zap./vyp.
sieťový kábel
odľahčenie ťahu
Násada nožníc na živé ploty
nožová lišta
prevodovka
odblokovanie/zablokovanie
základná doska (nožnice na živé ploty)
nastavovacia páčka
rukoväť
predný výložník
aretačný kolík
hnací hriadeľ
Hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) zisťované podľa EN 60745:
Predĺžený odvetvovač:
Vibrácie na prednej rukoväti: Hodnota emisií vibrácií
= 1,018 m/s
a
h,D
Neurčitosť K = 1,5 m/s
2
2
Vibrácie na zadnej rukoväti: Hodnota emisií vibrácií
= 1,213 m/s
a
h,D
Neurčitosť K = 1,5 m/s
2
2
Nožnice na živý plot:
Vibrácie na prednej rukoväti: Hodnota emisií vibrácií
= 1,447 m/s
a
h,D
Neurčitosť K = 1,5 m/s
2
2
Vibrácie na zadnej rukoväti: Hodnota emisií vibrácií
= 1,773 m/s
a
h,D
Neurčitosť K = 1,5 m/s
2
2
Noste ochranu sluchu!
UPOZORNENIE
Úroveň vibrácií uvedená vinštrukciách bola meraná vsúlade spostu-
►
pom merania uvedeným vnorme STNEN60745 amôže sa použiť
na porovnanie zariadení. Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže
tiež použiť na predbežné stanovenie času práce.
VÝSTRAHA!
► Úroveň vibrácií sa mení podľa používania elektrického nástroja,
a vniektorých prípadoch môže byť väčšia ako hodnota uvedená
vtýchto inštrukciách. Zaťaženie vibráciami by sa nemalo podceňovať, keď sa elektrický nástroj bude používať pravidelne takýmto
spôsobom. Kvôli presnosti odhadu zaťaženia vibráciami počas
určitého pracovného rozsahu by sa mali takisto zohľadniť doby,
počas ktorých je zariadenie vypnuté alebo je síce vprevádzke, ale
vskutočnosti sa nepoužíva. To môže zaťaženie vibráciami vcelom
pracovnom rozsahu výrazne zredukovať.
Vysvetlenia ku štítkom supozorneniami na prístroji:
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte
návod na obsluhu a pokyny!
Noste ochranné rukavice!
Noste bezpečnostnú obuv!
Noste ochranu sluchu!
Noste ochrannú prilbu!
Noste ochranné okuliare!
Nedovoľte prístup okolostojacich osôb
k prístroju!
SK
FHEHS 900 A1
39
Page 44
Prístroj chráňte pred dažďom a vlhkosťou.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Udržiavajte vzdialenosť minimálne 10 m od
nadzemného elektrického vedenia.
Pozor! Padajúce predmety.
Najmä pri rezaní nad hlavou.
SK
Pozor! Nebezpečenstvo poranenia bežiacimi
nožmi.
Ak sa poškodil alebo pretrhol kábel, ihneď
vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Údaj o hladine akustického výkonu LWA vdB.
Všeobecné bezpečnostné upozor-
nenia pre elektrické nástroje
VÝSTRAHA!
► Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia ainštrukcie. Nedodr-
žanie bezpečnostných upozornení a inštrukcií môže mať za následok
zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia ainštrukcie uchovajte
pre budúce použitie.
V bezpečnostných upozorneniach používaný pojem „elektrický nástroj“
sa týka elektrických nástrojov napájaných zo siete (so sieťovým káblom)
aelektrických nástrojov prevádzkovaných s akumulátorom (bez sieťového
kábla).
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko udržiavajte v čistote adobre osvetlené. Neporiadok
anedostatok svetla na pracovisku môže byť príčinou úrazov.
b) S elektrickým nástrojom nepracujte na miestach, kde hrozí nebez-
pečenstvo výbuchu, kde sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
alebo horľavé prachy. Elektrické nástroje vytvárajú iskry, ktoré môžu
zapáliť prach alebo výpary.
c) Pri práci selektrickým nástrojom zabezpečte, aby deti ainé osoby
boli v bezpečnej vzdialenosti. Pri rozptýlení môžete stratiť kontrolu
nad prístrojom.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Prípojná zástrčka elektrického nástroja musí zodpovedať zásuvke.
V žiadnom prípade sa nesmie zástrčka meniť. Spolu selektrickým
nástrojom, ktorý je chránený uzemnením, nepoužívajte žiadne zásuvkové adaptéry. Neupravované zástrčky asprávne zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhnite sa telesnému kontaktu suzemnenými povrchmi, ako je napr.
potrubie, kúrenie, sporáky achladničky. Hrozí zvýšené riziko úrazu
elektrickým prúdom, ak máte telo spojené so zemou (uzemnené).
c) Elektrické nástroje chráňte pred dažďom avlhkosťou. Vniknutie vody
do elektrického nástroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte kábel v rozpore so stanoveným účelom napr. na no-
senie alebo zavesenie elektrického nástroja a ani na vyťahovanie
zástrčky z elektrickej zásuvky. Nevystavujte kábel vysokým teplotám, držte ho mimo dosahu oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich
sa častí zariadenia. Poškodený alebo zamotaný kábel zvyšuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým nástrojom v exteriéri, používajte len
predlžovacie káble, ktoré sú schválené pre exteriér. Používanie predlžovacieho kábla vhodného na prácu v exteriéri znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektrického nástroja vo vlhkom
a) Buďte vždy obozretný, sústreďte sa na to, čo robíte a pri práci s
elektrickým nástrojom postupujte s rozvahou. Nepoužívajte elektrický nástroj, keď ste unavený alebo keď ste pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Aj chvíľa nepozornosti pri používaní elektrického
nástroja môže spôsobiť vážne zranenia.
b) Vždy noste osobné ochranné prostriedky a ochranné okuliare.
Nosenie osobných ochranných prostriedkov, ako je maska proti prachu,
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu,
podľa druhu apoužitia elektrického nástroja, znižuje riziko poranení.
c) Vyhnite sa neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením elek-
trického nástroja k dodávke elektrického prúdu, pred jeho dvíhaním a
prenášaním sa presvedčte, či je elektrický nástroj vypnutý. Ak budete mať
pri prenášaní elektrického nástroja prst na spínači, alebo ak prístroj pripojíte
na zdroj elektrického prúdu zapnutý, môže to viesť kúrazom.
d) Skôr než zapnete elektrický nástroj, odstráňte nastavovacie náradie
alebo kľúč na skrutky. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na
otáčajúcej sa časti prístroja, môže spôsobiť zranenia.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela. Zabezpečte si pevný
postoj aneprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť
elektrický nástroj lepšie kontrolovať v neočakávaných situáciách.
f) Vždy noste vhodný odev. Nenoste voľný odev, ani šperky. Vlasy,
odev arukavice majte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých
dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené
pohybujúcimi sa časťami zariadenia.
g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie a zachytávanie prachu,
presvedčte sa, či sú tieto pripojené a sú používané správne.
Používanie odsávania prachu môže zredukovať ohrozenie prachom.
4. Používanie a zaobchádzanie s elektrickým
nástrojom
■ Prístroj nepreťažujte. Pri vašej práci používajte len na to určený
elektrický nástroj. S vhodným elektrickým nástrojom pracujete lepšie
abezpečnejšie v uvedenom rozsahu jeho výkonu.
■ Nepoužívajte elektrický nástroj spoškodeným spínačom. Elektrický
nástroj, ktorý sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný amusí sa
opraviť.
■ Pred nastavovaním, výmenou príslušenstva alebo pred odložením
prístroja vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Toto preventívne
■ Nepoužívané elektrické nástroje uschovávajte mimo dosahu detí.
Nedovoľte, aby prístroj používali osoby, ktoré sním nie sú oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto inštrukcie. Elektrické nástroje sú
nebezpečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
■ Elektrické nástroje starostlivo ošetrujte. Prekontrolujte, či pohyblivé
diely zariadenia spoľahlivo fungujú ači sa nezasekávajú, či nie sú
diely zlomené alebo poškodené tak, že by mohli negatívne ovplyvňovať funkciu elektrického nástroja. Poškodené diely dajte pred
použitím prístroja opraviť. Mnoho úrazov bolo spôsobených nedosta-
točnou údržbou elektrických nástrojov.
■ Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté. Starostlivo ošetrované rezné
nástroje sostrými reznými hranami sa menej zasekávajú aľahšie sa dajú
viesť.
■ Elektrický nástroj, príslušenstvo, vsádzacie nástroje nástroje a pod.
používajte v súlade s týmito inštrukciami. Zohľadnite pritom pracovné
podmienky ačinnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie elektrických
nástrojov na iné než predpísané použitie môže viesť k nebezpečným
situáciám.
40
FHEHS 900 A1
Page 45
■ Skontrolujte starostlivo oblasť, ktorá sa má zostrihať a odstráňte všetky
drôty alebo iné cudzie telesá.
■ Držte elektrický nástroj len za izolované plochy rukovätí, pretože
nôž sa môže dostať do kontaktu so skrytými elektrickými vedeniami
alebo vlastným sieťovým káblom. Kontakt rezného noža svedením
vedúcim napätie môže tiež uviesť pod napätie aj kovové časti prístroja
aspôsobiť zásah elektrickým prúdom.
5. Servis
a) Elektrický nástroj môže opravovať len kvalifi kovaný personál alen
s použitím originálnych náhradných dielov. Takto sa zabezpečí, že
Bezpečnostné upozorneniašpecifi cké pre nožnice
na živé ploty
■ Všetky časti tela držte vzdialené od rezných nožov. Pri bežiacom
noži sa nepokúšajte odstrániť odrezky alebo držať rezaný materiál.
Odstráňte uviaznuté odrezky iba pri vypnutom prístroji. Vytiahnite
dodatočne zástrčku zo zásuvky. Aj chvíľa nepozornosti pri používaní
nožníc na živé ploty môže spôsobiť vážne zranenia.
■ Prenášajte nožnice na živý plot za prednú rukoväť vo vypnutom stave,
s nožovou lištou odvrátenou od tela. Pri preprave alebo skladovaní
nožníc na živý plot natiahnite vždy ochranný kryt. Opatrná manipu-
lácia s prístrojom znižuje pravdepodobnosť náhodného kontaktu
s bežiacimi nožmi.
■ Držte elektrický nástroj len za izolované plochy rukovätí, pretože
nôž sa môže dostať do kontaktu so skrytými elektrickými vedeniami
alebo vlastným sieťovým káblom. Kontakt rezného noža svedením
vedúcim napätie môže tiež uviesť pod napätie aj kovové časti prístrojaaspôsobiť zásah elektrickým prúdom.
■ Udržiavajte kábel ďaleko od rezného priestoru. Počas práce sa vám
kábel môže stratiť v kríkoch a môžete ho omylom prerezať.
UPOZORNENIE
Nožnice na živý plot sa dodávajú v kompletne zmontovanom stave.
►
► Znázornené obrázky na použitie nožníc na živý plot, príp. ich
nastavovacích dielov nájdete na výklopnej stránke.
► Pokyny a znázornené obrázky na nastavenie, údržbu, mastenie
užívateľom nájdete v tomto návode.
► Pokyny pre pracovnú polohu (pozri výklopnú stránku).
► Pokyny pre nastavovacie diely (pozri výklopnú stránku).
► Pokyny na výmenu a opravu (pozri kapitolu Údržba a čistenie / Servis).
► Vysvetlenie všetkých grafi ckých symbolov, použitých na nožniciach
na živý plot a technické údaje nájdete v tomto návode.
► Charakteristické vlastnosti nožníc na živý plot nájdete v technických
údajoch.
► Blokovaný nástroj: Odstráňte zaseknutý materiál z nožovej lišty .
POZOR!
► V prípade hroziaceho nebezpečenstva príp. v núdzovej situácii
ihneď vypnite motor a vytiahnite sieťovú zástrčku.
Doplňujúce bezpečnostné pokyny pre nožnice
na živé ploty
■ NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Keď pracujete
vexteriéri, zapojte prístroj cez prúdový chránič (FI) s max. 30 mA vypínacieho prúdu. Používajte len predlžovací kábel určený na prácu vo
vonkajšom prostredí. Držte nožnice na živý plot pevne oboma rukami
za rukoväte, ktoré sú na to určené.
■ Pred odložením elektrického nástroja počkajte, až sa úplne zastaví.
■ Počas prevádzky sa v okruhu 3 metrov nesmú zdržiavať žiadne iné
osoby ani zvieratá. Obsluhujúca osoba je v pracovnej oblasti zodpovedná voči tretím osobám.
■ Nikdy nevykonávajte strihanie nožnicami na živý plot, keď sa v bez-
prostrednej blízkosti zdržiavajú osoby, najmä deti alebo domáce zvieratá.
■ Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je zodpovedný za úrazy alebo
škody spôsobené iným ľuďom alebo na ich majetku.
■ Nechytajte nožnice na živý plot nikdy za nožovú lištu .
■ Nepoužívajte nožnice na živý plot naboso alebo s otvorenými sandálmi.
Vždy noste pevnú obuv a dlhé nohavice. Noste pevné rukavice, protišmykovú obuv a ochranné okuliare. Nenoste voľný odev alebo šperky,
ktorý/é sa môže/môžu zachytiť v pohyblivých dieloch.
■ Pri strihaní dbajte na to, aby ste sa nedostali do kontaktu so žiadnymi
predmetmi ako napr. drôtenými plotmi alebo podperami rastlín. To
môže spôsobiť poškodenie nožových líšt. Starostlivo si prezrite živý
plot, ktorý chcete strihať, a odstráňte všetky drôty a iné cudzie telesá.
■ Pred použitím vždy skontrolujte, či nože, skrutky nožov a ostatné časti
rezacieho mechanizmu nie sú opotrebované alebo poškodené. Nikdy
nepracujte s poškodeným alebo nadmerne opotrebovaným rezacím
mechanizmom.
■ Zoznámte sa dobre s obsluhou nožníc na živý plot, aby ste ich v núdzo-
vej situácii mohli ihneď zastaviť.
■ Podľa nastavenia pracovného uhla skontrolujte, či sú obe nastavovacie
páčky bezpečne zaaretované. Ak ostane jedna nastavovacia páčka
otvorená, môže sa pri práci druhá aretácia nechtiac uvoľniť vetvičkou a
nožová lišta sa môže sklopiť nadol.
■ Vykonávajte strihanie nožnicami na živý plot iba pri dennom svetle
alebo pri dobrom umelom osvetlení.
■ Nepoužívajte nožnice na živý plot nikdy s chybnými alebo nenamonto-
vanými ochrannými dielmi.
■ Uistite sa, že všetky dodané rukoväte a ochranné zariadenia sú pri
prevádzke nožníc na živý plot namontované. Nikdy sa nepokúšajte
uvádzať do prevádzky nekompletne zmontované nožnice na živý plot
alebo nožnice s neprípustnými modifi káciami.
■ Nikdy nedržte nožnice na živý plot za ich ochranné zariadenie.
■ Pri prevádzke nožníc na živý plot dbajte vždy na bezpečný postoj
a udržujte stále rovnováhu, najmä pri používaní na schodoch alebo
rebríkoch.
■ Buďte si vedomí svojho okolia a pripravení na možné nebezpečné momen-
ty, ktoré počas strihania živého plota možno nemusíte zachytiť sluchom.
UPOZORNENIE
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky:
►
– pred kontrolou, odstránením zablokovania alebo prácami na
nožniciach na živý plot.
– po kontakte s cudzím telesom. Ihneď skontrolujte, či nožnice na živý
plot nie sú poškodené, a v prípade potreby ich nechajte opraviť.
– keď nožnice na živý plot začnú nezvyčajne vibrovať. Ihneď skontro-
lujte, či nožnice na živý plot nie sú poškodené alebo či sa niektoré
diely neuvoľnili, a v prípade potreby nechajte nožnice opraviť.
■ Skladujte nožnice na živý plot na suchom, vysoko položenom alebo
uzavretom mieste, mimo dosahu detí.
■ Z bezpečnostných dôvodov vymeňte opotrebované alebo poškodené diely.
■ Nepokúšajte sa prístroj opravovať, ak nemáte príslušnú kvalifi káciu.
SK
FHEHS 900 A1
41
Page 46
Bezpečnostné upozorneniašpecifi cké pre
predĺžený odvetvovač
■ Noste vždy ochrannú prilbu, ochranu sluchu a bezpečnostné rukavice.
Noste tiež ochranu zraku, aby sa striekajúci olej alebo prach z píly
nedostal do očí. Noste ochrannú protiprachovú masku.
■ Nikdy nepoužívajte prístroj, keď stojíte na rebríku.
■ Pri použití prístroja sa nenakláňajte príliš ďaleko dopredu. Dbajte vždy
na bezpečný postoj a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Pre rovnomerné rozloženie hmotnosti, pôsobiacej na telo, používajte popruh,
ktorý je súčasťou dodávky.
SK
■ Noste robustné vysoké čižmy s protišmykovou úpravou.
■ Prístroj nepoužívajte pri daždi alebo vo vlhkom prostredí.
■ Nepoužívajte prístroj v blízkosti elektrického vedenia. Udržiavajte mini-
málnu vzdialenosť 10 m od nadzemných elektrických vedení.
■ Nestavajte sa pod konáre, ktoré chcete rezať, predídete tak zraneniu
spadnutými vetvami. Taktiež dávajte pozor aj na odskakujúce konáre,
aby ste predišli zraneniu. Pracujte v uhle cca 60°.
■ Dávajte pozor na to, aby nedošlo k spätnému rázu prístroja.
■ Nesledujte len práve rezané vetvy, ale tiež spadnutý materiál, aby ste
o neho nezakopli.
■ Po 30 minútach práce si urobte minimálne hodinovú prestávku.
■ Noste vždy ochranné rukavice.
■ V prípade poškodeného sieťového kábla, po ukončení práce alebo pri
čistení a údržbe odpojte prístroj od napájania.
■ Zakryte vodiacu koľajnicu a reťaz pri preprave a skladovaní krytom.
■ Nepoužívajte prístroj vprostredí snebezpečenstvom výbuchu, kde sa
v blízkosti nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo výpary. Iskry produkované strojom môžu viesť k vznieteniu týchto výparov alebo plynov.
■ Použitá zásuvka musí byť vhodná pre zástrčku. Nevykonávajte na
zástrčke nikdy žiadne zmeny, predídete tak úrazu elektrickým prúdom.
■ Sieťovú zástrčku nikdy nevyťahujte zo zásuvky ťahom za kábel, ale
uchopte priamo zástrčku. Nepoužívajte sieťový kábel na ťahanie alebo
prepravu prístroja. Udržiavajte kábel mimo dosahu tepla, oleja, ostrých
hrán alebo pohybujúcich sa častí prístroja.
■ Zabráňte náhodnému spusteniu prístroja.
■ Prístroje s chybným spínačom sa musia ihneď opraviť, aby sa zabránilo
škodám a zraneniam.
■ Uchovávajte prístroj mimo dosahu detí. Prístroj smú obsluhovať iba
osoby dôkladne oboznámené s návodom na obsluhu a s prístrojom.
■ Na elektrických nástrojoch starostlivo vykonávajte údržbu. Prekontrolujte,
či pohyblivé diely prístroja spoľahlivo fungujú ači sa nezasekávajú,
či nie sú diely zlomené alebo poškodené tak, že by mohli negatívne
ovplyvňovať funkciu elektrického nástroja. Poškodené diely dajte pred
použitím prístroja opraviť. Mnoho úrazov bolo spôsobených nedostatočnou údržbou elektrických nástrojov
■ Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté. Starostlivo ošetrované rezné
nástroje sostrými reznými hranami sa menej zasekávajú aľahšie sa
dajú viesť.
■ Nechajte údržbu prístroja vykonávať personálom, kvalifi kovaným pre
túto činnosť. Používajte iba originálne náhradné diely odporúčané
výrobcom.
Preventívne opatrenia proti spätnému rázu
POZOR, SPÄTNÝ RÁZ!
► Pri práci dávajte pozor na spätný ráz prístroja. Hrozí nebezpečen-
stvo poranenia. Spätným rázom zabránite opatrnosťou a správnou
technikou rezania.
■ Dotknutie sa špičkou lišty môže v niektorých prípadoch viesť k neočaká-
vanej reakcii smerom dozadu, pri ktorej sa vodiaca koľajnica vyhodí
nahor a smerom k obsluhujúcej osobe (pozri obr. A).
Bild 1
Obr. A
■ Spätný ráz môže vzniknúť vtedy, keď sa špička vodiacej koľajnice
dotkne nejakého predmetu alebo keď sa drevo ohne a pílová reťaz
uviazne v mieste rezu (pozri obr. B).
Obr. B
■ Uviaznutie pílovej reťaze na hornej hrane vodiacej koľajnice môže viesť
k prudkému nárazu koľajnice späť smerom k obsluhujúcej osobe.
■ Každá z týchto reakcií môže spôsobiť, že stratíte kontrolu nad pílou
a môžete sa ťažko zraniť. Nespoliehajte sa nikdy výlučne na bezpečnostné zariadenia zabudované v reťazovej píle. Ako užívateľ reťazovej
píly urobte rôzne opatrenia, aby pri práci nedošlo k úrazu a zraneniam. Spätný ráz je dôsledkom nesprávneho alebo chybného použitia
elektrického nástroja. Môžete mu zabrániť vhodnými preventívnymi
bezpečnostnými opatreniami, ktoré sú popísané v nasledujúcom texte:
■ Držte pílu pevne oboma rukami, pričom sú rukoväte píly zovreté
palcom a prstami. Dajte telo a ruky do takej polohy, v ktorej ste
schopní odolať silám spätného rázu. Ak sa urobia vhodné opatrenia,
môže obsluhujúca osoba sily spätného rázu zvládnuť. Nikdy reťazovú
pílu nepúšťajte z ruky.
■ Vyhýbajte sa neprirodzenému postoju a pri rezaní nedvíhajte ruky
nad výšku ramien. Tak predídete neúmyselnému dotknutiu sa špičkou
lišty a získate lepšiu kontrolu nad reťazovou pílou v neočakávaných
situáciách.
■ Používajte vždy náhradné lišty a pílové reťaze predpísané výrobcom.
Nesprávne náhradné lišty a pílové reťaze môžu viesť k roztrhnutiu
reťaze a/alebo k spätnému rázu.
■ Riaďte sa pokynmi výrobcu ohľadne ostrenia a údržby pílovej reťaze.
Príliš nízke obmedzovače hĺbky zvyšujú sklon k spätnému rázu.
■ Postarajte sa o to, aby na zemi neležali žiadne predmety, o ktoré
by ste mohli zakopnúť.
42
FHEHS 900 A1
Page 47
Ďalšie bezpečnostné upozornenia
UPOZORNENIE! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Nikdy nechytajte spustený prístroj nad ochranným krúžkom ,
vyhnete sa tak zraneniu!
■ Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebu-
dú hrať.
■ Poškodené sieťové káble, spojka a sieťová zástrčka alebo pripojovacie
vedenie nezodpovedajúce predpisom, sa nesmú používať. Vprípade
poškodenia alebo prerezania sieťového kábla ihneď vytiahnite sieťovú
zástrčku zo zásuvky.
■ Nepracujte s poškodeným, neúplným alebo bez súhlasu výrobcu zme-
neným prístrojom. Nikdy nepoužívajte prístroj s chybným ochranným
vybavením. Nikdy nepoužívajte prístroj s chybným spínačom zap./vyp.
Pred použitím skontrolujte bezpečnostný stav prístroja, obzvlášť kýlovnicu
a pílovú reťaz. Po spadnutí prístroja skontrolujte, či nie je značne poškodený alebo chybný.
■ Prístroj nikdy nespúšťajte, dokiaľ nie sú správne namontované kýlovnica,
pílová reťaz a kryt reťazového kolesa.
■ Uistite sa, či sa prístroj pri spúšťaní a počas práce nedostal do kontaktu
so zemou, kameňmi, drôtom alebo inými cudzími telesami. Skôr ako
prístroj odstavíte, vypnite ho.
■ Nerežte drevo položené na zemi, resp. nepokúšajte sa rezať korene
vyčnievajúce zo zeme. V každom prípade zabráňte ponoreniu pílovej
reťaze do zeminy, pretože inak dôjde ihneď k jej otupeniu.
Montáž nožníc na živý plot
♦ Nastrčte predný výložník nožníc na živý plot na výložník moto-
rovej jednotky.
♦ Aretovací kolík musí zaskočiť.
♦ Zoskrutkujte oba výložníky skrutkou s kolíkovou rukoväťou ,
za tým účelom použite maticu
na protiľahlej strane.
Montáž predĺženého odvetvovača
♦ Nastrčte predný výložník predĺženého odvetvovača na výložník
motorovej jednotky.
♦ Aretovací kolík musí zaskočiť.
♦ Zoskrutkujte oba výložníky skrutkou s kolíkovou rukoväťou ,
za tým účelom použite maticu
na protiľahlej strane.
Vytáčanie nožníc na živý plot
♦ Povoľte odblokovanie/zablokovanie .
♦ Stlačte nastavovaciu páčku , vytočte nožnice na živý plot do poža-
dovanej polohy.
♦ Nastavovaciu páčku pustite a odblokovanie/zablokovanie
nechajte zaskočiť do vyhĺbeniny v základnej doske (nožnice na živý
.
plot)
SK
Originálne príslušenstvo / prídavné zariadenia
■ Používajte len príslušenstvo a prídavné zariadenia, ktoré sú uvedené
v návode na obsluhu. Používanie iných nadstavcov alebo príslušenstva,
než je uvedené v návode na používanie, môže znamenať nebezpečenstvo poranenia.
Pred uvedením do prevádzky
UPOZORNENIE! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pred všetkými prácami na prístroji vytiahnite sieťovú zástrčku zo siete.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Motorová jednotka
Montáž okrúhlej rukoväte
♦ Nastrčte okrúhlu rukoväť v požadovanej polohe na výložník .
♦ Utiahnite skrutku .
Montáž rýchlo uvoľňovacieho mechanizmu
♦ Zaveste karabínu a zaistite ju červeným pásikom rýchlo uvoľňovacieho
mechanizmu (pozri obrázky). Zatiahnite za červený pásik, ak musíte
prístroj rýchlo odložiť.
Pripevnenie / montáž ramenného popruhu
♦ Zaveste ramenný popruh do nosného oka .
♦ Prispôsobte ramenný popruh Vašej veľkosti tak, aby sa nosné oko
Dbajte na smer chodu pílovej reťaze na kýlovnici a na kryte
►
reťazového kolesa .
► V stave dodávky sú kýlovnica a pílová reťaz už namontované.
► Podľa opotrebenia možno kýlovnicu obrátiť.
♦ Povoľte maticu montážnym náradím .
♦ Odoberte kryt reťazového kolesa .
♦ Napnutie pílovej reťaze sa musí prípadne vopred znížiť, aby bolo
možné odobrať kýlovnicu
a kontrola pílovej reťaze). Riaďte sa týmito pokynmi v opačnom poradí.
♦ Odoberte kýlovnicu s pílovou reťazou zo základnej dosky .
♦ Nasaďte opäť pílovú reťaz , pričom začnete od špičky kýlovnice .
♦ Položte vodiacu koľajnicu cez vedenie kýlovnice , pri tom tiež
nasaďte napínací kolík reťaze
položte pílovú reťaz
♦ Teraz napnite pílovú reťaz (pozri kapitolu Napnutie a kontrola
pílovej reťaze).
♦ Opäť nasaďte kryt pílovej reťaze a mierne utiahnite maticu .
♦ Pílová reťaz musí priliehať na spodnú stranu kýlovnice. Skontrolujte,
či pílovú reťaz
UPOZORNENIE
►
Nová pílová reťaz sa vyťahuje a musí sa napínať častejšie.
Uvedenie do prevádzky
UPOZORNENIE
►
Dodržiavajte predpisy na ochranu proti hluku a miestne predpisy.
Použitie prístroja môže byť v určitých dňoch (napr. v nedeľu a počas
sviatkov), v určitú dennú dobu (poludnie, nočný kľud) alebo v osobitných oblastiach (napr. v kúpeľoch, na klinikách atď.) obmedzené
alebo zakázané.
Zapnutie/vypnutie
Zapnutie:
♦ Zapojte sieťový kábel do predlžovacieho kábla.
Mastenie reťaze
♦ Odstráňte veko olejovej nádrže .
♦ Nalejte do olejovej nádrže cca 100 ml bio reťazového oleja .
VÝSTRAHA!
► Nikdy nepracujte bez namastenej reťaze!
Pri reťazi bežiacej nasucho sa rezací mechanizmus v krátkej dobe
nenávratne zničí. Pred prácou vždy skontrolujte mastenie reťaze
a hladinu oleja v nádržke.
UPOZORNENIE
Používajte iba olej na pílové reťaze. Prednostne biologicky odbúrateľný.
►
Nepoužívajte starý olej, motorový olej, atď.
► Počas práce kontrolujte, či funguje automatické mastenie reťaze.
Pred prácou a počas nej kontrolujte funkciu mastenia reťaze.
Ostrenie pílovej reťaze
UPOZORNENIE
Pre bezpečné držanie počas brúsenia je možné stojan brúsky
►
pripevniť na pomôcku stojanovej brúsky .
► V súprave na ostrenie, napr. so značkou Oregon, nájdete podrobné
informácie o procese brúsenia.
► Alternatívne použite elektrický prístroj na ostrenie reťazí a riaďte sa
pokynmi výrobcu.
► V prípade pochybností o vykonaní práce je potrebné vykonať
výmenu pílovej reťaze.
♦ Vytvorte na konci predlžovacieho kábla slučku a zaveste ju do odľah-
čenia ťahu
♦ Stlačte blokovacie tlačidlo , podržte toto stlačené a stlačte spínač
zap./vyp.
Vypnutie:
♦ Pustite spínač zap./vyp. .
♦ Odstráňte predlžovací kábel z odľahčenia ťahu .
♦ Sieťový kábel odpojte od predlžovacieho kábla.
.
.
Prestavenie rukoväte
♦ Stlačte odisťovacie tlačidlo . Otočte otočný prvok do požadovanej
polohy. Pustite odisťovacie tlačidlo
, toto musí zaskočiť.
Práca s nožnicami na živé ploty
Techniky strihania
■ Pozri výklopnú stránku (obrázok A).
UPOZORNENIE
Hrubé konáre odstráňte nožnicami na konáre.
►
Práca s predĺženým odvetvovačom
Techniky rezania
VÝSTRAHA!
► Dávajte zásadne pozor na padajúce odrezané konáre.
► Buďte si zásadne vedomí nebezpečenstva spätného šľahnutia konárov.
44
UPOZORNENIE
►
Priložte doraz na konár. Tak budete pracovať bezpečnejšie
a pokojnejšie.
► Až potom začnite rezať.
Odrezanie malého konára
♦ Pri malých konároch (Ø 0-8 cm) režte zhora nadol (pozri obrázok).
FHEHS 900 A1
Page 49
♦ Odrezanie väčších konárov
♦ Pri väčších konároch (Ø 8-25 cm) urobte najskôr odľahčovací rez A
(pozri obrázok).
■ Odľahčovací rez tiež zabraňuje odlúpnutiu kôry z hlavného kmeňa.
♦ Režte teraz postupne zhora B nadol A.
Doprava
■ Pri doprave používajte ochranné puzdrá .
■ Dbajte na to, aby ste prístroj pri prenášaní nezapli (pozri obrázok).
B
A
Odrezávanie po kúskoch
Dlhé, príp. hrubé konáre by ste mali pred vykonaním fi nálneho oddeľovacieho rezu skrátiť (pozri obrázok).
C A B
cba
2
1
Bezpečná práca
■ Udržiavajte prístroj, rezací mechanizmus a ochranné puzdro kýlovnice
v dobrom užívateľskom stave, aby sa tak zabránilo zraneniam.
■ Po spadnutí prístroja skontrolujte, či nie je značne poškodený alebo
chybný.
■ Na zaručenie bezpečnej práce dodržiavajte predpísaný pracovný uhol
60°±10° (pozri obrázok).
Údržba ačistenie
VÝSTRAHA! Ak je nevyhnutná výmena prípojného
kábla, výmenu musí vykonať výrobca alebo ním
poverený zástupca, aby nedošlo k ohrozeniu
bezpečnosti.
■ Motorová jednotka musí byť vždy čistá, suchá azbavená oleja alebo
mastiaceho tuku.
■ Predĺžený odvetvovač sa musí v pravidelných intervaloch očistiť od
pilín.
♦ Načistenie telesapoužívajte suchú handru.
♦ Odstráňte kryt .
♦ Odoberte pílovú reťaz z kýlovnice a vyčistite vodiacu koľajnicu .
♦ udržiavajte pílovú reťaz ostrú a skontrolujte napnutie, dbajte na
stav hladiny oleja a prívod oleja.
♦ Skontrolujte nožnice na živý plot, či nie sú povolené skrutky na nožovej
a podľa potreby ich dotiahnite.
lište
♦ Odstráňte uviaznutý odrezaný materiál.
SK
max. 60°±10°
■ Nepoužívajte prístroj, keď stojíte na rebríku alebo na neistom stanovišti.
■ Nenechajte sa zviesť k nepremyslenému rezu. Mohlo by to ohroziť vás
aj ostatných.
■ Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú
hrať.
■ Meňte pravidelne svoju pracovnú polohu. Dlhšie používanie prístroja
môže viesť k poruchám prekrvenia rúk, podmieneným vibráciami. Dobu
používania však môžete predĺžiť vhodnými rukavicami alebo pravidelnými prestávkami. Majte na vedomí, že osobné dispozície k zlému
prekrveniu, nízke vonkajšie teploty alebo veľké sily vynakladané na
udržanie prístroja pri práci môžu dobu používania znížiť.
♦ Ošetrite nožovú lištu olejovým sprejom alebo olejovou mazničkou.
Skladovanie
■ Pred uložením prístroj vyčistite.
■ Uchovávajte prístroj v dodaných ochranných puzdrách na
suchom a mieste bez mrazu, mimo dosahu detí.
■ Skladujte prístroj naležato alebo zaistený proti preklopeniu.
■ Vyprázdnite olejovú nádrž . Bio reťazový olej môže zhustnúť
alebo vytiecť odvzdušňovacím otvorom vo veku nádržky na olej
.
FHEHS 900 A1
45
Page 50
Vyhľadávanie chýb - predĺžený
odvetvovač
ProblémMožná príčinaOdstraňovanie porúch
SK
Motor beží,
pílová reťaz
sa nepohybuje
Žiadny pokrok
pri práci
Nadstavec na nožnice na
živý plot, príp. nadstavec
predĺženého odvetvovača
nie je správne zapojený do
motorovej jednotky
Pílová reťaz
príp. prehriatá alebo
previsnutá
je suchá
Skontrolujte montáž
Doplňte olej príp. pílovú reťaz naostrite,
vymeňte alebo napnite
Intervaly údržby nožníc na živý plot
Tu uvedené údaje sa týkajú normálnych podmienok použitia. V prípade
sťažených podmienok, ako je napr. intenzívne zaprášenie a dlhšia denná
pracovná doba, je potrebné uvedené intervaly primerane skrátiť.
Časť
prístroja
Rezací
nôž
AkciaNa za-
čiatku
práce
vizuálna kontrola
vyčistiť
X
Na
konci
práce
Podľa
potreby
XX
Vyhľadávanie chýb - nožnice na živý plot
ProblémMožná príčinaOdstraňovanie porúch
Motor beží,
nože stoja
Nadstavec na nožnice na
živý plot, príp. nadstavec
predĺženého odvetvovača
nie je správne zapojený do
motorovej jednotky
Skontrolujte montáž
Intervaly údržby predĺženého
odvetvovača
Tu uvedené údaje sa týkajú normálnych podmienok použitia. V prípade
sťažených podmienok, ako je napr. intenzívne zaprášenie a dlhšia denná
pracovná doba, je potrebné uvedené intervaly primerane skrátiť.
Časť
prístroja
Mastenie
reťaze
Pílovú
reťaz
Vodiaca
koľajnica
Reťazové
koleso
AkciaNa za-
skontrolovať
skontrolovať
a dbať na
stav naostrenia
kontrola
napnutia
reťaze
ostrenie
kontrola
(opotrebenie, poškodenie)
vyčistiť
a obrátiť
odhrotovať
vymeniť
skontrolovať
vymeniť
čiatku
práce
X
X
X
X
Týžden-neV prí-
pade
poruchy
XX
X
X
V prípade
poškodenia
Podľa
potreby
X
XX
X
Záruka
Natento prístroj poskytujeme záruku 3roky od dátumu zakúpenia.
Prístroj bol starostlivo vyrobený apred expedíciou dôkladne preskúšaný.
Pokladničný blok si uschovajte ako doklad ozakúpení. Vprípade
uplatneniazáruky telefonicky kontaktujte váš servis. Len tak sadá
zabezpečiť bezplatné odoslanie vášho tovaru.
Zárukasa vzťahujelen nachyby materiálu avýroby, nie naškody spôsobené
prepravou, opotrebením ani napoškodeniakrehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Prístroj je určený len nasúkromné anie nakomerčné
použitie.
Zárukastrácaplatnosť pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri
použití násiliaapri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným
servisom. Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručné plnenie nepredlžuje záručnú dobu. To platí tiež pre náhradné
aopravené diely. Prípadné chyby anedostatky zistené už pri zakúpení
musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskôr však do dvoch dní od dátumu
zakúpenia. Opravy, vykonané po uplynutí záručnej doby, samusiazaplatiť.
46
FHEHS 900 A1
Page 51
Servis
Likvidácia
VÝSTRAHA!
► Opravy prístrojov zverte iba špecializovanej opravovni alebo
odbornému elektrikárovi. Pri opravách sa smú používať iba
originálne náhradné diely. Tým sa zabezpečí, že bude zachovaná
bezpečnosť prístroja.
► Výmenu zástrčky alebo sieťového kábla nechajte urobiť len
výrobcovi prístroja alebo jeho zákazníckemu servisu. Tým sa
zabezpečí, že bude zachovaná bezpečnosť prístroja.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 102878
Dostupnosť poradenskej linky:
pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ).
Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete
likvidovať vmiestnych recyklačných zberniach odpadov. Prístroj
a jeho príslušenstvo sa skladajú zrôznych materiálov, ako sú
napr. kov a plasty.
Možnosti zneškodňovania nepotrebného prístroja zistíte na miestnej alebo
mestskej správe.
Ochrana životného prostredia
■ Dôkladne vyprázdnite olejovú nádrž a odovzdajte prístroj do zberne
odpadu. Použité plastové a kovové časti sa dajú rozdeliť podľa druhu
a odovzdať na opätovné spracovanie. V prípade otázok kontaktujte
naše servisné stredisko.
■ Použitý olej odovzdajte do zberne a nevylievajte ho do kanalizácie
alebo do odtoku.
■ Znečistený údržbársky materiál a prevádzkové materiály odovzdajte
vpríslušnej zberni odpadu.
V súlade s európskou smernicou 2012/19/EU sa opotrebované elektrické
nástroje musia zbierať oddelene a odovzdať za účelom ekologickej
recyklácie.
Elektrické nástroje nevyhadzujte do komunálneho
odpadu!
SK
Náhradné diely
Náhradné diely si môžete objednať priamo cez servisné stredisko.
Pri objednávaní bezpodmienečne uveďte typ stroja a číslo dielu.
FHEHS 900 A1
47
Page 52
Preklad originálneho vyhlásenia o
zhode
Spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedný za
dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM,
GERMANY vyhlasujeme, že tento prístroj je vsúlade snasledovnými
normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernicao strojových zariadeniach
(2006/42/EC)
SmernicaES o nízkom napätí
SK
(2006/95/EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2004/108/EC)
Smernica o emisiách hluku
(2000/14/EC)
Smernica RoHS
(2011/65/EU)
Aplikované harmonizované normy:
EN 60745-1: 2009+A11
EN ISO 10517: 2009+A1
EN ISO 11680-1: 2011
EN 55014-1: 2006+A1+A2
EN 55014-2: 1997+A1+A2
EN 61000-3-2: 2006+A1+A2
EN 61000-3-3: 2013
Typ/označenie zariadenia:
Nožnice na živé plot / odvetvovač FHEHS 900 A1
Rok výroby: 11 ‒ 2014
Sériové číslo: IAN 102878
Bochum, 8. 7. 2014
Semi Uguzlu
- Manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
DE
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
AT
CH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Langstielheckenschere
Dieses Gerät ist bestimmt zum Schneiden und Trimmen von Hecken, Büschen und Ziersträuchern im häuslichen Bereich. Es handelt sich hierbei um
ein handgeführtes Gerät mit integriertem Antrieb, bei dem sich die linear
angeordneten Schneiden hin- und her bewegen.
WARNUNG!
► Heckenscheren sind nicht für die Benutzung durch Kinder geeignet.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Hochentaster
Dieses Gerät ist bestimmt für Entastungsarbeiten an Bäumen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Dieses Gerät ist
nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden. Die
Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Nennspannung: 230 V ∼ 50 Hz
Nennleistung: 900 W
Schutzklasse: II /
Gewicht:
(ohne Handgriff u. Tragegurt): ca. 2,6 kg
Hochentaster: FHE 1
Gewicht (betriebsbereit): ca. 1,6 kg
Öltank empfohlene Füllmenge: 100 ml
Schnittlänge: ca. 260 mm
Schwert: Oregon Typ 91 100SDEA041
Sägekette: Oregon 91P040X
Oregon 91P040E
Heckenschere: FHS 1
Leerlaufhubzahl: 2000 min
Schnittlänge: 410 mm
Zahnabstand: 20 mm
Gewicht
(betriebsbereit): ca. 2,1 kg
-1
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend
EN 60745:
Hochentaster:
Vibration am vorderen Griff : Schwingungsemissionswert
= 1,018 m/s
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
Vibration am hinteren Griff : Schwingungsemissionswert
= 1,213 m/s
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
Heckenschere:
Vibration am vorderen Griff : Schwingungsemissionswert
= 1,447 m/s
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
Vibration am hinteren Griff : Schwingungsemissionswert
= 1,773 m/s
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
Gehörschutz tragen!
HINWEIS
►
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen
worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektro-
werkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig
in solcher Weise verwendet wird. Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Erläuterungen der Hinweisschilder auf dem Gerät:
DE
AT
CH
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Hochentaster: FHE 1
Schalldruckpegel: 88,18 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Schallleistungspegel: 100,63 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Heckenschere: FHS 1
Schalldruckpegel: 87,08 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Schallleistungspegel: 98,37 dB(A)
Garantierter
Schallleistungspegel: 102 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
FHEHS 900 A1
Vor Inbetriebnahme
Betriebsanleitung und Anweisungen lesen!
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhelm tragen!
Schutzbrille tragen!
51
Page 56
Umstehende Personen von dem Gerät fernhalten!
Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
Lebensgefahr durch Stromschlag! Halten Sie sich
mindestens 10m von Überlandleitungen fern.
Achtung! Herabfallende Gegenstände.
DE
Insbesondere beim Schnitt über Kopfhöhe.
AT
CH
Achtung! Verletzungsgefahr durch laufende
Messer.
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde.
Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befi nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberfl ächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk zeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbril-
le. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befi ndet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auff angeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
■ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie Geräteein-
stellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
■ Bewahren Sie die unbenutzten Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
■ Pfl egen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
52
FHEHS 900 A1
Page 57
■ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepfl eg-
te Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
■ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
■ Inspizieren Sie die zu schneidende Fläche sorgfältig und beseitigen Sie
alle Drähte oder sonstigen Fremdkörper.
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griff fl ächen,
da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen
oder dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt des Schneid-
messers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi ziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifi sche Sicherheitshinweise
für Heckenscheren
■ Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen
Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu
schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes
Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ziehen Sie zusätzlich den
Stecker aus der Steckdose. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benut-
zung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
■ Tragen Sie die Heckenschere am vorderen Griff im ausgeschalteten
Zustand, den Messerbalken von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung
aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Wahrschein-
lichkeit einer versehentlichen Berührung mit den laufenden Messern.
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griff fl ächen,
da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen
oder dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt des Schneid-
messers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
■ Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während des Ar-
beitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden.
HINWEIS
Die Heckenschere wird vollständig zusammengebaut geliefert.
►
► Bildliche Darstellungen über den Gebrauch der Heckenschere bzw.
deren Stellteile fi nden Sie auf der Ausklappseite.
► Hinweise und bildliche Darstellungen zur Einstellung, Wartung,
Schmierung durch den Benutzer fi nden Sie in dieser Anleitung.
► Hinweise zur Arbeitsposition (siehe Ausklappseite).
► Hinweise zu Stellteilen (siehe Ausklappseite).
► Hinweise zu Austausch und Reparatur (siehe Kapitel Wartung und
Reinigung / Service).
► Erklärung aller an der Heckenschere verwendeten grafi schen
Symbole und technische Daten fi nden Sie in dieser Anleitung.
► Die Merkmale der Heckenschere fi nden Sie in den technischen Daten.
► Blockiertes Werkzeug: Entfernen Sie das klemmende Material aus dem
Messerbalken .
ACHTUNG!
► Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort den Motor ausschalten
und Netzstecker ziehen.
Ergänzende Sicherheitshinweise für Heckenscheren
■ STROMSCHLAGGEFAHR! Schließen Sie, wenn Sie im Freien
arbeiten, das Gerät über einen Fehlerstrom (FI) - Schutzschalter mit
maximal 30 mA Auslösestrom an. Verwenden Sie nur ein für den Au-
ßenbereich zugelassenes Verlängerungskabel. Halten Sie die Heckenschere fest mit beiden Händen an den dafür vorgesehenen Handgriff en.
■ Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist,
bevor Sie es ablegen.
■ Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von 3 Metern keine
anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich.
■ Führen Sie Heckenschnitte niemals aus, während sich Personen, insbe-
sondere Kinder oder Haustiere in unmittelbarer Nähe aufhalten.
■ Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen
Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
■ Fassen Sie die Heckenschere niemals am Messerbalken
■ Benutzen Sie die Heckenschere nicht barfuß oder mit off enen Sandalen.
Tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine lange Hose. Tragen Sie feste
Handschuhe, rutschfestes Schuhwerk und eine Schutzbrille. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck, welche/r sich in bewegenden Teilen
verfangen kann.
■ Achten Sie beim Schneiden darauf, keine Gegenstände wie z. B.
Drahtzäune oder Pfl anzenstützen zu berühren. Dies kann zu Schäden
am Messerbalken
sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte und sonstige Fremdkörper.
■ Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob die Messer, die Messerschrauben
und andere Teile des Schneidwerks abgenutzt oder beschädigt sind. Arbeiten Sie niemals mit beschädigtem oder stark abgenutztem Schneidwerk.
■ Machen Sie sich mit der Bedienung der Heckenschere vertraut, um sie
im Notfall sofort stoppen zu können.
■ Prüfen Sie nach der Einstellung des Arbeitswinkels, ob beide Einstellhe-
bel sicher eingerastet sind. Bleibt ein Einstellhebel off en, kann bei der
Arbeit die zweite Arretierung durch einen Ast ungewollt gelöst werden
und der Messerbalken
■ Führen Sie Heckenschnitte nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht aus.
■ Benutzen Sie die Heckenschere niemals mit defekten oder nicht montier-
ten Schutzvorrichtungen.
■ Stellen Sie sicher, dass alle mitgelieferten Griff e und Schutzvorrich-
tungen beim Betrieb der Heckenschere montiert sind. Versuchen Sie
niemals, eine unvollständig montierte Heckenschere oder eine Heckenschere mit nicht zulässigen Modifi kationen in Betrieb zu nehmen.
■ Halten Sie die Heckenschere niemals an deren Schutzvorrichtung.
■ Achten Sie beim Betrieb der Heckenschere stets auf einen sicheren
Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht, insbesondere bei Verwendung auf Stufen oder Leitern.
■ Seien Sie sich Ihrer Umgebung bewusst und auf mögliche Gefahrenmo-
mente gefasst, die Sie während des Schneidens der Hecke möglicherweise nicht hören.
HINWEIS
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen:
– vor Überprüfung, Beseitigung einer Blockierung oder Arbeiten an
der Heckenschere.
– nach dem Kontakt mit einem Fremdkörper. Überprüfen Sie sofort
die Heckenschere auf Beschädigungen und lassen Sie sie wenn
notwendig instandsetzen.
– wenn die Heckenschere ungewöhnlich zu vibrieren beginnt. Über-
prüfen Sie sofort die Heckenschere auf Beschädigungen oder lose
Bauteile und lassen Sie sie wenn notwendig instandsetzen.
führen. Inspizieren Sie die zu schneidende Hecke
nach unten klappen.
an.
DE
AT
CH
FHEHS 900 A1
53
Page 58
■ Lagern Sie die Heckenschere an einem trockenen, hoch gelegenen
oder verschlossenen Platz, außerhalb der Reichweite von Kindern.
■ Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile aus.
■ Versuchen Sie nicht das Gerät zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen
die notwendige Ausbildung.
Gerätespezifi sche Sicherheitshinweise für
Hochentaster
■ Tragen Sie stets einen Schutzhelm, Gehörschutz und Sicherheitshandschu-
he. Tragen Sie auch Augenschutz, um keine Ölspritzer oder Sägestaub in
die Augen zu bekommen. Tragen Sie eine Staubmaske gegen Staub.
■ Verwenden Sie das Gerät niemals auf einer Leiter stehend.
DE
AT
CH
■ Lehnen Sie sich bei der Verwendung des Gerätes nicht zu weit nach vor-
ne. Achten Sie immer auf einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Verwenden Sie den im Lieferumfang enthaltenen
Tragegurt, um das Gewicht gleichmäßig auf den Körper zu verteilen.
■ Tragen Sie robuste, rutschfeste Stiefel.
■ Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen oder Feuchtigkeit.
■ Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Stromleitungen. Halten
Sie einen Mindestabstand von 10 m zu oberirdischen Stromleitungen.
■ Stellen Sie sich nicht unter die Äste, die sie abschneiden möchten, um
Verletzungen durch heruntergefallene Äste zu vermeiden. Achten Sie
auch auf zurückspringende Äste, um Verletzungen zu vermeiden. Arbeiten sie unter einem Winkel von ca. 60°.
■ Achten Sie darauf, dass es zu einem Geräterückschlag kommen kann.
■ Beobachten Sie nicht nur zu bearbeitende Äste, sondern auch herunter-
gefallenes Material, um Stolpern zu vermeiden.
■ Legen Sie nach 30 Arbeitsminuten eine Pause von mindestens einer
Stunde ein.
■ Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
■ Trennen Sie das Gerät bei defektem Netzkabel, nach Beendigung der Ar-
beit oder bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten von der Stromversorgung.
■ Decken Sie die Führungsschiene und die Kette bei Transport und Lage-
rung mit der Abdeckung ab.
■ Benutzen Sie das Gerät nicht in Explosionsgefährdeter Umgebung, wie
in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen.
Die von der Maschine produzierten Funken können diese Dämpfe oder
Gase entzünden.
■ Die verwendete Steckdose muss für den Stecker geeignet sein. Nehmen
Sie niemals Änderungen am Stecker vor, um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden.
■ Netzstecker nicht durch Ziehen an der Leitung aus der Steckdose zie-
hen, sondern am Netzstecker anfassen. Verwenden Sie das Netzkabel
nicht, um das Gerät zu ziehen oder zu transportieren. Halten Sie das
Netzkabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
■ Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten des Gerätes.
■ Geräte mit defektem Schalter müssen unmittelbar repariert werden, um
Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
■ Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Nur mit
der Bedienungsanleitung und dem Gerät vertraute Personen dürfen
dieses bedienen.
■ Warten Sie Elektrowerkzeuge sorgfältig. Kontrollieren Sie, ob be-
wegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen
■ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepfl egte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
■ Lassen Sie das Gerät von dafür qualifi ziertem Personal warten. Verwen-
den Sie nur vom Hersteller empfohlene Original-Ersatzteile.
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
ACHTUNG RÜCKSCHLAG!
► Achten Sie beim Arbeiten auf Rückschlag des Gerätes. Es besteht
Verletzungsgefahr. Sie vermeiden Rückschläge durch Vorsicht und
richtige Sägetechnik.
■ Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer
unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die
Führungsschiene nach oben und in Richtung der Bedienperson
geschlagen wird (siehe Abb. A).
Bild 1
Abb. A
■ Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen
Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette
im Schnitt festklemmt (siehe Abb. B).
Abb. B
■ Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene
kann die Schiene heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen.
■ Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über
die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen
Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten
Sicherheitseinrichtungen. Ergreifen Sie als Benutzer einer Kettensäge
verschiedene Maßnahmen, um unfall- und verletzungsfrei zu arbeiten. Ein
Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
■ Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und
Finger die Griff e der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften
standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroff en werden,
kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die
Kettensäge loslassen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht
über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit
der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
■ Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Ersatzschienen
und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum
Reißen der Sägekette und/oder zu Rückschlag führen.
■ Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen
und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhö-
hen die Neigung zu Rückschlag.
■ Sägen Sie nicht mit der Schwertspitze. Es besteht Rückschlagsgefahr.
■ Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände am Boden liegen, über die
Sie stolpern können.
54
FHEHS 900 A1
Page 59
Weiterführende Sicherheitshinweise
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Fassen Sie niemals das Gerät im laufenden Betrieb oberhalb des
Schutzringes
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
■ Benutzen Sie das Gerät erst, wenn Sie sich mit diesem vertraut fühlen.
■ Beschädigte Netzkabel, Kupplung und Netzstecker oder den Vorschrif-
ten nicht entsprechende Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet
werden. Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durchschneiden des Netzkabels sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
■ Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne
Zustimmung des Herstellers geänderten Gerät. Benutzen Sie das Gerät
nie mit defekter Schutzausrüstung. Benutzen Sie das Gerät nicht bei defektem Ein-/Ausschalter. Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand des Gerätes, insbesondere das Schwert und die Sägekette. Prüfen
Sie nach Fallenlassen das Gerät auf signifi kante Schäden oder Defekte.
■ Starten Sie das Gerät nie, bevor Schwert, Sägekette und Kettenradab-
deckung korrekt montiert sind.
■ Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Starten und während der
Arbeit nicht mit dem Erdboden, Steinen, Draht oder anderen Fremdkörpern in Berührung kommt. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es
absetzen.
■ Schneiden Sie kein am Boden liegendes Holz bzw. versuchen Sie nicht
aus dem Boden ragende Wurzeln zu Sägen. Vermeiden Sie auf jeden
Fall, dass die Sägekette in das Erdreich eintaucht, da die Sägekette
andernfalls sofort abstumpft.
an, um Verletzungen zu vermeiden!
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Gebrauchsan-
weisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs-
anleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann
eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Neztstecker.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Motoreinheit
Rundgriff montieren
♦ Stecken Sie den Rundgriff in der gewünschten Position auf den
Ausleger
♦ Ziehen Sie die Schraube fest.
Schnelllösemechanismus montieren
♦ Hängen Sie den Karabiner ein und sichern Sie ihn mit dem roten
Gurtstück von dem Schnellöff nungsmechanismus (siehe Abbildungen).
Ziehen Sie an dem roten Gurtstück, falls Sie das Gerät schnell ablegen
müssen.
Schultergurt befestigen / montieren
♦ Haken Sie den Schultergurt in die Trageöse ein.
♦ Passen Sie den Schultergurt an Ihre Größe an, so dass sich die Trageö-
se
.
im eingehängten Zustand auf Höhe der Hüfte befi ndet.
Heckenschere montieren
♦ Schieben Sie den vorderen Ausleger der Heckenschere auf den
Ausleger
♦ Der Arretierstift muss einrasten.
♦ Verschrauben Sie die beiden Ausleger
setzen Sie dazu die Mutter
der Motoreinheit.
mit der Knebelschraube
auf der gegenüberliegenden Seite ein.
Hochentaster montieren
♦ Schieben Sie den vorderen Ausleger
Ausleger der Motoreinheit.
♦ Der Arretierstift muss einrasten.
♦ Verschrauben Sie die beiden Ausleger mit der Knebelschraube ,
setzen Sie dazu die Mutter
auf der gegenüberliegenden Seite ein.
des Hochentasters auf den
Schwenken der Heckenschere
♦ Lösen Sie die Ent-/Verriegelung .
♦ Betätigen Sie den Stellhebel , schwenken Sie die Heckenschere in
die gewünschte Position.
♦ Lassen Sie den Stellhebel und die Ent-/Verriegelung in die Aus-
sparung in der Grundplatte (Heckenschere)
einrasten.
Schwenken des Hochentasters
♦ Lösen Sie die Ent-/Verriegelung .
♦ Betätigen Sie den Stellhebel , schwenken Sie den Hochentaster in
eine der beiden Positionen.
♦ Lassen Sie den Stellhebel und die Ent-/Verriegelung in die Aus-
sparung in der Grundplatte (Hochentaster)
einrasten.
Sägekette und Schwert montieren
WARNUNG!
► Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsgefahr durch die scharfen
Schneidezähne!
HINWEIS
►
Beachten Sie die Laufrichtung der Sägekette am Schwert und
an der Kettenradabdeckung .
► Im Auslieferungszustand ist das Schwert
bereits montiert.
► Je nach Verschleiß, kann das Schwert gewendet werden.
♦ Lösen Sie die Mutter mit dem Montagewerkzeug .
♦ Nehmen Sie die Kettenradabdeckung ab.
♦ Die Sägekette muss gegebenenfalls vorher entspannt werden, um
das Schwert
Sägekette spannen und prüfen). Folgen Sie diesen Anweisungen in
umgekehrter Reihenfolge.
♦ Nehmen Sie das Schwert mit der Sägekette von der Grund-
platte
♦ Setzen Sie die Sägekette
beginnend auf.
♦ Führungsschiene über die Schwertführung legen, dabei auch
den Kettenspannstift
zeitig die Sägekette
♦ Spannen Sie jetzt die Sägekette
und prüfen).
♦ Kettenradabdeckung wieder aufsetzen und Mutter leicht
anziehen.
und die Sägekette abzunehmen. (siehe Kapitel
ab.
wieder an der Spitze des Schwerts
in die Schwertbohrung einsetzen. Gleich über das Kettenrad legen.
und die Sägekette
(siehe Kapitel Sägekette spannen
,
DE
AT
CH
FHEHS 900 A1
55
Page 60
Sägekette spannen und prüfen
WARNUNG!
► Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsgefahr durch die scharfen
Schneidezähne!
♦ Drehen Sie die Kettenspannschraube mit dem Montagewerkzeug
im Uhrzeigersinn um die Spannung zu erhöhen.
♦ Die Sägekette
ob sich die Sägekette von Hand über das Schwert ziehen lässt.
HINWEIS
►
Eine neue Sägekette
DE
AT
Kettenschmierung
CH
♦ Entfernen Sie den Öltankdeckel .
♦ Befüllen Sie den Öltank mit ca. 100ml Bio-Kettenöl .
WARNUNG!
► Niemals ohne Kettenschmierung arbeiten!
Bei trocken laufender Sägekette wird die Schneidgarnitur in kurzer
Zeit irreparabel zerstört. Vor der Arbeit immer Kettenschmierung und
Ölstand im Tank überprüfen.
HINWEIS
Verwenden Sie nur Sägekettenöl. Vorzugsweise biologisch abbau-
►
bar. Verwenden Sie kein Altöl, Motoröl, usw.
► Kontrollieren Sie während der Arbeit ob die automatische Ketten-
schmierung funktioniert. Überprüfen Sie vor und während der Arbeit
die Funktion der Kettenschmierung.
muss an der Schwertunterseite anliegen. Prüfen Sie,
längt sich und muss öfter nachgespannt werden.
Inbetriebnahme
HINWEIS
►
Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes kann an bestimmten Tagen (z. B. Sonn- und
Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten (Mittagszeiten,
Nachtruhe) oder in besonderen Gebieten (z. B. Kurorten, Kliniken
etc.) eingeschränkt oder verboten sein.
Ein- / ausschalten
Einschalten:
♦ Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Verlängerungskabel.
♦ Formen Sie am Ende des Verlängerungskabels eine Schlaufe und
ein.
.
los.
hängen Sie diese in die Zugentlastung
♦ Drücken Sie die Einschaltsperre , halten sie diese gedrückt und
drücken Sie den Ein-/Ausschalter
Ausschalten:
♦ Lassen Sie den Ein-/Ausschalter
♦ Entfernen Sie das Verlängerungskabel aus der Zugentlastung .
♦ Trennen Sie das Netzkabel von dem Verlängerungskabel.
Handgriff verstellen
♦ Betätigen Sie die Entriegelungstaste . Verdrehen Sie das Drehele-
in die gewünschte Position. Lassen Sie die Entriegelungstaste
ment
los, diese muss einrasten.
Sägekette schärfen
HINWEIS
►
Ein Schleifbock kann an der Schleifbockhilfe für den sicheren Halt
während des Schleifens befestigt werden.
► In einem Schärfset z. B. von Oregon fi nden sie detaillierte
Informationen zum Schärfvorgang.
► Alternativ benutzen Sie ein elektrisches Kettenschärfgerät und folgen
Sie den Anweisungen des Herstellers.
► Im Zweifel über die Durchführung der Arbeit ist ein Austausch der
Sägekette vorzunehmen.
Arbeiten mit der Heckenschere
Schnitttechniken
■ Siehe Ausklappseite (Abbildung A).
HINWEIS
Entfernen Sie starke Äste mit einer Astschere.
►
Arbeiten mit dem Hochentaster
Sägetechniken
WARNUNG!
► Achten Sie grundsätzlich auf das herabfallende Schnittgut.
► Beachten Sie grundsätzlich die Gefahr von zurückschlagenden Ästen.
HINWEIS
►
Legen Sie den Anschlag am Ast an. Dadurch arbeiten Sie sicherer
und ruhiger.
► Beginnen Sie erst dann mit dem Sägen.
Absägen eines kleinen Astes
♦ Sägen Sie bei kleinen Ästen (Ø 0-8 cm) von oben nach unten (siehe
Abbildung).
56
FHEHS 900 A1
Page 61
♦ Absägen größerer Äste
♦ Setzen Sie bei größeren Ästen (Ø 8-25 cm) zuerst einen Entlastungs-
A
schnitt
■ Der Entlastungsschnitt verhindert auch ein Abschälen der Rinde am
Hauptstamm.
♦ Sägen Sie nun von oben
Absägen in Teilstücken
Lange bzw. dicke Äste sollten Sie kürzen bevor Sie den fi nalen Trennschnitt
vornehmen (siehe Abbildung).
(siehe Abbildung).
B
A
C A B
cba
B
nach unten
2
1
A
durch.
Transport
■ Benutzen Sie beim Transport die Schutzhüllen .
■ Achten Sie darauf, das Gerät beim Tragen nicht einzuschalten (siehe
Abbildung).
Wartung und Reinigung
WARNUNG! Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung
erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder
seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
■ Die Motoreinheit muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder
Schmierfetten sein.
■ Der Hochentaster muss in regelmäßigen Abständen von Sägespänen
gesäubert werden.
♦ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch.
DE
AT
CH
Sicheres Arbeiten
■ Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und die Schwertschutzhülle
in einem guten Gebrauchszustand, um Verletzungen vorzubeugen.
■ Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf signifi kante Schäden oder
Defekte.
■ Beachten Sie den vorgeschriebenen Arbeitswinkel 60°±10°, um ein
sicheres Arbeiten zu gewährleisten (siehe Abbildung).
max. 60°±10°
■ Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer Leiter stehend oder auf einem
unsicheren Standplatz.
■ Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten Schnitt verleiten. Das könn-
te Sie selbst und andere gefährden.
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
■ Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeitsposition. Eine längere Benutzung
des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der
Hände führen. Sie können die Benutzungsdauer jedoch durch geeignete Handschuhe oder regelmäßige Pausen verlängern. Achten Sie
darauf, dass die persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung,
niedrige Außentemperaturen oder große Greifkräfte beim Arbeiten die
Benutzungsdauer verringern.
♦ Entfernen Sie die Abdeckung .
♦ Nehmen Sie die Sägekette vom Schwert
Führungsschiene .
♦ Halten Sie die Sägekette scharf und kontrollieren Sie die Span-
nung, achten Sie auf den Ölstand und die Ölzufuhr.
♦ Kontrollieren Sie die Heckenschere auf gelockerte Schrauben am
Messerbalken
♦ Entfernen Sie festsitzenden Grünschnitt.
♦ Pfl egen Sie den Messerbalken
Ölkännchen.
und ziehen Sie diese bei Bedarf nach.
mit einem Ölspray oder einem
ab und reinigen Sie die
Lagerung
■ Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung.
■ Bewahren Sie das Gerät in der mitgelieferten Schutzhüllen an
einem frostfreien, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
■ Lagern Sie das Gerät liegend oder gegen Umfallen gesichert.
■ Entleeren Sie den Öltank . Bio-Kettenöl kann verharzen oder über
die Entlüftungsöff nung im Öltankdeckel
auslaufen.
FHEHS 900 A1
57
Page 62
Fehlersuche Hochentaster
Wartungsintervalle Heckenschere
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Motor läuft,
Sägekette
bewegt sich nicht
Kein Arbeitsfortschritt
DE
Fehlersuche Heckenschere
Heckenscherenvorsatz
bzw. Hochentastervorsatz
an Motoreinheit nicht
richtig angeschlossen
Sägekette
überhitzt oder hängt durch
trocken bzw.
Montage prüfen
Öl nachfüllen bzw.
Sägekette
schleifen, austauschen
oder spannen
AT
CH
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Motor läuft,
Messer bleiben
stehen
Heckenscherenvorsatz
bzw. Hochentastervorsatz
an Motoreinheit nicht
richtig angeschlossen
Montage prüfen
Wartungsintervalle Hochentaster
Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen, wie z. B. starke Staubentwicklung
und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle
entsprechend zu verkürzen.
Geräteteil AktionVor
Arbeitsbeginn
Kettenschmierung
Sägekette
Führungsschiene
Kettenrad
prüfen
prüfen und
auf Schärfzustand
achten
Kettenspannung
kontrollieren
schärfenX
prüfen
(Abnutzung,
Beschädigung)
reinigen und
wenden
entgratenX
ersetzenXX
prüfenX
ersetzenX
wöchentlich
X
X
X
X
bei
Störung
XX
nach-
bei Beschädigung
bei
Bedarf
Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen, wie z. B. starke Staubentwicklung
und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle
entsprechend zu verkürzen.
Geräteteil AktionVor
Arbeitsbeginn
Schneidmesser
SichtprüfungX
reinigenXX
nach
Arbeitsende
bei
Bedarf
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das
Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer
Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Gerät ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt
auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden,
spätestens aber zwei Tage nach
anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit
58
FHEHS 900 A1
Page 63
Service
Entsorgung
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektro-
fachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung
immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/
Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Das Gerät
und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien,
wie z. B. Metall und Kunststoff e.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Umweltschutz
■ Entleeren Sie den Öltank sorgfältig und geben Sie ihr Gerät an
einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff - und Metallteile
können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwendung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
■ Geben Sie Altöl an einer Entsorgungsstelle ab und schütten dieses nicht
in die Kanalisation oder in den Abfl uss.
■ Geben Sie verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoff e in einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle ab.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Ersatzteile können Sie direkt über das Service-Center bestellen. Geben Sie
bei der Bestellung unbedingt den Maschinentyp und die Teilenummer an.
FHEHS 900 A1
59
Page 64
OriginalKonformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND,
erklären hiermit, dass dieses Gerät mit den folgenden Normen, normativen
Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
DE
Elektromagnetische Verträglichkeit
AT
(2004 / 108 / EC)
CH
Geräuschemissionsrichtlinie
(2000 / 14 / EC)
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1: 2009+A11
EN ISO 10517: 2009+A1
EN ISO 11680-1: 2011
EN 55014-1: 2006+A1+A2
EN 55014-2: 1997+A1+A2
EN 61000-3-2: 2006+A1+A2
EN 61000-3-3: 2013