Florabest FHEHS 900 A1 User Manual [cs, en, de]

Page 1
2-IN-1 LONG-REACH HEDGE TRIMMER / PRUNER FHEHS 900 A1
2-IN-1 LONG-REACH HEDGE TRIMMER / PRUNER
Translation of original operation manual
NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT A ODVĚTVOVAČ 2 V 1
Překlad originálního provozního návodu
LANGSTIEL-HECKENSCHERE / HOCHENTASTER
Originalbetriebsanleitung
IAN 102878
ŠKARJE ZA ŽIVO MEJO / REZALNIK VEJ Z DOLGIM ROČAJEM
Prevod originalnega navodila za uporabo
NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT / ODVETVOVAČ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funk­tionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 1 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 13 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 25 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 37 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 49
Page 3
Page 4
A
Page 5
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use of the long-reach hedge trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Intended use of the pole pruner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Package contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
General Power tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Appliance-specifi c safety instructions for hedge trimmers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Complementary safety instructions for hedge trimmers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Appliance-specifi c safety instructions for pole pruners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Precautions against kickback. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Further safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Original accessories/auxiliary equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Motor unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Attaching the round handle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fitting the quick release mechanism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Fixing/attaching the shoulder strap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mounting the hedge trimmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mounting the pole pruner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Swivelling the hedge trimmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Swivelling the pole pruner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mounting the saw chain and blade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Tightening and checking the saw chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lubricating the chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sharpening the saw chain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Switching on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Adjusting the handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Working with the hedge trimmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cutting techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Working with the pole pruner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sawing techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Working safely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Troubleshooting: pole pruner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Troubleshooting: hedge trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Maintenance intervals: pole pruner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Maintenance intervals: hedge trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Importer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Replacement parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
GB
FHEHS 900 A1
1
Page 6
2-IN-1 LONG-REACH HEDGE TRIMMER /
GB
PRUNER FHEHS 900 A1 Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety instruc­tions. Use the product only as described and for the range of applications specifi ed. Hand over all documents to any future owner(s).
Intended use of the long-reach hedge trimmer
This appliance is intended for the cutting and trimming of hedges, bushes and fl owering shrubs in the home environment. This is a hand-held appliance with an integrated motor unit with linear reciprocating cutting blades.
WARNING!
Hedge trimmers are not suitable for use by children.
Intended use of the pole pruner
This appliance is intended for trimming branches in trees.
Intended use
Use this product only as described and for the areas of applications spec­ifi ed. The appliance is not meant for commercial use. The appliance is de­signed for use by adults. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge The use of the appliance in rain or humid environments is prohibited. Any other usage of or modifi cation to the appliance is deemed to be improper and carries a signifi cant risk of accidents. The manufacturer shall assume no liability for damage attributable to misuse.
Features
Motor unit
Tommy screw Nut Boom Screw Round handle Carrying eyelet Turning element Release button Safety lock-out On/Off switch Power cable Strain relief
Hedge trimmer attachment
Cutter bar Transmission case Lock/release Base plate (hedge shears) Control lever Handle Front boom Locking pin Drive shaft
Protective cap
Pole pruner attachment
Grinder support Saw chain Blade Stop Oil tank Nut Thread Sprocket cover Blade hole Blade guide Guide rail Oil dispenser Chain-tensioner screw Chain sprocket Chain tensioner pin Front boom Drive shaft Protective cap Locking pin Protective ring Control lever Base plate (pole pruner) Lock/release Oil fi ller cap
2
FHEHS 900 A1
Page 7
Package contents
1 Motor unit FHEHS 900 A1 1 Hedge trimmer attachment FHS 1 (hereinafter hedge trimmer) 1 Pole pruner attachment FHE 1 (hereinafter pole pruner)
Accessories
Shoulder strap
1
Protective cover for the chain
1
Protective cover for blade
1
100 ml organic chain oil
1
Mounting tool
1 1 User manual
Technical data
Motor unit FHEHS 900 A1
Rated voltage: 230V ~ 50Hz Nominal power: 900 W Protection class: II / Weight:
(without handle and carrying strap): approx. 2.6 kg
Pole pruner: FHE 1
Weight (ready for use): approx. 1.6 kg Recommended fi ll level (oil tank) 100 ml Cut length: approx. 260 mm
Blade: Oregon Type 91 100SDEA041 Saw chain Oregon 91P040X Oregon 91P040E
Hedge trimmer FHS 1
Idle speed: 2000 min Cut length: 410 mm Tooth spacing: 20 mm Weight (ready for use): approx. 2.1 kg
-1
Vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745
Pole pruner:
Vibration at the front handle: Vibration emission value a
= 1.018 m/s
h,D
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
Vibration at the rear handle: Vibration emission value a
= 1.213 m/s
h,D
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
Hedge trimmer
Vibration at the front handle: Vibration emission value a
= 1.447 m/s
h,D
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
Vibration at the rear handle: Vibration emission value a
= 1.773 m/s
h,D
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
Wear hearing protection!
NOTE
The vibration level specifi ed in these instructions has been measured
in accordance with a standardised measuring procedure specifi ed in EN 60745 and can be used to make equipment comparisons. The specifi ed vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate.
WARNING!
The vibration level varies in accordance with the use of the power
tool and may be higher than the value specifi ed in these instructions in some cases. There is a risk of underestimation of the vibration load if the power tool is used regularly in this manner. For an accurate estimate of the vibration load during a specifi c working period, the periods during which the appliance is switched off or is running but not actually being used must also be taken into consideration. This can signifi cantly reduce the vibration load over the total working period.
Explanation of symbols on the appliance!
GB
Noise and vibration data:
The A-rated noise level of the power tool is typically as follows: Pole pruner: FHE 1 Sound pressure level: 88.18 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB Sound power level: 100.63 dB(A) Uncertainty K: 3 dB Hedge trimmer FHS 1
Sound pressure level: 87.08 dB(A) Uncertainty K: 3 dB Sound power level: 98.37 dB(A) Guaranteed sound power level: 102 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
FHEHS 900 A1
Read the operating instructions and safety advice before initial operation.
Wear protective gloves!
Wear safety shoes!
Wear ear protection!
Wear a hard hat!
Wear protective glasses!
3
Page 8
GB
Keep bystanders away from the appliance!
Protect the appliance against rain or moisture!
Risk of fatal electrical shock! Keep at least 10m away from overhead power lines!
Attention! Falling objects. Especially when cutting above head height.
Attention! Risk of injury due to running blades!
Unplug the appliance immediately if the cable is damaged or has been cut.
Sound power level LWA data in dB.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of inat-
tention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position
before connecting to a power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fi nger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection systems can can reduce dust-related hazards.
General Power tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (cable) power tools or battery-operated (cableless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cable suit-
able for outdoor use. Use of a cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
4. Power tool use and care
■ Do not overload the appliance. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
Never use an electrical hand hand tool that has a defective switch.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack
from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store unused electrical hand tools out of the reach of children. Do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these instruc­tions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
■ Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired be­fore use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
diff erent from those intended could result in a hazardous situation.
Inspect the surface to be cut carefully and remove any wires or other
obstructions.
■ Hold the power tool only by the insulated grips as the cutting blades
could come into contact with hidden power lines or the appliance’s own power cord. Contact between the blades and a live wire may make
exposed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
4
FHEHS 900 A1
Page 9
Appliance-specifi c safety instructions for hedge trimmers
■ Keep your hands away from the cutting blades. Do not attempt to
clear cuttings or hold onto the material to be cut while the blades are still in motion. Remove any jammed clippings only when the appliance has been switched off . Also remove the plug from the power socket.
A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
■ Carry the hedge trimmer by the front handle when switched off , the
cutter bar facing away from your body. When transporting or storing the trimmer always put on the protective cover. Careful handling of
the appliance reduces the likelihood of accidental contact with the moving blades.
■ Hold the power tool only by the insulated grips as the cutting blades
could come into contact with hidden power lines or the appliance’s own power cord. Contact between the blades and a live wire may
make exposed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock.
Keep the cable out of the cutting area. While working, the cable can
be hidden in the bushes and be accidentally cut.
NOTE
The hedge trimmer is supplied completely assembled.
► ► Graphical representations illustrating the usage of the hedge trimmer
and its operating controls can be found on the fold-out page.
Notes and graphical representations on the settings, maintenance
and user lubrication can be found in this guide.
Notes on the working position (see fold-out page)Notes on the operating controls (see fold-out page)Notes on exchange and repair (see section Maintenance and
cleaning/service).
Explanation of all graphical symbols used on the hedge trimmer and
technical data can be found in this guide.
The features of the hedge trimmer can be found in the technical data.Blocked tool: remove any blockages from the cutter bar .
ATTENTION!
In the event of imminent danger or an emergency switch off the
motor immediately and unplug the appliance.
Complementary safety instructions for hedge trimmers
■ RISK OF ELECTRIC SHOCK! When working outdoors, connect
the appliance via a fault current circuit breaker with a maximum tripping current of 30mA. Use only an extension cord approved for
outdoor use. Hold the hedge trimmer fi rmly with both hands on the handles provided.
Wait until the power tool has come to a standstill before putting it down.
During operation, no other person or animal may be within a radius of
3 metres. The operator is responsible for third parties within the working area.
Never extend the hedge trimmers while anybody, especially children or
pets, is in the immediate vicinity.
The operator or user is responsible for accidents or damage to other
people or their property.
Never grasp the hedge trimmer by the cutter bar .
Never use the hedge trimmer while barefoot or while wearing open
sandals. Always wear sturdy footwear and long trousers. Wear heavy gloves, non-slip shoes and safety glasses. Do not wear loose clothing or jewellery that could get caught in moving parts.
While trimming, ensure that you do not come into contact with objects
such as fence wire or plant supports. They could cause damage to the cutter bar . Inspect the hedge to be cut carefully and remove any wires or other foreign bodies.
Before use, always check whether the blades, the blade screws and
other parts of the cutting tool are not worn or damaged. Never work with a damaged or heavily worn blade.
Acquaint yourself with the operation of the hedge trimmer so that you
know how to stop immediately in an emergency.
After making settings to the working angle, check whether both setting
levers are clicked fi rmly into place. If one of the setting levers remains open, the second could be unintentionally be released by a branch and the cutter bar could swing down.
Only operate the hedge trimmer in daylight or good artifi cial light.
Never use the hedge trimmer with defective or missing safety guards.
Ensure that all supplied handles and safety guards are mounted when
operating the hedge trimmer. Never attempt to operate an incompletely assembled hedge trimmer or a hedge trimmer with non-approved modifi cations.
Never grasp the hedge trimmer by the safety guards.
During operation, ensure that you have proper footing and balance at
all times, especially when used on steps or ladders.
Be aware of your environment and all possible hazards that you may
be unable to hear while cutting the hedge.
NOTE
Remove the plug from the power socket:
– before checking, removing a blockage or working on the trimmer. – after hitting a foreign object. Check the hedge trimmer immediately
for damage and have it repaired if necessary.
– if the hedge trimmer exhibits unusual vibrations. Check the hedge
trimmer immediately for damage or loose components and have it repaired if necessary.
Store the hedge trimmer in a dry, high or closed space out of the reach
of children.
For safety's sake, change worn or damaged parts.
Do not attempt to repair the equipment unless you have received the
necessary training.
GB
FHEHS 900 A1
5
Page 10
Appliance-specifi c safety instructions for pole pruners
GB
Always wear a hard hat, hearing protection and safety gloves. Also
wear eye protection to prevent splashes of oil or saw dust from falling into your eyes. Wear a dust mask to protect yourself from dust.
Never use the appliance while standing on a ladder.
Do not lean too far forwards while using the appliance. Ensure you are
standing fi rmly and keep your balance at all times. Use the supplied carrying strap to spread the weight evenly on the body.
Wear sturdy, non-slip boots.
Do not use the appliance in the rain.
Do not use the appliance near overhead power lines. Ensure a minimum
distance of 10 m to overhead power lines.
Do not stand under the branches that you want to cut off , to avoid
injuries due to falling branches. Be aware of branches that may spring back, to avoid injuries. Work at an angle of approximately 60°.
Be aware that the appliance can kick back.
Keep an eye not only on the branches being cut, but also on falling
material, to avoid tripping.
After 30 minutes' work, take a break of at least one hour.
Always wear safety gloves.
Disconnect the appliance from the power supply in the event of a faulty
power cord, after completion of the work or for cleaning.
Cover the guide rail and the chain during transport during transport
and storage using the cover.
Do not use the appliance in a potentially explosive environment con-
taining fl ammable liquids, gases or dusts. The sparks generated by the machine could ignite the vapours or gases.
The power outlet used must be suitable for the plug. To avoid electrical
shocks, never try to modify the plug.
Never remove the plug from the power supply by pulling on the power
cord. Always pull the plug itself. Do not drag or carry the appliance using the power cord. Keep power cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Avoid unintentional starting of the appliance.
Appliances with defective switches must be repaired immediately to
avoid damage or injuries.
Store the appliance outside of the reach of children. Only those who
are fully acquainted with the operator's manual and the appliance itself may operate the appliance.
Maintain power tools carefully. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Therefore, have the appliance checked by qualifi ed specialists.
Use only the replacement parts recommended by the manufacturer.
Precautions against kickback
CAUTION KICKBACK!
Be aware of the danger of kickback when working with the appliance.
There is a risk of personal injury. You can avoid kickbacks by being careful and using the correct sawing technique.
Contact with the tip of the rail can, in some cases, lead to an unexpected
rearwards reaction resulting in the guide rail fl ying upwards towards the operator (see Fig. A).
Bild 1
Fig. A
Kickbacks can occur if the tip of the guide rail touches an object or if
the wood bends and the saw chain gets caught in the cut (see Fig. B).
Fig. B
If the saw chain jams in the upper edge of the guide rail, the rail can
kick back violently towards the operator.
Any such reaction can lead to you losing control over the saw and
possibly injuring yourself. Do not rely solely on the chainsaw's built-in safety devices. As the user of a chainsaw, you can take a number of measures to avoid accidents and injury. A kickback is caused by incorrect use or misuse of the power tool. It can be avoided by taking proper precautions as given below.
■ Hold the saw fi rmly with both hands, with your thumb and fi nger
around the handles of the chainsaw. Hold your body and arms in a position in which you can withstand kickback forces. If suitable
measures are taken, the operator can control the recoil forces. Never let go of the chainsaw.
Avoid an abnormal posture and do not saw above shoulder height.
This will prevent inadvertent contact with the tip of the rail and allows a better control of the chainsaw in unexpected situations.
■ Always use the replacement rails and saw chains specifi ed by the
manufacturer. Incorrect replacement rails and saw chains can lead to
a tearing of the saw chain and/or kickback.
■ Follow the manufacturer's instructions for sharpening and mainten-
ance of the saw chain. Setting the depth stop too low can increase the
risk of kickback.
■ Do not saw with the tip of the blade. This can lead to a kickback.
■ Ensure that there are no objects on the ground that you can trip
over.
6
FHEHS 900 A1
Page 11
Further safety instructions
CAUTION! RISK OF INJURY!
To prevent injuries, do not touch the appliance above the protective
while the appliance is running.
ring
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
It is necessary to have training before the usage of this tool.
Damaged power cords, connectors and plugs or non-compliant extension
leads may not be used. If the mains cable is damaged or cut, unplug the appliance from the mains immediately.
Do not work with a damaged or incomplete appliance or an appliance
that has been modifi ed without the consent of the manufacturer. Never use the unit with defective protective equipment. Do not use the appliance if it has a defective on/off switch. Before use, check the security state of the appliance, especially the blade and the saw chain. If the appliance has been dropped, check for signifi cant damage or defects.
Never start the appliance before the blade, saw chain and sprocket
covers have been fi tted correctly.
When starting and operating the appliance, ensure that it does not
come into contact with the ground, stones, wire, other foreign material. Switch the appliance off before you put it down.
Do not cut any wood that is lying on the ground and do not attempt to
saw roots that are protruding from the soil. Avoid immersing the saw chain in the soil at all costs, as this could blunt the saw chain.
Original accessories/auxiliary equipment
■ Use only the additional equipment and accessories detailed in the
operating instructions. The use of tools and accessories other than
those recommended in the operating instructions could lead to an increased risk of personal injury for you.
Mounting the hedge trimmer
Push the front boom of the hedge trimmer to the boom of the
motor unit.
The locking pin must engage.Secure the two booms with the tommy screw ; to do this, fi t
the nut
on the opposite side.
Mounting the pole pruner
Push the front boom of the pole pruner to the boom of the motor
unit.
The locking pin must engage.Secure the two booms with the tommy screw ; to do this, fi t
the nut
on the opposite side.
Swivelling the hedge trimmer
Release the lock/release . Press the control lever and swivel the hedge trimmer into the
desired position.
Allow the control lever and the locking/release to click into the
recess in the base plate (hedge trimmer)
.
Swivelling the pole pruner
Release the lock/release . Press the control lever and swivel the pole pruner into the desired
position.
Allow the control lever and the locking/release to click into the
recess in the base plate (pole pruner)
.
Mounting the saw chain and blade
GB
Before initial use
CAUTION! RISK OF INJURY!
Before any work on the appliance, disconnect the plug.
Danger of electrical shocks.
Motor unit
Attaching the round handle
Place the round handle in the desired position on the boom . Tighten the screw .
Fitting the quick release mechanism
Hook in the carabiner and secure it with the red strap on the quick
release mechanism (see fi gures). Pull on the red strap if you have to release the appliance quickly.
Fixing/attaching the shoulder strap
Hook the shoulder strap into the carrying eyelet .Adjust the length of the shoulder strap to your size so that carrying
eyelet
is at hip height when hooked in place.
WARNING!
Wear protective gloves! There is a danger of injury from the sharp
cutting teeth.
NOTE
Pay close attention to the running direction of the saw chain on
the blade and at the sprocket cover .
The blade and the saw chain are already installed on delivery.Depending of wear and tear, the blade can be turned.
Loosen the nut with the mounting tool .Remove the sprocket cover .You may have to relax the saw chain to remove the blade
and the saw chain
chain). Follow these instructions in reverse order.
Remove the blade with the saw chain from the base plate .Reset the saw chain starting at the top of the blade .Lay the guide rail over the blade guide , while inserting the chain
tensioner pin
over the chain sprocket .
chain
Now you can tighten the saw chain (see section Tightening and
checking the saw chain).
Replace the sprocket cover and tighten the nut gently.
. (see section Tightening and checking the saw
in the blade hole . At the same time, lay the saw
FHEHS 900 A1
7
Page 12
Tightening and checking the saw chain
GB
WARNING!
Wear protective gloves! There is a danger of injury from the sharp
cutting teeth.
Turn the chain tensioner screw with the mounting tool in a clock-
wise direction to increase the tension.
The saw chain must lie against the underside of the blade. Check
whether the saw chain
NOTE
A new saw chain stretches and must be tightened more regularly.
can be drawn by hand over the blade .
Lubricating the chain
Remove the oil fi ller cap .
Fill the oil tank with approx. 100ml of organic chain oil .
WARNING!
Never work without chain lubrication!
If the saw chain runs dry, the cutting equipment may become irre­parably damaged in a short time. Always check chain lubrication and oil level in the tank before starting work.
NOTE
Use only saw chain oil. Preferably biodegradable. Do not use waste
oil, motor oil, etc.
While working, check whether the automatic chain lubrication is
working correctly. Check the chain lubricator before and during work.
Initial use
NOTE
Comply with regulations regarding noise protection and local rules. Using the appliance on certain days (e.g. on Sundays and public holidays), during certain times (midday period, night time) or in certain locations (e.g. health resorts, clinics, etc.) may be restricted or prohibited.
Switching on and off
Switching on:
Connect the power cord
Form a loop at the end of the extension cable and attach this to the
strain relief
Press the safety lock-out and keep it pressed and then press the
on/off switch
Switching off :
Release the on/off switch .
Remove the extension cable from the strain relief .
Disconnect the power cord
.
.
Adjusting the handle
Press the release button .
Turn the turning element to the desired position. Let go of the release
button
; this must click into place.
to the extension cable.
from the extension cable.
Sharpening the saw chain
NOTE
A grinder can be attached to the grinder support for a secure grip during grinding.
You will fi nd detailed information on sharpening in the sharpening
set, e.g. from Oregon.
Alternatively, you can use an electrical saw chain sharpening device
and follow the instructions of the manufacturer.
If you have any doubts about implementing the work, the saw chain
should be replaced.
Working with the hedge trimmer
Cutting techniques
See fold-out page (Figure A).
NOTE
Remove thicker branches with a branch cutter.
Working with the pole pruner
Sawing techniques
WARNING!
Pay attention to falling clippings.Be aware of the danger of branches fl ying back.
NOTE
Place the stop on the branch. This will help you work more safely and quietly.
Only then can you begin with the sawing.
Sawing off small branches
Saw small branches (Ø 0–8 cm) from the top down (see fi gure).
8
FHEHS 900 A1
Page 13
Sawing off larger branchesWhen sawing larger branches (Ø 8–25 cm), fi rst make a relief cut A
(see fi gure).
A relief cut also prevents peeling of the bark on the main trunk.Saw from the top B to the bottom A.
Transport
GB
Use the protective cases for transporting the appliance.
Ensure that the appliance cannot switch on during transport (see
fi gure).
B
A
Saw in sections.
Long or thick branches should be shortened before making the fi nal cut (see fi gure).
C A B
cb a
2
1
Working safely
Keep the appliance, the cutting mechanism and the protective cover
for the blade
If the appliance has been dropped, check for signifi cant damage or
defects.
Maintain the specifi ed angle 60°±10° to ensure safe working
(see fi gure).
in good condition to prevent injury.
Maintenance and cleaning
WARNING! If the connecting cable needs to
be replaced, this must be carried out by the manufacturer or his representative in order to avoid safety hazards.
The motor unit must always be kept clean, dry and free from oil or
grease.
The pole pruner must be cleaned of sawdust at regular intervals.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Remove the sprocket cover .
Remove the saw chain from the blade and clean the guide rail .
Keep the saw chain sharp and check the tension; check the oil level
and the oil supply.
Check the hedge trimmer for loose screws on the cutter bar and
tighten these if necessary.
Remove stuck cuttings.
max. 60°±10°
Do not use the appliance while standing on a ladder or with unsteady
footing.
Do not be tempted into making a poorly considered cut. You could
endanger yourself and others.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Change your working position regularly. Using the appliance for a long
time can lead to vibration-related circulation disorders of the hands. You can extend the usage duration by means of appropriate gloves or by taking regular breaks. Note that any personal predisposition to poor blood circulation, low external temperatures or large prehensile forces can reduce the usage period.
Maintain the cutter bar with an oil spray or an oil can.
Storage
Always clean the appliance thoroughly before storing.
Store the appliance in its protective cases in a dry place and out
of the reach of children.
Store the appliance horizontally or secured against falling.
Empty the oil tank .
Organic chain oil can resinify or leak through the vent hole in the oil
fi ller cap
.
FHEHS 900 A1
9
Page 14
Troubleshooting: pole pruner
GB
Problem Possible cause Troubleshooting Motor is running,
saw chain does not move
No progress
Hedge trimmer attachment or pole pruner attachment is not connected properly to the motor unit
Saw chain overheating or is hanging down
dry/
Troubleshooting: hedge trimmer
Check assembly
Top up with oil or grind, replace or tighten the saw
chain
Maintenance intervals: hedge trimmer
The fi gures given here are based on normal operating conditions. In the event of more diffi cult conditions, such as strong dust generation and longer daily working hours, the given intervals are to be reduced correspondingly.
Appli­ance part
Cutting blades
Action Before
starting work
visual inspection clean
X
After com­pletion of work
As re­quired
XX
Problem Possible cause Troubleshooting Motor is running,
blades do not move
Hedge trimmer attachment or pole pruner attachment is not connected properly to the motor unit
Check assembly
Maintenance intervals: pole pruner
The fi gures given here are based on normal operating conditions. In the event of more diffi cult conditions, such as strong dust generation and longer daily working hours, the given intervals are to be reduced corres­pondingly.
Appli­ance part
Lubricat­ing the chain
Saw chain
Guide rail
Sprocket
Action Before
check
check and note sharpness
check chain tension
sharpen check
(wear, damage)
clean and turn
deburr replace check replace
starting work
X
X
X
X
Weekly In the
event of faults
XX
X
X
In the event of dam­age
As re­quired
X
XX
X
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your merchandise.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for domestic, not commercial, use.
The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper handling, use of force or interventions which were not carried out by one of our authorised Service centres. Your statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage or defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
10
FHEHS 900 A1
Page 15
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the Service centre or a qualifi ed
electrician and only using genuine replacement parts. This will
ensure the ongoing safety of the appliance.
► Always ensure that the power plug or the mains cable is replaced
only by the manufacturer of the appliance or by that party's approved Customer Service unit. This will ensure the ongoing safety
of the appliance.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 102878
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Disposal
The packaging is made from environmentally friendly material and
can be disposed of at your local recycling plant. The appliance and its accessories are made from various materials, such as metal and plastic.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out appliance.
Environmental protection
Carefully empty the oil tank and dispose of your appliance at a
recycling plant. The plastic and metal parts used can be separated and recycled. Ask our Service Center for more information.
Dispose of waste oil at a waste collection centre, do not dump it into
the sewerage or drainage system.
Dispose of contaminated maintenance material and working materials
at a collection point provided for this purpose.
GB
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of power tools in normal domestic
waste!
Replacement parts
Replacement parts can be ordered directly from the service centre. Please provide the following details when making an order: machine type and part number.
FHEHS 900 A1
11
Page 16
Translation of the original Conformity
GB
Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby de­clare that this appliance complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
EC Low Voltage Regulations (2006/95/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2004/108/EC)
Noise Emission Directive (2000/14/EC)
RoHS Directive (2011/65/EU)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1: 2009+A11 EN ISO 10517: 2009+A1 EN ISO 11680-1: 2011 EN 55014-1: 2006+A1+A2 EN 55014-2: 1997+A1+A2 EN 61000-3-2: 2006+A1+A2 EN 61000-3-3: 2013
Type/appliance designation:
2-in-1 Long-Reach Hedge Trimmer / Pruner FHEHS 900 A1
Year of manufacture: 11 - 2014 Serial number: IAN 102878
Bochum, 08/07/2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
The right to eff ect technical changes in the context of further development is reserved.
12
FHEHS 900 A1
Page 17
Kazalo
Uvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Predvidena uporaba obrezovalnik za živo mejo z dolgim ročajem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Predvidena uporaba obrezovalnika za veje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Predvidena uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Oprema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vsebina kompleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tehnični podatki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Splošni varnostni napotki za električna orodja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
1. Varstvo pri delu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2. Električna varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3. Varnost oseb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5. Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Posebni varnostni napotki za obrezovalnike za živo mejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Dodatni varnostni napotki za obrezovalnike za živo mejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Posebni varnostni napotki za obrezovalnike za veje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Previdnostni ukrepi proti vzvratnemu udarcu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Osnovni varnostni napotki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Originalni pribor/dodatne priprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pred prvo uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Enota motorja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Montaža okroglega ročaja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Montaža mehanizma za hitro sprostitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Pritrditev/montaža ramenskega pasu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Montaža obrezovalnika za živo mejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Montaža obrezovalnika za veje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Nagibanje obrezovalnika za živo mejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Nagibanje obrezovalnika za veje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Montaža verige žage in žaginega lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Napenjanje in preverjanje verige žage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Mazanje verige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Brušenje verige žage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Pred prvo uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Vklop/izklop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Prestavitev ročaja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Uporaba obrezovalnika za živo mejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Tehnike obrezovanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Uporaba obrezovalnika za veje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Tehnike žaganja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Varno delo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Prevoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Vzdrževanje in čiščenje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Shranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Iskanje napak pri obrezovalniku za veje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Iskanje napak pri obrezovalniku za živo mejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Intervali vzdrževanja pri obrezovalniku za veje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Intervali vzdrževanja pri obrezovalniku za živo mejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Proizvajalec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Garancijski list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Odstranjevanje med odpadke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nadomestni deli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Prevod izvirne izjave o skladnosti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
. . . . . . . . . . . . . . . . .23
SI
FHEHS 900 A1
13
Page 18
ŠKARJE ZA ŽIVO MEJO / REZALNIK VEJ Z DOLGIM ROČAJEM FHEHS 900 A1
SI
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba obrezovalnik za živo mejo z dolgim ročajem
Ta naprava je predvidena za rezanje in obrezovanje živih mej, grmovja ter okrasnega grmičevja na zasebnih območjih. Naprava se vodi ročno in ima vgrajen pogon, ki premika linearno nameščena rezila sem in tja.
OPOZORILO!
Obrezovalniki za živo mejo niso primerni za to, da bi jih uporabljali
otroci.
Predvidena uporaba obrezovalnika za veje
Ta naprava je predvidena za odstranjevanje vej z dreves.
Predvidena uporaba
Napravo uporabljajte samo, kot je opisano tukaj, in samo na navedenih področjih uporabe. Naprava ni predvidena za poslovno uporabo. Napravo smejo uporabljati samo odrasle osebe. Uporaba naprave na dežju ali v vlažni okolici je prepovedana. Vsaka druga vrsta uporabe ali sprememba naprave velja za nepredvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za škodo, nastalo zaradi nepredvidene uporabe.
Oprema
Enota motorja
pritezni vijak matica drog vijak okrogli ročaj nosilno uho vrtilni element tipka za sprostitev zapora vklopa stikalo za vklop/izklop električni kabel razbremenilo natega
Priključni obrezovalnik za živo mejo
prečka z rezili ohišje pogona sprostitev/zapora osnovna plošča (obrezovalnika za živo mejo) prestavni vzvod ročaj sprednji drog pritrdilni zatič pogonska gred
zaščitna kapica
Priključni obrezovalnik za veje
pripomoček za namizni brusilnik veriga žage žagin list omejevalo posoda za olje matica navoj pokrov zobnika verige vrtina v žaginem listu vodilo žaginega lista vodilna tirnica oljna mazalka vijak za napenjanje verige zobnik verige zatič za napenjanje verige sprednji drog pogonska gred zaščitna kapica pritrdilni zatič zaščitni obroč prestavni vzvod osnovna plošča (obrezovalnik za veje) sprostitev/zapora pokrov posode za olje
14
FHEHS 900 A1
Page 19
Vsebina kompleta
1 enota motorja FHEHS 900 A1 1 priključni obrezovalnik za živo mejo FHS 1
(spodaj imenovan obrezovalnik za živo mejo)
1 priključni obrezovalnik za veje FHE 1
(spodaj imenovan obrezovalnik za veje)
Pribor
ramenski pas
1
zaščitni ovoj za verigo
1
zaščitni ovoj za žagin list
1
100ml bioolja za verigo
1
montažno orodje
1 1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Enota motorja: FHEHS 900 A1
Nazivna napetost: 230 V ∼ 50 Hz Nazivna moč: 900 W Razred zaščite: II/ Teža (brez ročaja in ramenskega pasu): pribl. 2,6 kg
Obrezovalnik za veje: FHE 1
Teža (pripravljen za delovanje): pribl. 1,6 kg Priporočena vsebina posode za olje: 100 ml Dolžina reza: pribl. 260 mm
Žagin list: Oregon tip 91 100SDEA041 Veriga žage: Oregon 91P040X Oregon 91P040E
Obrezovalnik za živo mejo: FHS 1
Število hodov v prostem teku: 2000 min Dolžina reza: 410 mm Razmik zobcev: 20 mm Teža (pripravljen za delovanje): pribl. 2,1 kg
-1
Vrednosti tresljajev (vektorska vsota treh smeri), izračunane v skladu z EN 60745:
Obrezovalnik za veje:
Vibracije na sprednjem ročaju: vrednost emisij tresljajev
= 1,018 m/s
a
h,D
negotovost K = 1,5 m/s
2
2
Vibracije na zadnjem ročaju: vrednost emisij tresljajev
= 1,213 m/s
a
h,D
negotovost K = 1,5 m/s
2
2
Obrezovalnik za živo mejo:
Vibracije na sprednjem ročaju: vrednost emisij tresljajev
= 1,447 m/s
a
h,D
negotovost K = 1,5 m/s
2
2
Vibracije na zadnjem ročaju: vrednost emisij tresljajev
= 1,773 m/s
a
h,D
negotovost K = 1,5 m/s
2
2
Nosite zaščito sluha!
NAPOTEK
Raven tresljajev, navedena v teh navodilih, je bila izmerjena v skladu
z merilnim postopkom, določenim v standardu EN60745, in se lahko uporablja za primerjavo naprav. Navedena vrednost emisij tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno izpostavljenosti.
OPOZORILO!
Raven tresljajev se spreminja v skladu z uporabo električnega orodja
in je lahko v določenih primerih tudi nad vrednostjo v teh navodilih. Obremenitev zaradi tresljajev je mogoče podcenjevati, če se električno orodje dlje časa uporablja na določen način. Za natančno oceno obremenitve zaradi tresljajev v določenem času dela z napravo je treba upoštevati tudi čase, ko je naprava izklopljena ali teče, vendar se pri tem dejansko ne uporablja. To lahko bistveno zmanjša obremenitev zaradi tresljajev med celotnim obdobjem dela z napravo.
Opis tablic z napotki na napravi:
Pred prvo uporabo preberite navodila za uporabo in varnostne napotke!
SI
Informacije o hrupu in vibracijah:
A-vrednotena raven hrupa pri električnem orodju tipično znaša: Obrezovalnik za veje: FHE 1 Raven zvočnega tlaka: 88,18 dB(A) Negotovost K: 3 dB Raven moči zvoka: 100,63 dB(A) Negotovost K: 3 dB Obrezovalnik za živo mejo: FHS 1 Raven zvočnega tlaka: 87,08 dB(A) Negotovost K: 3 dB Raven moči zvoka: 98,37 dB(A) Zajamčena raven
moči zvoka: 102 dB(A) Negotovost K: 3 dB
FHEHS 900 A1
Nosite zaščitne rokavice!
Nosite varnostne čevlje!
Nosite zaščito sluha!
Nosite zaščitno čelado!
Nosite zaščitna očala!
Osebam v bližini ne dovolite približevanja napravi!
15
Page 20
Napravo zaščitite pred dežjem in vlago!
SI
Smrtna nevarnost zaradi električnega udara! Od daljnovodov ohranjajte najmanj 10metrov razdalje.
Pozor! Padajoči predmeti. Še posebej pri obrezovanju nad glavo.
Pozor! Nevarnost poškodb zaradi delujočih rezil.
Vtič takoj ločite od omrežja, če poškodujete ali prerežete napeljavo.
Navedba ravni zvočne moči LWA v dB.
Splošni varnostni napotki za
električna orodja
OPOZORILO!
Preberite vse varnostne napotke in navodila. Napake pri upoštevanju
varnostnih napotkov in navodil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vse varnostne napotke in navodila shranite za prihodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v varnostnih napotkih, se nanaša na električna orodja z napajanjem iz električnega omrežja (z električnim kablom) in na električna orodja z akumulatorskim napajanjem (brez
električnega kabla).
1. Varstvo pri delu
a) Svoje delovno območje ohranjajte čisto in dobro osvetljeno. Nered
in neosvetljena delovna področja lahko privedejo do nezgod.
b) Električnega orodja ne uporabljajte na območju nevarnosti eksplozi-
je, na katerem so goreče tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo iskre, ki lahko povzročijo vnetje prahu ali hlapov.
c) Otrokom in drugim osebam med uporabo električnega orodja ne pustite
blizu. Zaradi odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor nad napravo.
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja mora biti primeren za vtičnico.
Vtiča ni dovoljeno spreminjati na noben način. Ne uporabljajte prilagojevalnih vtičev skupaj z zaščitno ozemljenimi električnimi orodji. Nespremenjeni vtiči in primerne vtičnice zmanjšajo tveganje
električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so cevi,
radiatorji, štedilniki in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja povečano tveganje zaradi električnega udara.
c) Električnega orodja ne izpostavljajte dežju ali vlagi. Vdor vode v
električno napravo poveča tveganje električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za druge namene, na primer za prenašanje
ali obešanje električnega orodja za kabel ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabla ne približujte virom vročine, olju, ostrim robovom ali premikajočim se delom naprave. Poškodovani ali zasukani kabli in
vtiči povečajo tveganje električnega udara.
e) Če z električnim orodjem delate na prostem, uporabljajte samo
podaljške kablov, ki jih je dovoljeno uporabljati na prostem. Upo­raba podaljška kabla, primernega za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če uporabe električnega orodja v vlažni okolici ni mogoče prepre-
čiti, uporabite zaščitno stikalo za okvarne tokove. Uporaba zaščitnega stikala za okvarne tokove zmanjšuje tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Bodite vedno pozorni, pazite, kaj počnete, dela z električnim orodjem
se lotite premišljeno. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že en sam trenutek
nepazljivosti pri uporabi električnega orodja lahko privede do resnih telesnih poškodb.
b) Nosite osebno zaščitno opremo in zmeraj uporabljajte tudi zaščitna
očala. Uporaba osebne zaščitne opreme, kot je maska za zaščito pred prahom, nedrseči zaščitni čevlji, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste in uporabe električnega orodja zmanjša tveganje poškodb.
c) Izogibajte se nehotenemu zagonu naprave. Prepričajte se, da je
električno orodje izključeno, preden ga priključite na vir električne­ga toka, ga dvignete ali prenašate. Če pri prenašanju električnega
orodja s prstom pritiskate na stikalo ali že vklopljeno napravo priključite na oskrbo s tokom, lahko to privede do nezgod.
d) Pred vklopom električnega orodja odstranite nastavitvena orodja
ali izvijače. Orodje ali izvijač v vrtečem se delu naprave lahko privede do poškodb.
e) Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite za varen položaj in
vedno ohranjajte ravnotežje. Tako lahko električno orodje še posebej v nepričakovanih situacijah bolje nadzorujete.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita. Lase,
oblačila in rokavice imejte zunaj dosega premikajočih se delov. Premikajoči se deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali lase.
g) Če lahko vgradite priprave za sesanje ali prestrezanje prahu, se
prepričajte, da so te priključene in se pravilno uporabljajo. Uporaba naprave za sesanje prahu lahko zmanjša nevarnost zaradi prahu.
4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem
■ Naprave ne preobremenjujte. Za svoje delo uporabljajte zanj
predvideno električno orodje. Delo s primernim električnim orodjem
v navedenem območju moči je boljše in varnejše.
Ne uporabljajte električnih orodij z okvarjenim stikalom. Električno
orodje, ki ga ni mogoče vklopiti in izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
■ Preden začnete izvajati nastavitve naprave, menjavati njene dele in
preden napravo odložite, potegnite vtič iz vtičnice. Ta previdnostni
ukrep prepreči nehoteni zagon električnega orodja.
■ Ko električnih orodij ne uporabljate, jih hranite zunaj dosega otrok.
Naprave naj ne uporabljajo osebe, ki z uporabo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
■ Električna orodja skrbno vzdržujte. Preverjajte, ali premični deli na-
prave delujejo brezhibno in niso zataknjeni, ali deli niso odlomljeni ali tako poškodovani, da je ovirano delovanje električnega orodja. Pred uporabo naprave poskrbite za popravilo poškodovanih delov.
Veliko nezgod nastane zaradi slabo vzdrževanih električnih orodij.
Vaša rezalna orodja naj bodo ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
■ Električno orodje, pribor, delovno orodje itd. uporabljajte v skladu
s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto opravila, ki ga izvajate. Uporaba električnih orodij za nepredvideno uporabo
lahko privede do nevarnih situacij.
Skrbno preglejte površino za rezanje in odstranite vse žice ali druge
tujke.
■ Električno orodje držite le za izolirane površine ročajev, saj lahko
rezilo pride v stik s skritimi električnimi napeljavami ali lastnim elek­tričnim kablom. Stik rezila z napeljavo pod napetostjo lahko povzroči
prenos napetosti na kovinske dele naprave in privede do električnega udara.
16
FHEHS 900 A1
Page 21
5. Servis
a) Električno orodje dajte v popravilo samo usposobljenemu strokovnemu
osebju, ki naj uporablja izključno originalne nadomestne dele.
S tem zagotovite, da se ohrani varnost električnega orodja.
Posebni varnostni napotki za obrezovalnike za živo mejo
■ Ne pomaknite nobenih delov telesa v bližino rezil. Ne poskušajte med
delovanjem rezil odstranjevati odrezanega materiala ali pridržati materiala za rezanje. Zataknjeni odrezani material odstranjujte le, če je naprava izklopljena. Poleg tega tudi izvlecite vtič iz vtičnice.
Že en sam trenutek nepazljivosti pri uporabi obrezovalnika za živo mejo lahko privede do težkih telesnih poškodb.
■ Obrezovalnik za živo mejo prenašajte za sprednji ročaj in v izklop-
ljenem stanju, prečka z rezili pa naj bo obrnjena stran od vašega telesa. Pri prevozu ali shranjevanju obrezovalnika za živo mejo vedno namestite zaščitni pokrov. Skrbno ravnanje z orodjem zmanjša
možnost nenamernega dotika delujočih rezil.
■ Električno orodje držite le za izolirane površine ročajev, saj lahko
pride rezilo v stik s skritimi električnimi napeljavami ali lastnim elek­tričnim kablom. Stik rezila z napeljavo pod napetostjo lahko povzroči
prenos napetosti na kovinske dele naprave in privede do električnega udara.
Električni kabel ne sme biti v bližini področja rezanja. Med potekom
dela se lahko kabel v grmovju prekrije in ga nenamerno prerežete.
NAPOTEK
Obrezovalnik za živo mejo se dobavi dokončno sestavljen.
► ► Slikovne prikaze uporabe obrezovalnika za živo mejo in njegovih
upravljalnih delov najdete na razklopni strani.
Napotke in slikovne predstavitve uporabnikovih nastavitev, vzdrževanja
ter mazanja najdete v teh navodilih.
Napotki za delovni položaj (glejte razklopno stran).Napotki za upravljalne dele (glejte razklopno stran).Napotki za zamenjavo in popravila (glejte poglavje o vzdrževanju
in čiščenju/servisu).
Razlago vseh grafi čnih simbolov na obrezovalniku za živo mejo in
vseh tehničnih podatkov najdete v teh navodilih.
Lastnosti obrezovalnika za živo mejo najdete v tehničnih podatkih.Blokirano orodje: Odstranite zataknjeni material iz prečke z rezili .
POZOR!
V primeru grozeče nevarnosti oz. v primeru sile takoj izklopite motor
in električni vtič izvlecite iz vtičnice.
Dodatni varnostni napotki za obrezovalnike za živo mejo
■ NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! Pri delu na prostem napravo
priključite na zaščitno FI-stikalo za okvarni tok z največ 30mA di­ferenčnega toka. Uporabite izključno podaljšek kabla, ki je primeren
za uporabo na zunanjem območju. Obrezovalnik za živo mejo trdno držite z obema rokama na zato predvidenih ročajih.
Preden električno orodje odložite, počakajte, da se zaustavi in umiri.
Med obratovanjem se v krogu 3metrov ne smejo zadrževati nobene
živali ali druge osebe. Upravljavec naprave je na svojem delovnem območju odgovoren za druge osebe.
Nikoli ne obrezujte žive meje, če so v njeni neposredni bližini osebe,
še posebej otroci ali domače živali.
Upravljavec ali uporabnik je odgovoren za nesreče ali poškodbe
drugih oseb in njihove lastnine.
Nikoli ne prijemajte obrezovalnika za živo mejo za prečko z rezili .
Obrezovalnika za živo mejo ne uporabljajte, če ste bosi ali imate obute
odprte sandale. Vedno nosite trdne čevlje in dolge hlače. Nosite zdr­žljive rokavice, nedrseče čevlje in zaščitna očala. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita, ki bi se lahko zataknil za premikajoče se dele.
Pri rezanju pazite na to, da se ne dotaknete predmetov, npr. žičnih
ograj ali opor za rastline. To lahko privede do nepopravljivih poškodb na prečki z rezili . Skrbno preglejte živo mejo za rezanje in odstranite vse žice ter druge tujke.
Pred uporabo vedno preverite, ali so rezila, vijaki rezil in drugi deli
obrezovalne enote obrabljeni ali poškodovani. Nikoli ne delajte s poškodovano ali močno obrabljeno obrezovalno enoto.
Pred začetkom uporabe se seznanite z upravljanjem obrezovalnika za
živo mejo, da ga lahko v primeru sile takoj zaustavite.
Po nastavitvi delovnega kota preverite, ali sta se obe nastavljalni ročici
varno zaskočili. Če katera od nastavljalnih ročic ostane odprta, lahko med delom drugo ročico nehote sprosti drevesna veja, zaradi česar se prečka z rezili preklopi navzdol.
Živo mejo obrezujte le pri dnevni svetlobi ali dobri umetni svetlobi.
Obrezovalnika za živo mejo nikoli ne uporabljajte z okvarjenimi ali
nenameščenimi zaščitnimi pripravami.
Zagotovite, da so vsi priloženi ročaji in zaščitne priprave med delo-
vanjem obrezovalnika za živo mejo montirani. Nikoli ne poskušajte uporabljati nepopolno sestavljenega obrezovalnika za živo mejo ali obrezovalnika za živo mejo, ki je bil spremenjen na nedovoljen način.
Obrezovalnika za živo mejo nikoli ne držite za njegove zaščitne
priprave.
Pri delovanju obrezovalnika za živo mejo vedno pazite na njegov
varen položaj in vedno ohranjajte ravnotežje, še posebej pri uporabi na stopnicah ali lestvah.
Zavedajte se svoje okolice in bodite pripravljeni na morebitne trenutke
nevarnosti, ki jih med obrezovanjem žive meje morebiti ne zaslišite.
NAPOTEK
Električni vtič potegnite iz električne vtičnice:
– pred preverjanjem, odpravljanjem blokade ali deli na obrezoval-
niku za živo mejo.
– po stiku s tujkom. Takoj preverite obrezovalnik za živo mejo
glede poškodb in ga po potrebi dajte popraviti.
– če obrezovalnik za živo mejo začne vibrirati na nenavaden
način. Takoj preverite obrezovalnik za živo mejo glede poškodb ali razrahljanih komponent in ga po potrebi dajte popraviti.
Obrezovalnik za živo mejo shranite na suhem, zaprtem mestu ali na
višjem mestu, ki ni na dosegu otrok.
Zaradi varnosti zamenjajte obrabljene ali poškodovane dele.
Naprave ne poskušajte popravljati, razen če ste za to ustrezno izšolani.
SI
FHEHS 900 A1
17
Page 22
Posebni varnostni napotki za obrezovalnike za veje
Vedno nosite zaščitno čelado, zaščito sluha in varnostne rokavice.
Nosite tudi zaščito oči, da vam v oči ne zaidejo brizgi olja ali prah od
SI
žaganja. Nosite masko za zaščito pred prahom.
Naprave nikoli ne uporabljajte, ko stojite na lestvi.
Pri uporabi naprave se ne nagibajte predaleč naprej. Poskrbite za svoj
varen položaj in vedno ohranjajte ravnotežje. Uporabljajte pas, ki je del vsebine kompleta, da težo enakomerno porazdelite po telesu.
Nosite robustne, nedrseče čevlje.
Naprave ne uporabljajte na dežju ali vlagi.
Naprave ne uporabljajte v bližini električnih napeljav. Ohranjajte
najmanj razdaljo 10m do nadzemnih električnih napeljav.
Ne postavljajte se pod veje, ki jih želite odrezati, da preprečite poškodbe
zaradi padajočih vej. Pazite tudi na veje, ki poskočijo nazaj, da se ne poškodujete zaradi njih. Delajte pod kotom pribl. 60°.
Pazite, saj lahko pride do vzvratnega udara naprave.
Poleg vej, ki jih želite obrezati, bodite pozorni tudi na material, ki je
padel na tla, da se ne spotaknete čezenj.
Po 30minutah dela si privoščite odmor, ki naj traja najmanj eno uro.
Vedno nosite zaščitne rokavice.
Če je električni kabel ob koncu dela ali pred čiščenjem in vzdrževalnimi
deli okvarjen, ga vedno ločite od vira električnega toka.
Pri prevozu in shranjevanju vodilno tirnico in verigo prekrijte.
Naprave ne uporabljajte v eksplozijsko ogroženem območju, na primer
v bližini vnetljivih tekočin, plinov ali prahu. Stroj proizvaja iskre, ki lahko te hlape ali pline vnamejo.
Uporabljena vtičnica mora biti primerna za vtič. Da preprečite udar
električnega toka, vtiča nikoli ne spreminjajte.
Ne vlecite za kabel, da bi električni vtič potegnili iz vtičnice, temveč iz
vtičnice povlecite električni vtič. Električnega kabla ne uporabljajte, da bi napravo vlekli ali prevažali. Električnega kabla ne približujte virom vročine, olju, ostrim robovom ali premikajočim se delom.
Preprečite nehoteni zagon naprave.
Naprave z okvarjenim stikalom je treba nemudoma popraviti, da
preprečite škodo in poškodbe.
Napravo hranite zunaj dosega otrok. Napravo smejo uporabljati samo
osebe, ki poznajo navodila za uporabo in napravo samo.
Električna orodja je treba skrbno vzdrževati. Preverjajte, ali premični deli
naprave delujejo brezhibno in niso zataknjeni, ali deli niso odlomljeni ali tako poškodovani, da je ovirano delovanje električnega orodja. Pred uporabo naprave poskrbite za popravilo poškodovanih delov. Veliko nezgod nastane zaradi slabo vzdrževanih električnih orodij.
Vaša rezalna orodja naj bodo ostra in čista. Skrbno vzdrževana rezalna
orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
Napravo naj vzdržuje oseba, ki je za to usposobljena. Uporabljajte
samo originalne nadomestne dele, ki jih priporoča proizvajalec.
Previdnostni ukrepi proti vzvratnemu udarcu
POZOR, VZVRATNI UDAREC!
Pri delu bodite pozorni na vzvratni udarec naprave. Obstaja
nevarnost poškodb. Vzvratne udarce lahko preprečite s previdnim ravnanjem in pravilno tehniko žaganja.
Dotik konice vodilne tirnice lahko v določenih primerih privede do
nepričakovane reakcije v vzvratni smeri, pri kateri vodilna tirnica udari navzgor in v smeri uporabnika naprave (glejte slikoA).
Bild 1
Slika A
Do vzvratnega udarca lahko pride, če se konica vodilne tirnice dotakne
predmeta ali če se les začne upogibati in se veriga žage zatakne v rezu (glejte sliko B).
Slika B
Če se veriga žage zatakne na zgornjem robu vodilne tirnice, lahko
to privede do močnega vzvratnega udarca vodilne tirnice v smeri uporabnika.
Vsaka od teh reakcij lahko privede so izgube nadzora nad žago in
morebitnih težkih telesnih poškodb. Nikoli se ne zanašajte samo na varnostne priprave, vgrajene v verižni žagi. Kot uporabnik verižne žage vedno izvajajte različne ukrepe, da bo vaše delo potekalo brez nezgod in poškodb. Vzvratni udarec je posledica napačne ali nepra­vilne uporabe električnega orodja. Preprečite ga lahko s primernimi previdnostnimi ukrepi, ki so opisani spodaj:
■ Žago trdno držite z obema rokama, vaši prsti naj segajo okrog
ročaja verižne žage. Premaknite se v položaj, v katerem vaše telo in roke lahko prenesejo sile vzvratnih udarcev. Če uporabnik izvaja
ustrezne ukrepe, lahko obvlada sile vzvratnih udarcev. Verižne žage nikoli ne spustite.
Izogibajte se neobičajni drži telesa in ne žagajte nad višino ramen.
Tako preprečite nenamerno dotikanje konice vodilne tirnice in omogočite boljši nadzor nad verižno žago v nepričakovanih situacijah.
■ Vedno uporabljajte nadomestne vodilne tirnice in verige za žago,
ki jih predpisuje proizvajalec. Napačne nadomestne vodilne tirnice in
verige žage lahko privedejo do pretrganja verige žage in/ali vzvratnega udarca.
■ Upoštevajte navodila proizvajalca za brušenje in vzdrževanje verige
žage. Prenizka omejevala globine povečajo možnost vzvratnega udarca.
■ Ne žagajte s konico žaginega lista. Obstaja nevarnost vzvratnega
udarca.
■ Poskrbite za to, da na tleh ni predmetov, ob katere bi se lahko
spotaknili.
18
FHEHS 900 A1
Page 23
Osnovni varnostni napotki
PREVIDNO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Naprave med delovanjem nikoli ne prijemajte nad zaščitnim obro-
čem , da ne pride do telesnih poškodb!
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
Poškodovanih električnih kablov, sklopk in električnih vtičev ali priključ-
nih napeljav, ki ne ustrezajo predpisom, ni dovoljeno uporabiti. Če se električni kabel poškoduje ali prereže, električni vtič takoj potegnite iz vtičnice.
Ne delajte s poškodovano, nepopolno ali brez dovoljenja proizvajalca
spremenjeno napravo. Naprave nikoli ne uporabljajte z okvarjeno za­ščitno opremo. Naprave nikoli ne uporabljajte z okvarjenim stikalom za vklop/izklop. Pred uporabo preverite stanje varnosti naprave, še posebej pa žagin list in verigo žage. Če vam je naprava padla na tla, jo preverite glede vidne škode ali okvare.
Naprave nikoli ne zaženite, preden žagin list, veriga žage in pokrov
zobnika verige niso pravilno nameščeni.
Prepričajte se, da naprava pri zagonu ali med delom ne more priti v
stik s tlemi, kamni, žico ali drugimi tujki. Preden napravo odložite, jo izklopite.
Ne žagajte lesa na tleh oz. ne poskušajte odrezati korenin, ki štrlijo iz
tal. Vsekakor preprečite, da bi veriga žage prodrla v zemljo, saj v tem primeru veriga žage takoj otopi.
Originalni pribor/dodatne priprave
■ Uporabljajte samo pribor in dodatne priprave, ki so navedeni v
navodilu za uporabo. Uporaba drugih delovnih orodij ali pribora, kot
so navedeni v navodilih za uporabo, lahko za vas pomeni nevarnost poškodbe.
Pred prvo uporabo
Montaža obrezovalnika za živo mejo
Potisnite sprednji drog obrezovalnika za živo mejo na drog
enote motorja.
Pritrdilni zatič se mora zaskočiti.Privijte oba droga s priteznim vijakom , v ta namen namestite
matico
na nasprotni strani.
Montaža obrezovalnika za veje
Potisnite sprednji drog obrezovalnika za veje na drog enote
motorja.
Pritrdilni zatič se mora zaskočiti.Privijte oba droga s priteznim vijakom , v ta namen namestite
matico
na nasprotni strani.
Nagibanje obrezovalnika za živo mejo
Sprostite stikalo za sprostitev/zaporo .Sprožite prestavni vzvod , nagnite obrezovalnik za živo mejo v
želeni položaj.
Potem naj se prestavni vzvod in stikalo za sprostitev/zaporo
zaskočita v odprtino v osnovni plošči (obrezovalnika za živo mejo)
Nagibanje obrezovalnika za veje
Sprostite stikalo za sprostitev/zaporo .Sprožite prestavni vzvod , nagnite obrezovalnik za veje v enega od
obeh položajev.
Potem naj se prestavni vzvod in stikalo za sprostitev/zaporo
zaskočita v odprtino v osnovni plošči (obrezovalnika za veje)
.
SI
.
PREVIDNO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Pred vsemi deli na napravi električni vtič potegnite iz vtičnice.
Nevarnost zaradi električnega udara!
Enota motorja Montaža okroglega ročaja
Nataknite okrogli ročaj na drog v želenem položaju.Trdno zategnite vijak .
Montaža mehanizma za hitro sprostitev
Pritrdite vponko in jo zavarujte z rdečim delom pasu mehanizma za
hitro sprostitev (glejte slike). Če morate napravo hitro odložiti, povlecite za rdeči del pasu.
Pritrditev/montaža ramenskega pasu
Zataknite ramenski pas v nosilno uho .Prilagodite ramenski pas svoji velikosti, tako da je nosilno uho
v obešenem stanju na višini boka.
Montaža verige žage in žaginega lista
OPOZORILO!
Nosite zaščitne rokavice! Nevarnost telesnih poškodb zaradi ostrih
zobcev žage!
NAPOTEK
Upoštevajte smer gibanja verige žage na žaginem listu in na
pokrovu zobnika verige .
V stanju ob dobavi sta žagin list in veriga žage že montirana.Odvisno od obrabe lahko žagin list obrnete.
Sprostite matico z montažnim orodjem .Snemite pokrov zobnika verige .Po potrebi morate verigo žage prej sprostiti, da lahko žagin list
in verigo žage
nju verige žage). Upoštevajte ta navodila v obratnem vrstnem redu.
Snemite žagin list z verigo žage z osnovne plošče .Verigo žage znova namestite, pri tem začnite na konici žaginega
.
lista
Položite vodilno tirnico na vodilo žaginega lista , pri tem tudi
vstavite zatič za napenjanje verige
Istočasno položite verigo žage
Sedaj napnite verigo žage (glejte poglavje Napenjanje in preverjanje
verige žage).
Znova namestite pokrov zobnika verige in matico rahlo zategnite.
snamete. (glejte poglavje o napenjanju in preverja-
v vrtino v žaginem listu .
čez zobnik verige .
FHEHS 900 A1
19
Page 24
Napenjanje in preverjanje verige žage
OPOZORILO!
Nosite zaščitne rokavice! Nevarnost telesnih poškodb zaradi ostrih
SI
zobcev žage!
Obrnite vijak za napenjanje verige z montažnim orodjem v smeri
urnega kazalca, da povečate napetost.
Pred prvo uporabo
NAPOTEK
Upoštevajte zaščito pred hrupom in krajevne predpise. Uporaba naprave je lahko ob določenih dnevih (npr. ob nedeljah in prazni­kih), med določenimi deli dneva (opoldne, ponoči) ali na določenih območjih (npr. v zdraviliščih, klinikah itd.) omejena ali prepovedana.
Veriga žage se mora na spodnji strani žaginega lista prilegati. Pre-
verite, ali je verigo žage
NAPOTEK
Nova veriga žage se razteguje in jo je treba pogosteje dodatno napeti.
mogoče z roko povleci čez žagin list .
Mazanje verige
Odstranite pokrov posode za olje .
Napolnite posodo za olje s pribl. 100ml bioolja za verigo .
OPOZORILO!
Nikoli ne delajte brez mazanja verige!
Če veriga žage teče na suho, se enota za žaganje v zelo kratkem času nepopravljivo poškoduje. Pred začetkom dela vedno preverite mazanje verige in nivo olja v rezervoarju.
NAPOTEK
Uporabljajte samo olje za verige žag. Najbolje takšno, ki je biološko
razgradljivo. Ne uporabljajte starega olja, motornega olja itd.
Med delom preverjajte, ali samodejno mazanje verige deluje.
Pred in med delom preverjajte delovanje mazanje verige.
Brušenje verige žage
NAPOTEK
Na pripomočku za namizni brusilnik lahko namizni brusilnik pritrdite, da bo med brušenjem bolj stabilen.
Podrobne informacije o brušenju najdete na primer v kompletu za
brušenje Oregon.
Lahko pa uporabite tudi električno napravo za brušenje verig in
sledite navodilom njenega proizvajalca.
Če ste v dvomih glede izvedbe brušenja, je verigo žage najbolje
zamenjati.
Vklop/izklop
Vklop:
Povežite električni kabel s podaljškom kabla.
Na koncu podaljška kabla oblikujte zanko in jo obesite v razbremenilo
natega
Pritisnite na zaporo vklopa , jo držite pritisnjeno in pritisnite stikalo
za vklop/izklop
Izklop:
Spustite stikalo za vklop/izklop .
Odstranite podaljšek kabla iz razbremenila natega .
Ločite električni kabel od podaljška kabla.
.
.
Prestavitev ročaja
Sprožite tipko za sprostitev . Zavrtite vrtilni element v želeni
položaj. Spustite tipko za sprostitev
, ta se mora zaskočiti.
Uporaba obrezovalnika za živo mejo
Tehnike obrezovanja
Glejte razklopno stran (sliko A).
NAPOTEK
Debele veje odstranite s škarjami za veje.
Uporaba obrezovalnika za veje
Tehnike žaganja
OPOZORILO!
Vedno bodite pozorni na padajoče odrezane veje.Vedno upoštevajte, da obstaja nevarnost, da veje udarijo nazaj.
20
NAPOTEK
Položite omejevalo na vejo. Tako boste delali varneje in mirneje.
Šele potem začnite žagati.
Žaganje vejic
Majhne veje (Ø 0–8cm) žagajte od zgoraj navzdol (glejte sliko).
FHEHS 900 A1
Page 25
Žaganje večjih vejPri večjih vejah (Ø 8–25cm) najprej zarežite razbremenilni rez A
(glejte sliko).
Razbremenilni rez preprečuje tudi lupljenje skorje na deblu.Sedaj vejo prežagajte od zgoraj B navzdol A.
Prevoz
Pri prevozu uporabljajte zaščitna ovoja .
Pazite na to, da naprave pri prenašanju ne vklopite (glejte sliko).
SI
B
A
Obrezovanje po kosih
Dolge oziroma debele veje morate skrajšati, preden jih dokončno odrežete (glejte sliko).
C A B
cb a
2
1
Varno delo
Napravo, enoto za žaganje in zaščitni ovoj za žagin list ohranjajte
v dobrem stanju, da preprečite poškodbe.
Če vam je naprava padla na tla, jo preverite glede vidne škode ali
okvare.
Upoštevajte predpisani delovni kot 60°±10°, da zagotovite varno
delo (glejte sliko).
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO! Če je treba zamenjati priključno
napeljavo, mora to izvesti proizvajalec ali njegov zastopnik, da ne pride do ogrožanja varnosti.
Enota motorja mora biti zmeraj čista, suha in brez olja ali maziv.
Z obrezovalnika za veje je treba v rednih časovnih razmikih očistiti
žagovino.
Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo.
Odstranite pokrov .
Odstranite verigo žage z žaginega lista in očistite vodilno
tirnico
Ohranjajte verigo žage ostro in preverjajte napetost, pazite na nivo
olja ter dovajanje olja.
Preverite obrezovalnik za živo mejo glede razrahljanih vijakov na
prečki z rezili
Odstranite zataknjene ostanke od rezanja.
.
in te po potrebi zategnite.
največ 60°±10°
Naprave nikoli ne uporabljajte, ko stojite na lestvi ali ne stojite stabilno.
Ne izvajajte nepremišljenih rezov. S tem bi lahko ogrožali sebe in druge.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
Redno zamenjajte svoj delovni položaj. Daljša uporaba naprave lahko
privede do motenj v prekrvavljenosti rok zaradi vibracij. Čas uporabe naprave pa lahko podaljšate z ustreznimi rokavicami ali rednimi odmori. Upoštevajte, da lahko osebna nagnjenost k slabši prekrvavljenosti, nizkim temperaturam ali močnejša sila pri oprijemanju skrajšajo čas uporabe naprave.
Negujte prečko z rezili z oljem v pršilu ali ročko z oljem.
Shranjevanje
Napravo pred shranjevanjem očistite.
Napravo shranite v priloženem zaščitnem ovoju na suhem mestu
brez nevarnosti zmrzali zunaj dosega otrok.
Napravo hranite v ležečem položaju ali zavarovano pred prevrnitvijo.
Izpraznite posodo za olje . Bioolje za verigo se lahko strdi ali
izteka skozi prezračevalne odprtino v pokrovu posode za olje
.
FHEHS 900 A1
21
Page 26
Iskanje napak pri obrezovalniku za veje
Intervali vzdrževanja pri obrezovalni­ku za živo mejo
Problem Možen vzrok Odprava napak
SI
Motor teče, veriga žage
se ne premika
Delo ne napre­duje
Priključni obrezovalnik za veje oz. priključni obrezo­valnik za veje ni pravilno priključen na enoto motorja
Veriga žage pregreta ali razrahljana
je suha oz.
Preverite montažo
Dolijte olje oz. pobru­site verigo žage, jo
zamenjajte ali napnite
Iskanje napak pri obrezovalniku za živo mejo
Problem Možen vzrok Odprava napak Motor teče,
rezila stojijo
Priključni obrezovalnik za veje oz. priključni obrezo­valnik za veje ni pravilno priključen na enoto motorja
Preverite montažo
Intervali vzdrževanja pri obrezovalni­ku za veje
Spodnje navedbe se nanašajo na normalne pogoje dela. Pri težjih pogojih dela, npr. močnem nastajanju prahu in daljših dnevnih delovnih časih, je treba navedene intervale ustrezno skrajšati.
Del naprave
Mazanje verige
Dejanje Pred
začet­kom dela
preverite
Teden­sko
X
Pri motnji
Pri po­škodbi
Po potre­bi
Spodnje navedbe se nanašajo na normalne pogoje dela. Pri težjih pogojih dela, npr. močnem nastajanju prahu in daljših dnevnih delovnih časih, je treba navedene intervale ustrezno skrajšati.
Del naprave
Rezilo vizualno preverjanje
Dejanje Pred
začet­kom dela
očistite
Po koncu dela
X
Po potrebi
XX
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Servis
OPOZORILO!
► Naprave dajte v popravilo samo servisni službi ali strokovnjaku
za elektrotehniko, ki naj uporablja le originalne nadomestne dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost naprave.
► Zamenjavo vtiča ali priključnega voda zmeraj prepustite proizva-
jalcu naprave ali njegovi servisni službi. S tem zagotovite, da se
ohrani varnost naprave.
Veriga žage
Vodilna tirnica
Zobnik verige
preverite in pazite na ostrino
preverite napetost verige
nabrusite preverite
(obraba, poškodbe)
očistite in obrnite
obrežite robove
zamenjajte preverite zamenjajte
Servis Slovenija
X
X
X
X
XX
X
XX
X
X
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 102878
Dosegljivost telefonske službe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času)
22
FHEHS 900 A1
Page 27
Garancijski list
Odstranjevanje med odpadke
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navo­dil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahteva­na s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh
ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz
odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Embalaža je iz okolju prijaznih materialov in jo lahko oddate na
lokalnih zbirališčih reciklažnih odpadkov. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov, npr. kovine in umetne snovi.
O možnostih za odstranitev neuporabne naprave povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Varstvo okolja
Previdno izpraznite posodo za olje in napravo oddajte za prede-
lavo. Uporabljeni plastični in kovinski deli se lahko na ta način ločijo ter ponovno uporabijo. V zvezi s tem povprašajte pri našem servisnem centru.
Staro olje oddajte na ustreznem mestu za odstranjevanje takšnih od-
padkov ter ju ne odstranjujte v kanalizacijo ali odtok.
Umazan vzdrževalni material in pogonska sredstva oddajte na ustrez-
nem zbirališču.
V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU je treba rabljena električna orodja zbirati ločeno in jih oddati za ekološko primerno predelavo.
Električnih orodij ne odvrzite med gospodinjske
odpadke!
Nadomestni deli
Nadomestne dele lahko naročite neposredno pri servisnem centru. Pri naročilu obvezno navedite tip stroja in številko dela.
SI
FHEHS 900 A1
23
Page 28
Prevod izvirne izjave o skladnosti
Mi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, in odgovorna oseba za doku­mentacijo: gospod Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, izjavljamo, da je ta naprava skladna z naslednjimi standardi,
SI
normativnimi dokumenti in direktivami EC:
Direktiva o varnosti strojev (2006/42/EC)
Nizkonapetostna direktiva (2006/95/EC)
Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2004/108/EC)
Direktiva o emisiji hrupa (2000/14/EC)
Direktiva RoHS (2011/65/EU)
Uporabljeni harmonizirani standardi:
EN 60745-1: 2009+A11 EN ISO 10517: 2009+A1 EN ISO 11680-1: 2011 EN 55014-1: 2006+A1+A2 EN 55014-2: 1997+A1+A2 EN 61000-3-2: 2006+A1+A2 EN 61000-3-3: 2013
Tip/oznaka naprave:
Škarje za živo mejo / rezalnik vej z dolgim ročajem FHEHS 900 A1
Leto izdelave: 11 – 2014 Serijska številka: IAN 102878
Bochum, 8. 7. 2014
Semi Uguzlu – vodja kakovosti –
Pridržujemo si tehnične spremembe v smislu razvoja.
24
FHEHS 900 A1
Page 29
Obsah
Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Použití vsouladu surčením – nůžky na živý plot sdlouhou násadou. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Použití vsouladu surčením – nástavec na řezání větví ve výšce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Použití vsouladu surčením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Vybavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
1. Bezpečnost na pracovišti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
2. Elektrická bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3. Bezpečnost osob. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4. Použití a údržba elektrického nářadí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
5. Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bezpečnostní upozornění specifi cká pro nůžky na živý plot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Doplňující bezpečnostní upozornění knůžkám na živý plot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Bezpečnostní upozornění specifi cká pro nástavec na řezání větví . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Preventivní opatření proti zpětnému rázu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Další bezpečnostní upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Originální příslušenství/originální přídavná zařízení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Před uvedením do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Motorová jednotka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Montáž kulaté rukojeti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Montáž rychlouvolňovacího mechanizmu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Připevnění / montáž ramenního popruhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Montáž nůžek na živý plot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Montáž nástavce na řezání větví. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Nastavení polohy unůžek na živý plot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Nastavení polohy unástavce na řezání větví . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Montáž pilového řetězu a mečovitého nože. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Napnutí a kontrola pilového řetězu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mazání řetězu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Ostření pilového řetězu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Zapnutí/vypnutí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Přestavení rukojeti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Práce snůžkami na živý plot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Techniky stříhání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Práce snástavcem na řezání větví. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Techniky řezání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Bezpečná práce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Údržba a čištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Skladování. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Vyhledávání chyb – nástavec na řezání větví . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Vyhledávání chyb – nůžky na živý plot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Intervaly údržby – nástavec na řezání větví . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Intervaly údržby – nůžky na živý plot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Náhradní díly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Překlad originálu prohlášení o shodě. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
CZ
FHEHS 900 A1
25
Page 30
NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT A ODVĚTVOVAČ 2 V 1 FHEHS 900 A1
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím
CZ
výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením – nůžky na živý plot sdlouhou násadou
Tento přístroj je určen kstříhání a řezání živých plotů, křovin a ozdobných keřů pro soukromé použití. Jedná se přitom oručně vedený přístroj sinte­grovaným pohonem, ukterého se lineárně uspořádané břity pohybují sem a tam.
VÝSTRAHA!
Nůžky na živý plot nejsou vhodné pro používání dětmi.
Použití vsouladu surčením – nástavec na řezání větví ve výšce
Tento přístroj je určen křezání větví na stromech.
Použití vsouladu surčením
Přístroj používejte pouze předepsaným způsobem a vuvedených oblas­tech použití. Přístroj není určen pro podnikatelské účely. Přístroj je určen kpoužití dospělými osobami. Použití přístroje při dešti nebo ve vlhkém prostředí je zakázáno. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou považovány za použití vrozporu surčením a představují závažné nebezpečí zranění. Za škody, které vzniknou při použití vrozporu surčením, nenese výrobce odpovědnost.
Vybavení
Motorová jednotka
šroub shvězdicí matice násada šroub kulatá rukojeť závěsné oko otočný prvek odjišťovací tlačítko blokovací tlačítko spínač zap./vyp. síťový kabel odlehčení od tahu
Nástavec pro nůžky na živý plot
nožová lišta převodová skříň odblokování/zablokování základní deska (nůžek na živý plot) stavěcí páčka rukojeť přední násada aretovací kolík hnací hřídel
ochranná krytka
Nástavec na řezání větví ve výšce
úchyt pro brusku pilový řetěz mečovitý nůž doraz nádržka na olej matice závit kryt řetězového kola otvor vmečovitém noži vedení mečovitého nože vodicí lišta kapací maznice šroub pro upnutí řetězu řetězové kolo kolík pro upnutí řetězu přední násada hnací hřídel ochranná krytka aretovací kolík ochranný kroužek stavěcí páčka základní deska (nástavce na řezání větví ve výšce) odblokování/zablokování víčko nádržky na olej
26
FHEHS 900 A1
Page 31
Rozsah dodávky
1 motorová jednotka FHEHS 900 A1 1 nástavec pro nůžky na živý plot FHS1 (dále jen nůžky na živý plot) 1 nástavec na řezání větví ve výšce FHE1 (dále jen nástavec na řezání větví)
Příslušenství
ramenní popruh
1
ochranné pouzdro na řetěz
1
ochranné pouzdro na mečovitý nůž
1
100ml biooleje na řetězové pily
1
montážní nástroj
1 1 návod kobsluze
Technické údaje
Motorová jednotka: FHEHS 900 A1
Jmenovité napětí: 230V ∼ 50Hz Jmenovitý výkon: 900W Třída ochrany: II / Hmotnost:
(bez rukojeti a popruhu) cca 2,6kg
Nástavec na řezání větví: FHE1
Hmotnost (připravený kprovozu): cca 1,6kg Doporučená náplň nádržky na olej: 100ml Řezná délka: cca 260mm
Mečovitý nůž: Oregon, typ 91 100SDEA041 Pilový řetěz: Oregon 91P040X Oregon 91P040E
Nůžky na živý plot: FHS1
Počet zdvihů naprázdno: 2000min Řezná délka: 410mm Rozteč zubů: 20mm Hmotnost (připravené kprovozu): cca 2,1kg
-1
Hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů) stanoveny vsouladu sEN 60745:
Nástavec na řezání větví:
Vibrace na přední rukojeti: Hodnota emise vibrací
= 1,018m/s
a
h,D
Nejistota K = 1,5m/s
2
2
Vibrace na zadní rukojeti: Hodnota emise vibrací
= 1,213m/s
a
h,D
Nejistota K = 1,5m/s
2
2
Nůžky na živý plot:
Vibrace na přední rukojeti: Hodnota emise vibrací
= 1,447m/s
a
h,D
Nejistota K = 1,5m/s
2
2
Vibrace na zadní rukojeti: Hodnota emise vibrací
= 1,773m/s
a
h,D
Nejistota K = 1,5m/s
2
2
Noste ochranu sluchu!
UPOZORNĚNÍ
Hladina vibrací uvedená vtomto návodu byla měřena vsouladu se
standardizovanou metodou měření podle EN60745 a lze ji použít ke srovnání přístrojů. Uvedenou hodnotu emise vibrací lze rovněž použít kpředběžnému posouzení expozice.
VÝSTRAHA!
Hladina vibrací se mění vzávislosti na použití elektrického nářadí
a může být vněkterých případech vyšší než hodnota uvedená vtomto návodu. Pokud se elektrické nářadí používá takovým způsobem pravidelně, mohlo by být zatížení vibracemi podceněno. Pro přesné posouzení oscilačního zatížení během určité pracovní doby by se měly zohlednit i doby, ve kterých je přístroj vypnutý nebo sice běží, ale není skutečně používán. Tím se může oscilační zatížení za celou pracovní dobu zřetelně snížit.
Vysvětlení informačních štítků na přístroji:
Před uvedením do provozu si přečtěte návod kprovozu a pokyny!
CZ
Informace ohluku a vibracích:
Typická hladina hluku elektrického nářadí shodnocenímA: Nástavec na řezání větví: FHE1 Hladina akustického tlaku: 88,18 dB(A) Nejistota K: 3 dB Hladina akustického výkonu: 100,63 dB(A) Nejistota K: 3 dB Nůžky na živý plot: FHS1 Hladina akustického tlaku: 87,08 dB(A) Nejistota K: 3 dB Hladina akustického výkonu: 98,37 dB(A) Garantovaná hladina
akustického výkonu: 102 dB(A) Nejistota K: 3 dB
FHEHS 900 A1
Noste ochranné rukavice!
Noste bezpečnostní obuv!
Noste ochranu sluchu!
Noste ochrannou přilbu!
Noste ochranné brýle!
Udržujte okolo stojící osoby vdostatečné vzdálenosti od přístroje!
27
Page 32
Chraňte přístroj před deštěm a mokrem!
Nebezpečí ohrožení života při úrazu elektrickým proudem! Dbejte na minimální vzdálenost 10m od dálkových vedení.
CZ
Pozor! Padající předměty. Obzvláště při řezání nad hlavou.
Pozor! Nebezpečí zranění běžícími noži.
Pokud dojde kpoškození nebo proříznutí kabelu, odpojte ihned zástrčku od sítě.
Uvedení hladiny akustického výkonu LWA vdB.
Obecné bezpečnostní pokyny
pro elektrická nářadí
VÝSTRAHA!
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Nedbalost
při dodržování uvedených bezpečnostních upozornění a pokynů může vést kzásahu elektrickým proudem, požáru a/nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný vbezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí napájená ze sítě (síťovým kabelem) a na elektrická nářadí napájená akumulátorem (bez síťového kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svůj pracovní prostor udržujte včistotě a dobře osvětlený. Nepořádek
a neosvětlený pracovní prostor mohou vést kúrazům.
b) Selektrickým nářadím nepracujte vprostředí snebezpečím výbuchu,
kde se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, od kterých se může vznítit prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se přibližovaly kelektric-
kému nářadí vdobě, kdy je používáte. Při nepozornosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2. Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka elektrického nářadí musí odpovídat zásuvce. Zástrčka se
nesmí žádným způsobem modifi kovat. Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombinaci suzemněným elektrickým nářadím. Nemo-
difi kované zástrčky a jim odpovídající zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými plochami, jako jsou trubky,
topení, sporáky a chladničky. Je-li vaše tělo uzemněno, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem.
c) Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlhkostí. Vniknutím vody do
elektrického přístroje se zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením pro přenášení či zavě-
šování elektrického nářadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel vdostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozené nebo
zapletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku, používejte pouze
takové prodlužovací kabely, které jsou schváleny také pro venkovní
použití. Používáním prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní
použití se snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostře-
dí, používejte proudový chránič. Použitím proudového chrániče se snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte, a používejte při práci
selektrickým nářadím zdravý rozum. Elektrické nářadí nepouží­vejte, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Jediný okamžik nepozornosti při používání elektrického nářadí může způsobit vážná zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy také ochranné brýle.
Nošením osobních ochranných prostředků, jako je ochranná maska proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to vzávislosti na druhu a použití elektrického nářadí, se snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do chodu. Než elektrické
nářadí zapojíte do elektrické sítě, zvednete nebo přenesete, ujistěte se, že je vypnuto. Pokud máte při přenášení elektrického nářadí prst
na vypínači nebo pokud přístroj zapojíte do sítě již zapnutý, může dojít kúrazu.
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, odstraňte nastavovací
nástroje nebo klíče na šrouby. Pokud se nástroj nebo klíč nacházejí votáčející se části přístroje, může to vést kzranění.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajistěte si bezpečný
postoj a neustále udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí lépe kontrolovat vneočekávaných situacích.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení ani šperky. Vlasy, oděv
a rukavice udržujte vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyb­livými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání a zachytávání prachu,
ujistěte se, zda jsou připojena a správně použita. Použitím odsávání prachu se může snížit ohrožení prachem.
4. Použití a údržba elektrického nářadí
■ Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používejte elektrické nářadí,
jež je pro daný účel vhodné. Svhodným elektrickým nářadím se vám
bude vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož vypínač je vadný. Elektrické
nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí a musí se opravit.
■ Před nastavováním přístroje, výměnou příslušenství nebo odložením
přístroje vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto bezpečnostní opatření
zabraňuje neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
■ Nepoužívaná elektrická nářadí udržujte mimo dosah dětí. Nedovolte
používat přístroj osobám, které sním nejsou obeznámeny nebo které nečetly tento návod. Elektrická nářadí jsou nebezpečná, manipulují-li
snimi nezkušené osoby.
■ Údržbu elektrických nářadí vykonávejte spečlivostí. Zkontrolujte,
zda jsou vpořádku pohyblivé části přístroje a zda jim není bráněno vpohybu, zda nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poško­zené, že je funkčnost elektrického nářadí omezena. Poškozené části přístroje nechte před jeho použitím opravit. Řada úrazů má svou
příčinu ve špatné údržbě elektrického nářadí.
Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém stavu. Pečlivě udržované
řezné nástroje sostrými řeznými hranami se méně zasekávají a snáze se vedou.
■ Elektrické nářadí, příslušenství, nasazené nástroje atd. používejte
podle těchto pokynů. Zohledňujte přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost. Použití elektrického nářadí kjiným než určeným
účelům může vést ke vzniku nebezpečných situací.
Pečlivě si prohlédněte plochu, kterou chcete stříhat či řezat, a odstraňte
všechny dráty nebo jiná cizí tělesa.
28
FHEHS 900 A1
Page 33
■ Držte elektrické nářadí jen za izolované plochy rukojetí, protože
nůž se může dostat do kontaktu se skrytými elektrickými vedeními nebo vlastním síťovým kabelem. Kontakt nože svedením pod napětím
může přenést napětí na kovové díly přístroje a vést kzásahu elektrickým proudem.
5. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pouze kvalifi kovanými
odborníky a používejte pouze originální náhradní díly. Tím zajistíte,
že zůstane zachována bezpečnost elektrického nářadí.
Bezpečnostní upozornění specifi cká pro nůžky na živý plot
■ Mějte všechny části těla mimo dosah nože. Při běžícím noži se nepo-
koušejte odstranit odřezky nebo držet řezaný materiál. Odstraňujte uvízlé odřezky pouze při vypnutém přístroji. Navíc vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Jediný okamžik nepozornosti při používání nůžek na živý
plot může způsobit vážná zranění.
■ Přenášejte nůžky na živý plot za přední rukojeť ve vypnutém stavu,
snožovou lištou odvrácenou od těla. Při přepravě nebo skladování nůžek na živý plot natáhněte vždy ochranný kryt. Opatrná mani-
pulace spřístrojem snižuje pravděpodobnost neúmyslného kontaktu sběžícími noži.
■ Držte elektrické nářadí jen za izolované plochy rukojetí, protože
nůž se může dostat do kontaktu se skrytými elektrickými vedeními nebo vlastním síťovým kabelem. Kontakt nože svedením pod napětím
může přenést napětí na kovové díly přístroje a vést kzásahu elektric­kým proudem.
Udržujte kabel mimo oblast stříhání. Během práce se vám kabel může
ztratit vkeřích a můžete ho omylem přeříznout.
UPOZORNĚNÍ
Nůžky na živý plot se dodávají vkompletně smontovaném stavu.
► ► Názorné obrázky kpoužití nůžek na živý plot, resp. jejich stavěcích
dílů najdete na výklopné stránce.
Pokyny a názorné obrázky knastavení, údržbě, mazání uživatelem
najdete vtomto návodu.
Pokyny kpracovní poloze (viz výklopná stránka).Pokyny kstavěcím dílům (viz výklopná stránka).Pokyny kvýměně a opravě (viz kapitola Údržba a čištění / Servis).Vysvětlení všech grafi ckých symbolů použitých na nůžkách na živý
plot a technické údaje najdete vtomto návodu.
Charakteristické vlastnosti nůžek na živý plot najdete vtechnických
údajích.
Zablokované nářadí: Odstraňte blokující materiál znožové lišty .
POZOR!
Při hrozícím nebezpečí, resp. vnouzové situaci ihned vypněte motor
a vytáhněte síťovou zástrčku.
Doplňující bezpečnostní upozornění knůžkám na živý plot
■ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Pracujete-li venku,
zapojte přístroj pomocí proudového chrániče se spouštěcím proudem maximálně 30mA. Použijte pouze prodlužovací kabel povolený pro
venkovní prostředí. Držte nůžky na živý plot pevně oběma rukama za rukojeti ktomu určené.
Před odložením elektrického nářadí počkejte, než se úplně zastaví.
Během provozu se vokruhu 3metrů nesmí zdržovat žádné jiné osoby
ani zvířata. Obsluhující osoba je vpracovní oblasti odpovědná vůči třetím osobám.
Nikdy neprovádějte stříhání nůžkami na živý plot, když se vbezpro-
střední blízkosti zdržují osoby, obzvláště děti nebo domácí zvířata.
Obsluhující osoba nebo uživatel je odpovědný za úrazy nebo újmy
způsobené jiným lidem nebo na jejich majetku.
Nechytejte nůžky na živý plot nikdy za nožovou lištu .
Nepoužívejte nůžky na živý plot naboso nebo sotevřenými sandály.
Noste vždy pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Noste pevné rukavice, pro­tiskluzovou obuv a ochranné brýle. Nenoste volný oděv nebo šperky, který/é se může/mohou zachytit vpohybujících se dílech.
Při stříhání dbejte na to, abyste se nedostali do kontaktu sžádnými
předměty jako např. drátěnými ploty nebo podpěrami rostlin. To může vést kpoškození nožové lišty . Pečlivě si prohlédněte živý plot, který chcete stříhat, a odstraňte všechny dráty a jiná cizí tělesa.
Před použitím vždy zkontrolujte, zda nože, šrouby nožů a ostatní části
řezacího mechanizmu nejsou opotřebované či poškozené. Nepracujte nikdy spoškozeným nebo silně opotřebovaným řezacím mechanizmem.
Seznamte se dobře sobsluhou nůžek na živý plot, abyste je vnouzové
situaci mohli ihned zastavit.
Podle nastavení pracovního úhlu zkontrolujte, zda jsou obě nastavovací
páčky bezpečně zaaretované. Zůstane-li jedna nastavovací páčka otevřená, může se při práci druhá aretace nechtěně uvolnit ovětev a nožová lišta se může sklopit dolů.
Provádějte stříhání nůžkami na živý plot pouze při denním světle nebo
při dobrém umělém osvětlení.
Nepoužívejte nůžky na živý plot nikdy svadnými nebo nenamontova-
nými ochrannými díly.
Ujistěte se, že všechny dodané rukojeti a ochranné díly jsou při provozu
nůžek na živý plot namontované. Nikdy se nepokoušejte uvádět do provozu nekompletně smontované nůžky na živý plot nebo nůžky snepřípustnými modifi kacemi.
Nikdy nedržte nůžky na živý plot za jejich ochranné díly.
Při provozu nůžek na živý plot dbejte vždy na bezpečný postoj
a udržujte stále rovnováhu, obzvláště při používání na schodech nebo žebřících.
Buďte si vědomi svého okolí a připraveni na možné nebezpečné
momenty, které během stříhání živého plotu možná nemusíte zachytit sluchem.
UPOZORNĚNÍ
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky:
– před kontrolou, odstraněním zablokování nebo pracemi na
nůžkách na živý plot.
– po kontaktu scizím tělesem. Zkontrolujte ihned, zda nůžky
na živý plot nejsou poškozené, a vpřípadě potřeby je nechte opravit.
– když nůžky na živý plot začnou neobvykle vibrovat. Zkontrolujte
ihned, zda nůžky na živý plot nejsou poškozené nebo zda se ně­které díly neuvolnily, a vpřípadě potřeby nechte nůžky opravit.
Skladujte nůžky na živý plot na suchém, vysoko položeném nebo
uzavřeném místě, mimo dosah dětí.
Zbezpečnostních důvodů vyměňte použité nebo poškozené díly.
Nepokoušejte se přístroj opravovat, pokud nemáte příslušnou kvalifi kaci.
Bezpečnostní upozornění specifi cká pro nástavec na řezání větví
Noste vždy ochrannou přilbu, ochranu sluchu a bezpečnostní rukavice.
Noste také ochranu zraku, aby se odstřikující olej nebo prach zpily nedostal do očí. Noste ochrannou masku proti prachu.
Nepoužívejte přístroj nikdy, když stojíte na žebříku.
Při použití přístroje se nevyklánějte příliš daleko dopředu. Dbejte vždy
na bezpečný postoj a neustále udržujte rovnováhu. Pro rovnoměrné rozložení hmotnosti působící na tělo používejte popruh, který je součástí dodávky.
Noste robustní vysoké boty sprotiskluzovou úpravou.
Přístroj nepoužívejte při dešti nebo ve vlhkém prostředí.
CZ
FHEHS 900 A1
29
Page 34
CZ
Nepoužívejte přístroj vblízkosti elektrických vedení. Udržujte minimální
vzdálenost 10m od nadzemních elektrických vedení.
Nestavte se pod větve, které chcete řezat, předejdete tak zranění spad-
lými větvemi. Dávejte pozor rovněž na uskakující větve, abyste předešli zranění. Pracujte pod úhlem cca 60°.
Dávejte pozor na to, aby nedošlo ke zpětnému rázu přístroje.
Nesledujte jen právě řezané větve, ale také spadlý materiál, abyste
oněj nezakopli.
Po 30minutách práce si udělejte minimálně hodinovou přestávku.
Noste vždy ochranné rukavice.
Při vadném síťovém kabelu, po ukončení práce nebo při čištění
a údržbě odpojte přístroj od napájení.
Zakryjte vodicí lištu a řetěz při přepravě a skladování krytem.
Nepoužívejte přístroj vprostředí snebezpečím výbuchu, kde se nachá-
zejí zápalné kapaliny, plyny nebo výpary. Jiskry produkované strojem mohou vést ke vznícení těchto výparů nebo plynů.
Použitá zásuvka musí být vhodná pro zástrčku. Neprovádějte na zástrčce
nikdy žádné změny, předejdete tak úrazu elektrickým proudem.
Síťovou zástrčku nikdy nevyndávejte ze zásuvky tahem za kabel, nýbrž
uchopte přímo zástrčku. Nepoužívejte síťový kabel ktahání nebo přepravě přístroje. Udržujte síťový kabel vdostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran a pohyblivých dílů.
Zabraňte neúmyslnému spuštění přístroje.
Přístroje svadným vypínačem se musí ihned opravit, aby se předešlo
škodám a zraněním.
Uchovávejte přístroj mimo dosah dětí. Přístroj smí obsluhovat pouze
osoby důkladně seznámené snávodem kobsluze a spřístrojem.
Údržbu elektrického nářadí provádějte pečlivě. Zkontrolujte, zda jsou
vpořádku pohyblivé části přístroje a zda jim není bráněno vpohybu, zda nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že je funkčnost elektrického nářadí omezena. Poškozené části přístroje nechte před jeho použitím opravit. Řada úrazů má svou příčinu ve špatné údržbě elektrického nářadí.
Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém stavu. Pečlivě udržované
řezné nástroje sostrými řeznými hranami se méně zasekávají a snáze se vedou.
Nechte údržbu přístroje provádět personálem kvalifi kovaným pro
tuto činnost. Používejte pouze originální náhradní díly doporučované výrobcem.
Preventivní opatření proti zpětnému rázu
POZOR, ZPĚTNÝ RÁZ!
Při práci dávejte pozor na zpětný ráz přístroje. Hrozí nebezpečí
zranění. Zpětným rázům zabráníte opatrností a správnou technikou řezání.
Kontakt špičkou lišty může vněkterých případech vést kneočekávané
reakci směrem dozadu, při které je vodicí lišta vyhozena nahoru a směrem kobsluhující osobě (viz Obr.A).
Bild 1
Obr.A
Zpětný ráz může nastat, když se špička vodicí lišty dotkne nějakého
předmětu nebo když se dřevo ohne a pilový řetěz uvízne vmístě řezu (viz Obr.B).
Obr.B
Zaklínění pilového řetězu na horní hraně vodicí lišty může vést kprud-
kému nárazu lišty zpět směrem kobsluhující osobě.
Každá ztěchto reakcí může způsobit, že ztratíte kontrolu nad pilou
a možná se těžce zraníte. Nespoléhejte se nikdy výlučně na bezpeč­nostní zařízení zabudovaná vřetězové pile. Jako uživatel řetězové pily učiňte různá opatření, aby při práci nedošlo kúrazu a zranění. Zpětný ráz je důsledkem nesprávného nebo chybného použití elektrického nářadí. Vhodnými bezpečnostními opatřeními mu lze zabránit tak, jak je popsáno níže:
■ Držte pilu pevně oběma rukama, přičemž jsou rukojeti pily palcem
a prsty obemknuty. Mějte tělo a ruce vtakové poloze, ve které jste schopni odolat silám zpětného rázu. Učiníte-li vhodná opatření, může
obsluhující osoba síly zpětného rázu zvládnout. Nikdy řetězovou pilu nepouštějte zruky.
■ Vyhněte se nepřirozenému postoji a při řezání nezvedejte ruce
nad výšku ramen. Tím předejdete neúmyslnému kontaktu špičkou lišty
a získáte lepší kontrolu nad řetězovou pilou vneočekávaných situacích.
■ Používejte vždy náhradní lišty a pilové řetězy předepsané výrob-
cem. Nesprávné náhradní lišty a pilové řetězy mohou vést kroztržení
pilového řetězu a/nebo ke zpětnému rázu.
Řiďte se pokyny výrobce kostření a údržbě pilového řetězu.
Příliš nízké omezovače hloubky zvyšují sklon ke zpětnému rázu.
Neřežte nikdy špičkou mečovitého nože. Hrozí nebezpečí zpětného
rázu.
■ Dávejte pozor na to, aby na zemi neležely žádné předměty, okteré
byste mohli zakopnout.
30
FHEHS 900 A1
Page 35
Další bezpečnostní upozornění
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nikdy nechytejte spuštěný přístroj za provozu nad ochranným krouž-
kem , předejdete tak zranění!
Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, že si spřístrojem nehrají.
Poškozené síťové kabely, spojka a síťová zástrčka nebo připojovací
vedení neodpovídající předpisům se nesmějí používat. Při poškození nebo přeříznutí síťového kabelu okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Nepracujte spoškozeným, neúplným nebo bez souhlasu výrobce
změněným přístrojem. Nepoužívejte přístroj nikdy svadným ochranným vybavením. Nepoužívejte přístroj nikdy svadným spínačem zap./vyp. Před použitím zkontrolujte bezpečnostní stav přístroje, obzvláště mečo­vitý nůž a pilový řetěz. Po pádu přístroje zkontrolujte, zda není význam­ně poškozený nebo vadný.
Přístroj nikdy nespouštějte, dokud nejsou správně namontovány mečovitý
nůž, pilový řetěz a kryt řetězového kola.
Zajistěte, aby se přístroj při spouštění a během práce nedostal do kon-
taktu se zemí, kameny, drátem nebo jinými cizími tělesy. Před odložením přístroj vypněte.
Neřežte dřevo položené na zemi, resp. nepokoušejte se řezat kořeny
vyčnívající ze země. Vkaždém případě zamezte zanoření pilového řetězu do země, protože jinak dojde ihned kjeho ztupení.
Originální příslušenství/originální přídavná zařízení
■ Používejte výhradně příslušenství a přídavná zařízení, která jsou
uvedena vnávodu kpoužití. Používání jiných přídavných zařízení
nebo jiného příslušenství, než je uvedeno vnávodu kobsluze, pro vás může znamenat nebezpečí úrazu.
Před uvedením do provozu
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před všemi pracemi na přístroji vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Motorová jednotka Montáž kulaté rukojeti
Nasuňte kulatou rukojeť vpožadované poloze na násadu .Utáhněte šroub .
Montáž rychlouvolňovacího mechanizmu
Zavěste karabinu a zajistěte ji červeným páskem rychlouvolňovacího
mechanizmu (viz obrázky). Zatáhněte za červený pásek, pokud musíte přístroj rychle odložit.
Připevnění / montáž ramenního popruhu
Zahákněte ramenní popruh do závěsného oka .Upravte ramenní popruh podle své velikosti tak, aby se závěsné
nacházelo vzavěšeném stavu ve výšce boků.
oko
Montáž nůžek na živý plot
Nasuňte přední násadu nůžek na živý plot na násadu motorové
jednotky.
Aretovací kolík musí zapadnout.Sešroubujte obě násady pomocí šroubu shvězdicí , za tím
účelem použijte na protilehlé straně matici
.
Montáž nástavce na řezání větví
Nasuňte přední násadu nástavce na řezání větví na násadu
motorové jednotky.
Aretovací kolík musí zapadnout.Sešroubujte obě násady pomocí šroubu shvězdicí , za tím
účelem použijte na protilehlé straně matici
.
Nastavení polohy unůžek na živý plot
Uvolněte odblokování/zablokování .Stiskněte stavěcí páčku , nastavte nůžky na živý plot do požadované
polohy.
Pusťte stavěcí páčku a nechte odblokování/zablokování zapad-
nout do vybrání vzákladní desce (nůžek na živý plot)
.
Nastavení polohy unástavce na řezání větví
Uvolněte odblokování/zablokování .Stiskněte stavěcí páčku , nastavte nástavec na řezání větví do jedné
ze dvou poloh.
Pusťte stavěcí páčku a nechte odblokování/zablokování zapad-
nout do vybrání vzákladní desce (nástavce na řezání větví)
.
Montáž pilového řetězu a mečovitého nože
VÝSTRAHA!
Natáhněte si ochranné rukavice! Nebezpečí zranění ostrými řeznými
zuby!
UPOZORNĚNÍ
Dávejte pozor na směr chodu pilového řetězu na mečovitém noži
a ukrytu řetězového kola .
Ve stavu při dodání jsou mečovitý nůž a pilový řetěz již
namontované.
Vzávislosti na opotřebení je možné mečovitý nůž obrátit.
Povolte matici montážním nástrojem .Sejměte kryt řetězového kola .Napnutí pilového řetězu se musí případně předem snížit, aby bylo
možné sejmout mečovitý nůž
a kontrola pilového řetězu). Řiďte se těmito pokyny vopačném pořadí.
Sejměte mečovitý nůž spilovým řetězem ze základní desky .Nasaďte opět pilový řetěz , přičemž postupujte od špičky mečovitého
.
nože
Položte vodicí lištu přes vedení mečovitého nože , při tom také
vsaďte kolík pro upnutí řetězu
Současně položte pilový řetěz
Nyní napněte pilový řetěz (viz kapitola Napnutí a kontrola pilového
řetězu).
Nasaďte opět kryt řetězového kola a utáhněte lehce matici .
a pilový řetěz (viz kapitola Napnutí
do otvoru vmečovitém noži .
přes řetězové kolo .
CZ
FHEHS 900 A1
31
Page 36
Napnutí a kontrola pilového řetězu
VÝSTRAHA!
Natáhněte si ochranné rukavice! Nebezpečí zranění ostrými řeznými
zuby!
Napnutí zvýšíte otáčením šroubu pro upnutí řetězu pomocí montáž-
ve směru hodinových ručiček.
CZ
ního nástroje
Pilový řetěz musí přiléhat kspodní straně mečovitého nože. Zkontro-
lujte, zda lze přetáhnout pilový řetěz
UPOZORNĚNÍ
Nový pilový řetěz se vytahuje a musí se napínat častěji.
rukou přes mečovitý nůž .
Uvedení do provozu
UPOZORNĚNÍ
Dodržujte předpisy kochraně proti hluku a místní předpisy. Použití přístroje může být vurčitých dnech (např. vneděli a osvátcích), vurčitou denní dobu (poledne, noční klid) nebo ve zvláštních oblastech (např. vlázních, na klinikách atd.) omezené nebo zakázané.
Zapnutí/vypnutí
Zapnutí:
Spojte síťový kabel sprodlužovacím kabelem.
Mazání řetězu
Sejměte víčko nádržky na olej .
Naplňte nádržku na olej cca 100ml biooleje na řetězové pily .
VÝSTRAHA!
Nikdy nepracujte bez mazání řetězu!
Uřetězu běžícího nasucho se řezací mechanizmus vkrátké době ne­návratně zničí. Před prací vždy zkontrolujte mazání řetězu a hladinu oleje vnádržce.
UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze olej na řetězové pily. Přednostně biologicky
odbouratelný. Nepoužívejte již použitý olej, motorový olej atd.
Během práce kontrolujte, zda automatické mazání řetězu funguje.
Kontrolujte před prací a během ní funkci mazání řetězu.
Ostření pilového řetězu
UPOZORNĚNÍ
Pro bezpečné držení během broušení je možné brusku připevnit za
úchyt pro brusku .
Vsoupravě pro ostření např. se značkou Oregon najdete podrobné
informace kprocesu broušení.
Alternativně použijte elektrický přístroj na ostření řetězů a řiďte se
pokyny výrobce.
Vpřípadě pochyb oprovedení práce je třeba provést výměnu
pilového řetězu.
Vytvořte na konci prodlužovacího kabelu smyčku a zavěste ji do
odlehčení od tahu
Stiskněte blokovací tlačítko , podržte ho stisknuté a stiskněte spínač
zap./vyp.
Vypnutí:
Pusťte spínač zap./vyp. .
Vyjměte prodlužovací kabel zodlehčení od tahu .
Odpojte síťový kabel od prodlužovacího kabelu.
.
.
Přestavení rukojeti
Stiskněte odjišťovací tlačítko . Otočte otočný prvek do požadované
polohy. Pusťte odjišťovací tlačítko
, toto musí zaaretovat.
Práce snůžkami na živý plot
Techniky stříhání
Viz výklopná stránka (obrázekA).
UPOZORNĚNÍ
Silné větve odstraňujte pomocí nůžek na větve.
Práce snástavcem na řezání větví
Techniky řezání
VÝSTRAHA!
Dávejte zásadně pozor na padající odřízlé větve.Buďte si zásadně vědomi nebezpečí zpětného šlehnutí větví.
32
UPOZORNĚNÍ
Přiložte doraz květvi. Tak budete pracovat bezpečněji a klidněji.
Teprve potom začněte řezat.
Odříznutí malé větve
Umalých větví (Ø 0-8cm) řežte ze shora dolů (viz obrázek).
FHEHS 900 A1
Page 37
Odříznutí větších větvíUvětších větví (Ø 8-25cm) proveďte nejprve odlehčovací řez A
(viz obrázek).
Odlehčovací řez také zabraňuje odloupnutí kůry zhlavního kmene.Postupujte nyní při řezání ze shora B dolů A.
Přeprava
Při přepravě používejte ochranná pouzdra .
Dbejte na to, abyste přístroj při přenášení nezapnuli (viz obrázek).
B
A
Odřezávání po kouskách
Dlouhé, resp. silné větve byste měli před provedením fi nálního oddělovacího řezu zkrátit (viz obrázek).
C A B
cb a
2
1
Bezpečná práce
Udržujte přístroj, řezací mechanizmus a ochranné pouzdro na mečovitém
noži vdobrém provozním stavu, předejdete tak zranění.
Po pádu přístroje zkontrolujte, zda není významně poškozený nebo
vadný.
Pro zaručení bezpečné práce dodržujte předepsaný pracovní úhel
60°±10° (viz obrázek).
CZ
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! Pokud je nutná výměna připojovacího
kabelu, musí ji provést výrobce nebo jeho zástupce, aby se zabránilo ohrožení bezpečnosti.
Motorová jednotka musí být vždy čistá, suchá a zbavená oleje a maziv.
Nástavec na řezání větví se musí vpravidelných intervalech čistit od
pilin.
Kčištění krytu používejte suchý hadřík.
Sejměte kryt .
Sejměte pilový řetěz zmečovitého nože a vyčistěte vodicí lištu .
Udržujte pilový řetěz ostrý a kontrolujte napnutí řetězu a hladinu
oleje, dbejte na přívod oleje.
Zkontrolujte nůžky na živý plot, zda na nožové liště nejsou uvolněné
šrouby, a vpřípadě potřeby šrouby dotáhněte.
Odstraňte uvízlé listí.
Ošetřete nožovou lištu pomocí olejového spreje nebo olejničky.
max. 60°±10°
Nepoužívejte přístroj, když stojíte na žebříku nebo na nejistém stanovišti.
Nenechte se svést knepromyšlenému řezu. Mohlo by to ohrozit vás
i ostatní.
Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, že si spřístrojem nehrají.
Měňte pravidelně svou pracovní polohu. Delší používání přístroje může
vést kvibracemi podmíněným poruchám prokrvení rukou. Dobu použí­vání však můžete prodloužit vhodnými rukavicemi nebo pravidelnými přestávkami. Uvědomte si prosím, že osobní dispozice kšpatnému pro­krvení, nízké venkovní teploty nebo velké síly vynakládané na udržení přístroje při práci mohou dobu používání snížit.
Skladování
Před uložením přístroj vyčistěte.
Uchovávejte přístroj vdodaných ochranných pouzdrech mimo
dosah dětí na suchém místě, které není vystaveno mrazu.
Skladujte přístroj naležato nebo zajištěný proti překlopení.
Vyprázdněte nádržku na olej . Bioolej na řetězové pily může
zhoustnout nebo vytéct odvzdušňovacím otvorem ve víčku nádržky na olej .
FHEHS 900 A1
33
Page 38
Vyhledávání chyb – nástavec na řezání větví
Problém Možná příčina Odstranění poruch Motor běží,
pilový řetěz se nepohybuje
CZ
Žádný pokrok při práci
Nástavec pro nůžky na živý plot, resp. nástavec na řezání větví ve výšce není správně připojen kmotoro­vé jednotce
Pilový řetěz resp. přehřátý nebo prověšený
je suchý,
Zkontrolujte montáž
Doplňte olej, resp. naostřete, vyměňte nebo napněte pilový
řetěz
Intervaly údržby – nůžky na živý plot
Zde uvedené údaje se týkají normálních podmínek použití. Při ztížených podmínkách, jako je např. intenzivní prášení a delší denní pracovní doba, je třeba uvedené intervaly přiměřeně zkrátit.
Díl přístroje
Nože vizuální kontrola
Akce Před
začát­kem práce
čištění
Po ukon­čení práce
X
Podle potřeby
XX
Vyhledávání chyb – nůžky na živý plot
Problém Možná příčina Odstranění poruch Motor běží,
nože stojí
Nástavec pro nůžky na živý plot, resp. nástavec na řezání větví ve výšce není správně připojen kmotoro­vé jednotce
Zkontrolujte montáž
Intervaly údržby – nástavec na řezání větví
Zde uvedené údaje se týkají normálních podmínek použití. Při ztížených podmínkách, jako je např. intenzivní prášení a delší denní pracovní doba, je třeba uvedené intervaly přiměřeně zkrátit.
Díl přístro-jeAkce Před
začát­kem práce
Mazání řetězu
Pilový řetěz
Vodicí lišta
Řetězové kolo
kontrola
kontrola vč. kontroly ostrosti
kontrola napnutí řetězu
ostření kontrola
(opotřebení, poškození)
čištění a obrácení
odhrotování výměna kontrola výměna
Týdně Při po-
X
X
X
X
Při
ruše
XX
X
X
poško­zení
Podle potře­by
X
XX
X
Záruka
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním byl svědomitě odzkoušen. Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad onákupu. Vpřípadě uplatňování záruky se spojte telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak lze zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní vady, nikoliv však na škody způsobené při dopravě, na opotřebitelné díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů. Přístroj je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční použití.
Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto zárukou omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
34
FHEHS 900 A1
Page 39
Servis
Likvidace
VÝSTRAHA!
► Nechte přístroje opravit vservisní dílně nebo odborným elektriká-
řem a pouze za použití originálních náhradních dílů. Tím se zajistí,
že zůstane zachována bezpečnost přístroje.
► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu svěřte vždy výrobci pří-
stroje nebo jeho zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že zůstane
zachována bezpečnost přístroje.
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 102878
Dostupnost horké linky:
pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Obal se skládá zekologických materiálů, které lze vkomunálních
sběrných dvorech odevzdat krecyklaci. Přístroj a jeho příslušenství se skládají zrůzných materiálů jako např. kovů a plastů.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého přístroje vám podá obecní nebo městská správa.
Ochrana životního prostředí
Vyprázdněte pečlivě nádržku na olej a odevzdejte přístroj na sběr-
ném místě krecyklaci. Použité plastové a kovové díly lze vytřídit podle druhu a recyklovat. Sdotazy se obracejte na naše servisní středisko.
Použitý olej odevzdejte na sběrném místě a nevylévejte ho do kanalizace
ani do odtoku.
Znečištěný materiál zúdržby a provozní materiály odevzdejte na
určeném sběrném místě.
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU musí být opotřebované elektrické nářadí shromažďováno odděleně a odevzdáno kekologické recyklaci.
Elektrické nářadí neodhazujte do domovního
odpadu!
Náhradní díly
CZ
Náhradní díly si můžete objednat přímo přes servisní středisko. Při objednávání bezpodmínečně uveďte typ stroje a číslo dílu.
FHEHS 900 A1
35
Page 40
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, prohla­šujeme, že tento přístroj je ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice pro strojní zařízení
CZ
(2006 / 42 / EC) Směrnice ES onízkém napětí
(2006 / 95 / EC) Elektromagnetická kompatibilita
(2004 / 108 / EC) Směrnice oemisích hluku
(2000 / 14 / EC) Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS)
(2011 / 65 / EU) Aplikované harmonizované normy:
EN 60745-1: 2009+A11 EN ISO 10517: 2009+A1 EN ISO 11680-1: 2011 EN 55014-1: 2006+A1+A2 EN 55014-2: 1997+A1+A2 EN 61000-3-2: 2006+A1+A2 EN 61000-3-3: 2013
Typ / označení zařízení:
Nůžky na živý plot a odvětvovač 2 v 1 FHEHS 900 A1
Rok výroby: 11 - 2014 Sériové číslo: IAN 102878
Bochum, 8.7.2014
Semi Uguzlu
- manažer kvality -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
36
FHEHS 900 A1
Page 41
Obsah
Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Používanie vsúlade surčením nožnice na živý plot s dlhou násadou. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Používanie nožníc na živý plot vsúlade surčením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Používanie vsúlade surčením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Výbava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické nástroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
1. Bezpečnosť na pracovisku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2. Elektrická bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
3. Bezpečnosť osôb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
4. Používanie a zaobchádzanie s elektrickým nástrojom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
5. Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bezpečnostné upozorneniašpecifi cké pre nožnice na živé ploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Doplňujúce bezpečnostné pokyny pre nožnice na živé ploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Bezpečnostné upozorneniašpecifi cké pre predĺžený odvetvovač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Preventívne opatrenia proti spätnému rázu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Ďalšie bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Originálne príslušenstvo / prídavné zariadenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Pred uvedením do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Motorová jednotka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Montáž okrúhlej rukoväte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Montáž rýchlo uvoľňovacieho mechanizmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Pripevnenie / montáž ramenného popruhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Montáž nožníc na živý plot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Montáž predĺženého odvetvovača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Vytáčanie nožníc na živý plot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Vytáčanie predĺženého odvetvovača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Montáž pílovej reťaze a kýlovnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Napnutie a kontrola pílovej reťaze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Mastenie reťaze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ostrenie pílovej reťaze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Uvedenie do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Zapnutie/vypnutie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Prestavenie rukoväte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Práca s nožnicami na živé ploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Techniky strihania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Práca s predĺženým odvetvovačom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Techniky rezania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Bezpečná práca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Doprava. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Údržba ačistenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Skladovanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Vyhľadávanie chýb - predĺžený odvetvovač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Vyhľadávanie chýb - nožnice na živý plot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Intervaly údržby predĺženého odvetvovača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Intervaly údržby nožníc na živý plot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Likvidácia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Náhradné diely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
SK
FHEHS 900 A1
37
Page 42
NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT / ODVETVOVAČ FHEHS 900 A1
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšet­kými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok po-
SK
užívajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe jej sním odovzdajte aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením nožnice na živý plot s dlhou násadou
Tento prístroj je určený na rezanie a upravenie živých plotov, kríkov a krovín v domácom prostredí. Jedná sa pritom o ručný prístroj s integrovaným pohonom, pri ktorom sa tam a späť pohybujú lineárne usporiadané rezné hrany.
VÝSTRAHA!
Nožnice na živý plot nie sú vhodné pre používanie deťmi.
Používanie nožníc na živý plot vsúlade surčením
Tento prístroj je určený na odvetvenie stromov.
Používanie vsúlade surčením
Prístroj používajte iba tak, ako je opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú uvedené. Prístroj nie je určený na priemyselné použitie. Tento prí­stroj je určený na používanie dospelými osobami. Použitie prístroja v daždi alebo vlhkom prostredí je zakázané. Akýkoľvek iný spôsob používania alebo zmeny prístroja sa považujú za používanie v rozpore surčením, s čím súvisia vážne nebezpečenstvá úrazu. Za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore surčením, výrobca nepreberá žiadnu záruku.
Výbava
Motorová jednotka
skrutka s kolíkovou rukoväťou matica výložník skrutka okrúhla rukoväť nosné oko otočný prvok uvoľňovacie tlačidlo poistka zapnutia spínač zap./vyp. sieťový kábel odľahčenie ťahu
Násada nožníc na živé ploty
nožová lišta prevodovka odblokovanie/zablokovanie základná doska (nožnice na živé ploty) nastavovacia páčka rukoväť predný výložník aretačný kolík hnací hriadeľ
ochranný kryt
Násada predĺženého odvetvovača
pomôcka stojanovej brúsky pílová reťaz kýlovnica doraz olejová nádrž matica závit kryt reťazového kolesa otvor kýlovnice vedenie kýlovnice vodiaca koľajnica kvapkacia olejnička napínacia skrutka reťaze reťazové koleso napínací kolík reťaze predný výložník hnací hriadeľ ochranný kryt aretačný kolík ochranný krúžok nastavovacia páka základná doska (predĺžený odvetvovač) odblokovanie/zablokovanie veko olejovej nádrže
38
FHEHS 900 A1
Page 43
Rozsah dodávky
1 motorová jednotka FHEHS 900 A1 1 násada nožníc na živé ploty FHS 1 (ďalej uvedené ako nožnice na
živé ploty)
1 násada predĺženého odvetvovača FHE 1 (ďalej uvedené ako predĺžený
odvetvovač)
Príslušenstvo
ramenný popruh
1
ochranné puzdro reťaze
1
ochranné puzdro kýlovnice
1
100 ml bio reťazového oleja
1
montážne náradie
1 1 návod na obsluhu
Technické údaje
Motorová jednotka: FHEHS 900 A1
Menovité napätie: 230 V ∼ 50 Hz Menovitý výkon: 900 W Trieda ochrany: II / Hmotnosť:
(bez rukoväte a nosného popruhu): cca 2,6 kg
Predĺžený odvetvovač: FHE 1
Hmotnosť (pripravené na prevádzku): cca 1,6 kg Odporúčané množstvo naplnenia
olejovej nádrže: 100 ml Dĺžka rezu: cca 260 mm
Kýlovnica: Oregon typ 91 100SDEA041 Pílová reťaz: Oregon 91P040X Oregon 91P040E
Nožnice na živý plot: FHS 1
Počet zdvihov pri chode naprázdno: 2000 min Dĺžka rezu: 410 mm Rozstup zubov 20 mm Hmotnosť (pripravené na prevádzku): cca 2,1 kg
Informácie o hluku avibráciách:
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A elektrického nástroja je typicky: Predĺžený odvetvovač: FHE 1 Hladina akustického tlaku: 88,18 dB(A) Neurčitosť K: 3 dB Hladina akustického výkonu: 100,63 dB(A) Neurčitosť K: 3 dB
Nožnice na živý plot: FHS 1
Hladina akustického tlaku: 87,08 dB(A) Neurčitosť K: 3 dB Hladina akustického výkonu: 98,37 dB(A) Garantovaná hladina
akustického výkonu: 102 dB(A) Neurčitosť K: 3 dB
-1
Hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) zisťované podľa EN 60745:
Predĺžený odvetvovač:
Vibrácie na prednej rukoväti: Hodnota emisií vibrácií
= 1,018 m/s
a
h,D
Neurčitosť K = 1,5 m/s
2
2
Vibrácie na zadnej rukoväti: Hodnota emisií vibrácií
= 1,213 m/s
a
h,D
Neurčitosť K = 1,5 m/s
2
2
Nožnice na živý plot:
Vibrácie na prednej rukoväti: Hodnota emisií vibrácií
= 1,447 m/s
a
h,D
Neurčitosť K = 1,5 m/s
2
2
Vibrácie na zadnej rukoväti: Hodnota emisií vibrácií
= 1,773 m/s
a
h,D
Neurčitosť K = 1,5 m/s
2
2
Noste ochranu sluchu!
UPOZORNENIE
Úroveň vibrácií uvedená vinštrukciách bola meraná vsúlade spostu-
pom merania uvedeným vnorme STNEN60745 amôže sa použiť na porovnanie zariadení. Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže tiež použiť na predbežné stanovenie času práce.
VÝSTRAHA!
Úroveň vibrácií sa mení podľa používania elektrického nástroja,
a vniektorých prípadoch môže byť väčšia ako hodnota uvedená vtýchto inštrukciách. Zaťaženie vibráciami by sa nemalo podce­ňovať, keď sa elektrický nástroj bude používať pravidelne takýmto spôsobom. Kvôli presnosti odhadu zaťaženia vibráciami počas určitého pracovného rozsahu by sa mali takisto zohľadniť doby, počas ktorých je zariadenie vypnuté alebo je síce vprevádzke, ale vskutočnosti sa nepoužíva. To môže zaťaženie vibráciami vcelom pracovnom rozsahu výrazne zredukovať.
Vysvetlenia ku štítkom supozorneniami na prístroji:
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a pokyny!
Noste ochranné rukavice!
Noste bezpečnostnú obuv!
Noste ochranu sluchu!
Noste ochrannú prilbu!
Noste ochranné okuliare!
Nedovoľte prístup okolostojacich osôb k prístroju!
SK
FHEHS 900 A1
39
Page 44
Prístroj chráňte pred dažďom a vlhkosťou.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Udržiavajte vzdialenosť minimálne 10 m od nadzemného elektrického vedenia.
Pozor! Padajúce predmety. Najmä pri rezaní nad hlavou.
SK
Pozor! Nebezpečenstvo poranenia bežiacimi nožmi.
Ak sa poškodil alebo pretrhol kábel, ihneď vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Údaj o hladine akustického výkonu LWA vdB.
Všeobecné bezpečnostné upozor-
nenia pre elektrické nástroje
VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia ainštrukcie. Nedodr-
žanie bezpečnostných upozornení a inštrukcií môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia ainštrukcie uchovajte pre budúce použitie.
V bezpečnostných upozorneniach používaný pojem „elektrický nástroj“ sa týka elektrických nástrojov napájaných zo siete (so sieťovým káblom) aelektrických nástrojov prevádzkovaných s akumulátorom (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko udržiavajte v čistote adobre osvetlené. Neporiadok
anedostatok svetla na pracovisku môže byť príčinou úrazov.
b) S elektrickým nástrojom nepracujte na miestach, kde hrozí nebez-
pečenstvo výbuchu, kde sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavé prachy. Elektrické nástroje vytvárajú iskry, ktoré môžu
zapáliť prach alebo výpary.
c) Pri práci selektrickým nástrojom zabezpečte, aby deti ainé osoby
boli v bezpečnej vzdialenosti. Pri rozptýlení môžete stratiť kontrolu nad prístrojom.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Prípojná zástrčka elektrického nástroja musí zodpovedať zásuvke.
V žiadnom prípade sa nesmie zástrčka meniť. Spolu selektrickým nástrojom, ktorý je chránený uzemnením, nepoužívajte žiadne zásuv­kové adaptéry. Neupravované zástrčky asprávne zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhnite sa telesnému kontaktu suzemnenými povrchmi, ako je napr.
potrubie, kúrenie, sporáky achladničky. Hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom, ak máte telo spojené so zemou (uzemnené).
c) Elektrické nástroje chráňte pred dažďom avlhkosťou. Vniknutie vody
do elektrického nástroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte kábel v rozpore so stanoveným účelom napr. na no-
senie alebo zavesenie elektrického nástroja a ani na vyťahovanie zástrčky z elektrickej zásuvky. Nevystavujte kábel vysokým teplo­tám, držte ho mimo dosahu oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa častí zariadenia. Poškodený alebo zamotaný kábel zvyšuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým nástrojom v exteriéri, používajte len
predlžovacie káble, ktoré sú schválené pre exteriér. Používanie pre­dlžovacieho kábla vhodného na prácu v exteriéri znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektrického nástroja vo vlhkom
prostredí, použite prúdový chránič. Používanie prúdového chrániča znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy obozretný, sústreďte sa na to, čo robíte a pri práci s
elektrickým nástrojom postupujte s rozvahou. Nepoužívajte elek­trický nástroj, keď ste unavený alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj chvíľa nepozornosti pri používaní elektrického
nástroja môže spôsobiť vážne zranenia.
b) Vždy noste osobné ochranné prostriedky a ochranné okuliare.
Nosenie osobných ochranných prostriedkov, ako je maska proti prachu, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu apoužitia elektrického nástroja, znižuje riziko poranení.
c) Vyhnite sa neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením elek-
trického nástroja k dodávke elektrického prúdu, pred jeho dvíhaním a prenášaním sa presvedčte, či je elektrický nástroj vypnutý. Ak budete mať
pri prenášaní elektrického nástroja prst na spínači, alebo ak prístroj pripojíte na zdroj elektrického prúdu zapnutý, môže to viesť kúrazom.
d) Skôr než zapnete elektrický nástroj, odstráňte nastavovacie náradie
alebo kľúč na skrutky. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na otáčajúcej sa časti prístroja, môže spôsobiť zranenia.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela. Zabezpečte si pevný
postoj a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť elektrický nástroj lepšie kontrolovať v neočakávaných situáciách.
f) Vždy noste vhodný odev. Nenoste voľný odev, ani šperky. Vlasy,
odev arukavice majte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené
pohybujúcimi sa časťami zariadenia.
g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie a zachytávanie prachu,
presvedčte sa, či sú tieto pripojené a sú používané správne. Používanie odsávania prachu môže zredukovať ohrozenie prachom.
4. Používanie a zaobchádzanie s elektrickým nástrojom
■ Prístroj nepreťažujte. Pri vašej práci používajte len na to určený
elektrický nástroj. S vhodným elektrickým nástrojom pracujete lepšie
abezpečnejšie v uvedenom rozsahu jeho výkonu.
Nepoužívajte elektrický nástroj spoškodeným spínačom. Elektrický
nástroj, ktorý sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný amusí sa opraviť.
■ Pred nastavovaním, výmenou príslušenstva alebo pred odložením
prístroja vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického nástroja.
■ Nepoužívané elektrické nástroje uschovávajte mimo dosahu detí.
Nedovoľte, aby prístroj používali osoby, ktoré sním nie sú obozná­mené, alebo ktoré si neprečítali tieto inštrukcie. Elektrické nástroje sú
nebezpečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
■ Elektrické nástroje starostlivo ošetrujte. Prekontrolujte, či pohyblivé
diely zariadenia spoľahlivo fungujú ači sa nezasekávajú, či nie sú diely zlomené alebo poškodené tak, že by mohli negatívne ovplyv­ňovať funkciu elektrického nástroja. Poškodené diely dajte pred použitím prístroja opraviť. Mnoho úrazov bolo spôsobených nedosta-
točnou údržbou elektrických nástrojov.
Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté. Starostlivo ošetrované rezné
nástroje sostrými reznými hranami sa menej zasekávajú aľahšie sa dajú viesť.
■ Elektrický nástroj, príslušenstvo, vsádzacie nástroje nástroje a pod.
používajte v súlade s týmito inštrukciami. Zohľadnite pritom pracovné podmienky ačinnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie elektrických
nástrojov na iné než predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
40
FHEHS 900 A1
Page 45
Skontrolujte starostlivo oblasť, ktorá sa má zostrihať a odstráňte všetky
drôty alebo iné cudzie telesá.
■ Držte elektrický nástroj len za izolované plochy rukovätí, pretože
nôž sa môže dostať do kontaktu so skrytými elektrickými vedeniami alebo vlastným sieťovým káblom. Kontakt rezného noža svedením
vedúcim napätie môže tiež uviesť pod napätie aj kovové časti prístroja aspôsobiť zásah elektrickým prúdom.
5. Servis
a) Elektrický nástroj môže opravovať len kvalifi kovaný personál alen
s použitím originálnych náhradných dielov. Takto sa zabezpečí, že
zostane zachovaná bezpečnosť elektrického nástroja.
Bezpečnostné upozorneniašpecifi cké pre nožnice na živé ploty
■ Všetky časti tela držte vzdialené od rezných nožov. Pri bežiacom
noži sa nepokúšajte odstrániť odrezky alebo držať rezaný materiál. Odstráňte uviaznuté odrezky iba pri vypnutom prístroji. Vytiahnite dodatočne zástrčku zo zásuvky. Aj chvíľa nepozornosti pri používaní
nožníc na živé ploty môže spôsobiť vážne zranenia.
■ Prenášajte nožnice na živý plot za prednú rukoväť vo vypnutom stave,
s nožovou lištou odvrátenou od tela. Pri preprave alebo skladovaní nožníc na živý plot natiahnite vždy ochranný kryt. Opatrná manipu-
lácia s prístrojom znižuje pravdepodobnosť náhodného kontaktu s bežiacimi nožmi.
■ Držte elektrický nástroj len za izolované plochy rukovätí, pretože
nôž sa môže dostať do kontaktu so skrytými elektrickými vedeniami alebo vlastným sieťovým káblom. Kontakt rezného noža svedením
vedúcim napätie môže tiež uviesť pod napätie aj kovové časti prístro­jaaspôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Udržiavajte kábel ďaleko od rezného priestoru. Počas práce sa vám
kábel môže stratiť v kríkoch a môžete ho omylom prerezať.
UPOZORNENIE
Nožnice na živý plot sa dodávajú v kompletne zmontovanom stave.
► ► Znázornené obrázky na použitie nožníc na živý plot, príp. ich
nastavovacích dielov nájdete na výklopnej stránke.
Pokyny a znázornené obrázky na nastavenie, údržbu, mastenie
užívateľom nájdete v tomto návode.
Pokyny pre pracovnú polohu (pozri výklopnú stránku).Pokyny pre nastavovacie diely (pozri výklopnú stránku).
Pokyny na výmenu a opravu (pozri kapitolu Údržba a čistenie / Servis).
Vysvetlenie všetkých grafi ckých symbolov, použitých na nožniciach
na živý plot a technické údaje nájdete v tomto návode.
Charakteristické vlastnosti nožníc na živý plot nájdete v technických
údajoch.
Blokovaný nástroj: Odstráňte zaseknutý materiál z nožovej lišty .
POZOR!
V prípade hroziaceho nebezpečenstva príp. v núdzovej situácii
ihneď vypnite motor a vytiahnite sieťovú zástrčku.
Doplňujúce bezpečnostné pokyny pre nožnice na živé ploty
■ NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Keď pracujete
vexteriéri, zapojte prístroj cez prúdový chránič (FI) s max. 30 mA vypí­nacieho prúdu. Používajte len predlžovací kábel určený na prácu vo
vonkajšom prostredí. Držte nožnice na živý plot pevne oboma rukami za rukoväte, ktoré sú na to určené.
Pred odložením elektrického nástroja počkajte, až sa úplne zastaví.
Počas prevádzky sa v okruhu 3 metrov nesmú zdržiavať žiadne iné
osoby ani zvieratá. Obsluhujúca osoba je v pracovnej oblasti zodpo­vedná voči tretím osobám.
Nikdy nevykonávajte strihanie nožnicami na živý plot, keď sa v bez-
prostrednej blízkosti zdržiavajú osoby, najmä deti alebo domáce zvieratá.
Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je zodpovedný za úrazy alebo
škody spôsobené iným ľuďom alebo na ich majetku.
Nechytajte nožnice na živý plot nikdy za nožovú lištu .
Nepoužívajte nožnice na živý plot naboso alebo s otvorenými sandálmi.
Vždy noste pevnú obuv a dlhé nohavice. Noste pevné rukavice, proti­šmykovú obuv a ochranné okuliare. Nenoste voľný odev alebo šperky, ktorý/é sa môže/môžu zachytiť v pohyblivých dieloch.
Pri strihaní dbajte na to, aby ste sa nedostali do kontaktu so žiadnymi
predmetmi ako napr. drôtenými plotmi alebo podperami rastlín. To môže spôsobiť poškodenie nožových líšt. Starostlivo si prezrite živý plot, ktorý chcete strihať, a odstráňte všetky drôty a iné cudzie telesá.
Pred použitím vždy skontrolujte, či nože, skrutky nožov a ostatné časti
rezacieho mechanizmu nie sú opotrebované alebo poškodené. Nikdy nepracujte s poškodeným alebo nadmerne opotrebovaným rezacím mechanizmom.
Zoznámte sa dobre s obsluhou nožníc na živý plot, aby ste ich v núdzo-
vej situácii mohli ihneď zastaviť.
Podľa nastavenia pracovného uhla skontrolujte, či sú obe nastavovacie
páčky bezpečne zaaretované. Ak ostane jedna nastavovacia páčka otvorená, môže sa pri práci druhá aretácia nechtiac uvoľniť vetvičkou a nožová lišta sa môže sklopiť nadol.
Vykonávajte strihanie nožnicami na živý plot iba pri dennom svetle
alebo pri dobrom umelom osvetlení.
Nepoužívajte nožnice na živý plot nikdy s chybnými alebo nenamonto-
vanými ochrannými dielmi.
Uistite sa, že všetky dodané rukoväte a ochranné zariadenia sú pri
prevádzke nožníc na živý plot namontované. Nikdy sa nepokúšajte uvádzať do prevádzky nekompletne zmontované nožnice na živý plot alebo nožnice s neprípustnými modifi káciami.
Nikdy nedržte nožnice na živý plot za ich ochranné zariadenie.
Pri prevádzke nožníc na živý plot dbajte vždy na bezpečný postoj
a udržujte stále rovnováhu, najmä pri používaní na schodoch alebo rebríkoch.
Buďte si vedomí svojho okolia a pripravení na možné nebezpečné momen-
ty, ktoré počas strihania živého plota možno nemusíte zachytiť sluchom.
UPOZORNENIE
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky:
– pred kontrolou, odstránením zablokovania alebo prácami na
nožniciach na živý plot.
– po kontakte s cudzím telesom. Ihneď skontrolujte, či nožnice na živý
plot nie sú poškodené, a v prípade potreby ich nechajte opraviť.
– keď nožnice na živý plot začnú nezvyčajne vibrovať. Ihneď skontro-
lujte, či nožnice na živý plot nie sú poškodené alebo či sa niektoré diely neuvoľnili, a v prípade potreby nechajte nožnice opraviť.
Skladujte nožnice na živý plot na suchom, vysoko položenom alebo
uzavretom mieste, mimo dosahu detí.
Z bezpečnostných dôvodov vymeňte opotrebované alebo poškodené diely.
Nepokúšajte sa prístroj opravovať, ak nemáte príslušnú kvalifi káciu.
SK
FHEHS 900 A1
41
Page 46
Bezpečnostné upozorneniašpecifi cké pre predĺžený odvetvovač
Noste vždy ochrannú prilbu, ochranu sluchu a bezpečnostné rukavice.
Noste tiež ochranu zraku, aby sa striekajúci olej alebo prach z píly nedostal do očí. Noste ochrannú protiprachovú masku.
Nikdy nepoužívajte prístroj, keď stojíte na rebríku.
Pri použití prístroja sa nenakláňajte príliš ďaleko dopredu. Dbajte vždy
na bezpečný postoj a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Pre rovno­merné rozloženie hmotnosti, pôsobiacej na telo, používajte popruh, ktorý je súčasťou dodávky.
SK
Noste robustné vysoké čižmy s protišmykovou úpravou.
Prístroj nepoužívajte pri daždi alebo vo vlhkom prostredí.
Nepoužívajte prístroj v blízkosti elektrického vedenia. Udržiavajte mini-
málnu vzdialenosť 10 m od nadzemných elektrických vedení.
Nestavajte sa pod konáre, ktoré chcete rezať, predídete tak zraneniu
spadnutými vetvami. Taktiež dávajte pozor aj na odskakujúce konáre, aby ste predišli zraneniu. Pracujte v uhle cca 60°.
Dávajte pozor na to, aby nedošlo k spätnému rázu prístroja.
Nesledujte len práve rezané vetvy, ale tiež spadnutý materiál, aby ste
o neho nezakopli.
Po 30 minútach práce si urobte minimálne hodinovú prestávku.
Noste vždy ochranné rukavice.
V prípade poškodeného sieťového kábla, po ukončení práce alebo pri
čistení a údržbe odpojte prístroj od napájania.
Zakryte vodiacu koľajnicu a reťaz pri preprave a skladovaní krytom.
Nepoužívajte prístroj vprostredí snebezpečenstvom výbuchu, kde sa
v blízkosti nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo výpary. Iskry pro­dukované strojom môžu viesť k vznieteniu týchto výparov alebo plynov.
Použitá zásuvka musí byť vhodná pre zástrčku. Nevykonávajte na
zástrčke nikdy žiadne zmeny, predídete tak úrazu elektrickým prúdom.
Sieťovú zástrčku nikdy nevyťahujte zo zásuvky ťahom za kábel, ale
uchopte priamo zástrčku. Nepoužívajte sieťový kábel na ťahanie alebo prepravu prístroja. Udržiavajte kábel mimo dosahu tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa častí prístroja.
Zabráňte náhodnému spusteniu prístroja.
Prístroje s chybným spínačom sa musia ihneď opraviť, aby sa zabránilo
škodám a zraneniam.
Uchovávajte prístroj mimo dosahu detí. Prístroj smú obsluhovať iba
osoby dôkladne oboznámené s návodom na obsluhu a s prístrojom.
Na elektrických nástrojoch starostlivo vykonávajte údržbu. Prekontrolujte,
či pohyblivé diely prístroja spoľahlivo fungujú ači sa nezasekávajú, či nie sú diely zlomené alebo poškodené tak, že by mohli negatívne ovplyvňovať funkciu elektrického nástroja. Poškodené diely dajte pred použitím prístroja opraviť. Mnoho úrazov bolo spôsobených nedosta­točnou údržbou elektrických nástrojov
Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté. Starostlivo ošetrované rezné
nástroje sostrými reznými hranami sa menej zasekávajú aľahšie sa dajú viesť.
Nechajte údržbu prístroja vykonávať personálom, kvalifi kovaným pre
túto činnosť. Používajte iba originálne náhradné diely odporúčané výrobcom.
Preventívne opatrenia proti spätnému rázu
POZOR, SPÄTNÝ RÁZ!
Pri práci dávajte pozor na spätný ráz prístroja. Hrozí nebezpečen-
stvo poranenia. Spätným rázom zabránite opatrnosťou a správnou technikou rezania.
Dotknutie sa špičkou lišty môže v niektorých prípadoch viesť k neočaká-
vanej reakcii smerom dozadu, pri ktorej sa vodiaca koľajnica vyhodí nahor a smerom k obsluhujúcej osobe (pozri obr. A).
Bild 1
Obr. A
Spätný ráz môže vzniknúť vtedy, keď sa špička vodiacej koľajnice
dotkne nejakého predmetu alebo keď sa drevo ohne a pílová reťaz uviazne v mieste rezu (pozri obr. B).
Obr. B
Uviaznutie pílovej reťaze na hornej hrane vodiacej koľajnice môže viesť
k prudkému nárazu koľajnice späť smerom k obsluhujúcej osobe.
Každá z týchto reakcií môže spôsobiť, že stratíte kontrolu nad pílou
a môžete sa ťažko zraniť. Nespoliehajte sa nikdy výlučne na bezpeč­nostné zariadenia zabudované v reťazovej píle. Ako užívateľ reťazovej píly urobte rôzne opatrenia, aby pri práci nedošlo k úrazu a zrane­niam. Spätný ráz je dôsledkom nesprávneho alebo chybného použitia elektrického nástroja. Môžete mu zabrániť vhodnými preventívnymi bezpečnostnými opatreniami, ktoré sú popísané v nasledujúcom texte:
■ Držte pílu pevne oboma rukami, pričom sú rukoväte píly zovreté
palcom a prstami. Dajte telo a ruky do takej polohy, v ktorej ste schopní odolať silám spätného rázu. Ak sa urobia vhodné opatrenia,
môže obsluhujúca osoba sily spätného rázu zvládnuť. Nikdy reťazovú pílu nepúšťajte z ruky.
■ Vyhýbajte sa neprirodzenému postoju a pri rezaní nedvíhajte ruky
nad výšku ramien. Tak predídete neúmyselnému dotknutiu sa špičkou
lišty a získate lepšiu kontrolu nad reťazovou pílou v neočakávaných situáciách.
Používajte vždy náhradné lišty a pílové reťaze predpísané výrobcom.
Nesprávne náhradné lišty a pílové reťaze môžu viesť k roztrhnutiu reťaze a/alebo k spätnému rázu.
Riaďte sa pokynmi výrobcu ohľadne ostrenia a údržby pílovej reťaze.
Príliš nízke obmedzovače hĺbky zvyšujú sklon k spätnému rázu.
■ Nepíľte špičkou kýlovnice. Hrozí nebezpečenstvo spätného rázu.
■ Postarajte sa o to, aby na zemi neležali žiadne predmety, o ktoré
by ste mohli zakopnúť.
42
FHEHS 900 A1
Page 47
Ďalšie bezpečnostné upozornenia
UPOZORNENIE! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Nikdy nechytajte spustený prístroj nad ochranným krúžkom ,
vyhnete sa tak zraneniu!
Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebu-
dú hrať.
Poškodené sieťové káble, spojka a sieťová zástrčka alebo pripojovacie
vedenie nezodpovedajúce predpisom, sa nesmú používať. Vprípade poškodenia alebo prerezania sieťového kábla ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Nepracujte s poškodeným, neúplným alebo bez súhlasu výrobcu zme-
neným prístrojom. Nikdy nepoužívajte prístroj s chybným ochranným vybavením. Nikdy nepoužívajte prístroj s chybným spínačom zap./vyp. Pred použitím skontrolujte bezpečnostný stav prístroja, obzvlášť kýlovnicu a pílovú reťaz. Po spadnutí prístroja skontrolujte, či nie je značne poško­dený alebo chybný.
Prístroj nikdy nespúšťajte, dokiaľ nie sú správne namontované kýlovnica,
pílová reťaz a kryt reťazového kolesa.
Uistite sa, či sa prístroj pri spúšťaní a počas práce nedostal do kontaktu
so zemou, kameňmi, drôtom alebo inými cudzími telesami. Skôr ako prístroj odstavíte, vypnite ho.
Nerežte drevo položené na zemi, resp. nepokúšajte sa rezať korene
vyčnievajúce zo zeme. V každom prípade zabráňte ponoreniu pílovej reťaze do zeminy, pretože inak dôjde ihneď k jej otupeniu.
Montáž nožníc na živý plot
Nastrčte predný výložník nožníc na živý plot na výložník moto-
rovej jednotky.
Aretovací kolík musí zaskočiť.Zoskrutkujte oba výložníky skrutkou s kolíkovou rukoväťou ,
za tým účelom použite maticu
na protiľahlej strane.
Montáž predĺženého odvetvovača
Nastrčte predný výložník predĺženého odvetvovača na výložník
motorovej jednotky.
Aretovací kolík musí zaskočiť.Zoskrutkujte oba výložníky skrutkou s kolíkovou rukoväťou ,
za tým účelom použite maticu
na protiľahlej strane.
Vytáčanie nožníc na živý plot
Povoľte odblokovanie/zablokovanie .Stlačte nastavovaciu páčku , vytočte nožnice na živý plot do poža-
dovanej polohy.
Nastavovaciu páčku pustite a odblokovanie/zablokovanie
nechajte zaskočiť do vyhĺbeniny v základnej doske (nožnice na živý
.
plot)
SK
Originálne príslušenstvo / prídavné zariadenia
■ Používajte len príslušenstvo a prídavné zariadenia, ktoré sú uvedené
v návode na obsluhu. Používanie iných nadstavcov alebo príslušenstva,
než je uvedené v návode na používanie, môže znamenať nebezpečen­stvo poranenia.
Pred uvedením do prevádzky
UPOZORNENIE! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred všetkými prácami na prístroji vytiahnite sieťovú zástrčku zo siete.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Motorová jednotka Montáž okrúhlej rukoväte
Nastrčte okrúhlu rukoväť v požadovanej polohe na výložník .Utiahnite skrutku .
Montáž rýchlo uvoľňovacieho mechanizmu
Zaveste karabínu a zaistite ju červeným pásikom rýchlo uvoľňovacieho
mechanizmu (pozri obrázky). Zatiahnite za červený pásik, ak musíte prístroj rýchlo odložiť.
Pripevnenie / montáž ramenného popruhu
Zaveste ramenný popruh do nosného oka .Prispôsobte ramenný popruh Vašej veľkosti tak, aby sa nosné oko
nachádzalo v zavesenom stave vo výške bokov.
Vytáčanie predĺženého odvetvovača
Povoľte odblokovanie/zablokovanie .Stlačte nastavovaciu páčku , vytočte predĺžený odvetvovač do
jednej z oboch polôh.
Nastavovaciu páčku pustite a odblokovanie/zablokovanie
nechajte zaskočiť do vyhĺbeniny v základnej doske (predĺžený odvet­vovač)
.
Montáž pílovej reťaze a kýlovnice
VÝSTRAHA!
Používajte ochranné rukavice! Nebezpečenstvo zranenia ostrými
rezacími zubami!
UPOZORNENIE
Dbajte na smer chodu pílovej reťaze na kýlovnici a na kryte
reťazového kolesa .
V stave dodávky sú kýlovnica a pílová reťaz už namontované.Podľa opotrebenia možno kýlovnicu obrátiť.
Povoľte maticu montážnym náradím .Odoberte kryt reťazového kolesa .Napnutie pílovej reťaze sa musí prípadne vopred znížiť, aby bolo
možné odobrať kýlovnicu
a kontrola pílovej reťaze). Riaďte sa týmito pokynmi v opačnom poradí.
Odoberte kýlovnicu s pílovou reťazou zo základnej dosky .Nasaďte opäť pílovú reťaz , pričom začnete od špičky kýlovnice .Položte vodiacu koľajnicu cez vedenie kýlovnice , pri tom tiež
nasaďte napínací kolík reťaze
položte pílovú reťaz
Teraz napnite pílovú reťaz (pozri kapitolu Napnutie a kontrola
pílovej reťaze).
Opäť nasaďte kryt pílovej reťaze a mierne utiahnite maticu .
a pílovú reťaz . (pozri kapitolu Napnutie
do otvoru kýlovnice . Súčasne
cez reťazové koleso .
FHEHS 900 A1
43
Page 48
Napnutie a kontrola pílovej reťaze
VÝSTRAHA!
Používajte ochranné rukavice! Nebezpečenstvo zranenia ostrými
rezacími zubami!
Napnutie zvýšite otáčaním napínacej skrutky reťaze montážnym
v smere hodinových ručičiek.
možno rukou pretiahnuť cez kýlovnicu .
SK
náradím
Pílová reťaz musí priliehať na spodnú stranu kýlovnice. Skontrolujte,
či pílovú reťaz
UPOZORNENIE
Nová pílová reťaz sa vyťahuje a musí sa napínať častejšie.
Uvedenie do prevádzky
UPOZORNENIE
Dodržiavajte predpisy na ochranu proti hluku a miestne predpisy. Použitie prístroja môže byť v určitých dňoch (napr. v nedeľu a počas sviatkov), v určitú dennú dobu (poludnie, nočný kľud) alebo v osobit­ných oblastiach (napr. v kúpeľoch, na klinikách atď.) obmedzené alebo zakázané.
Zapnutie/vypnutie
Zapnutie:
Zapojte sieťový kábel do predlžovacieho kábla.
Mastenie reťaze
Odstráňte veko olejovej nádrže .
Nalejte do olejovej nádrže cca 100 ml bio reťazového oleja .
VÝSTRAHA!
Nikdy nepracujte bez namastenej reťaze!
Pri reťazi bežiacej nasucho sa rezací mechanizmus v krátkej dobe nenávratne zničí. Pred prácou vždy skontrolujte mastenie reťaze a hladinu oleja v nádržke.
UPOZORNENIE
Používajte iba olej na pílové reťaze. Prednostne biologicky odbúrateľný.
Nepoužívajte starý olej, motorový olej, atď.
Počas práce kontrolujte, či funguje automatické mastenie reťaze.
Pred prácou a počas nej kontrolujte funkciu mastenia reťaze.
Ostrenie pílovej reťaze
UPOZORNENIE
Pre bezpečné držanie počas brúsenia je možné stojan brúsky
pripevniť na pomôcku stojanovej brúsky .
V súprave na ostrenie, napr. so značkou Oregon, nájdete podrobné
informácie o procese brúsenia.
Alternatívne použite elektrický prístroj na ostrenie reťazí a riaďte sa
pokynmi výrobcu.
V prípade pochybností o vykonaní práce je potrebné vykonať
výmenu pílovej reťaze.
Vytvorte na konci predlžovacieho kábla slučku a zaveste ju do odľah-
čenia ťahu
Stlačte blokovacie tlačidlo , podržte toto stlačené a stlačte spínač
zap./vyp.
Vypnutie:
Pustite spínač zap./vyp. .
Odstráňte predlžovací kábel z odľahčenia ťahu .
Sieťový kábel odpojte od predlžovacieho kábla.
.
.
Prestavenie rukoväte
Stlačte odisťovacie tlačidlo . Otočte otočný prvok do požadovanej
polohy. Pustite odisťovacie tlačidlo
, toto musí zaskočiť.
Práca s nožnicami na živé ploty
Techniky strihania
Pozri výklopnú stránku (obrázok A).
UPOZORNENIE
Hrubé konáre odstráňte nožnicami na konáre.
Práca s predĺženým odvetvovačom
Techniky rezania
VÝSTRAHA!
Dávajte zásadne pozor na padajúce odrezané konáre.Buďte si zásadne vedomí nebezpečenstva spätného šľahnutia konárov.
44
UPOZORNENIE
Priložte doraz na konár. Tak budete pracovať bezpečnejšie a pokojnejšie.
Až potom začnite rezať.
Odrezanie malého konára
Pri malých konároch (Ø 0-8 cm) režte zhora nadol (pozri obrázok).
FHEHS 900 A1
Page 49
Odrezanie väčších konárovPri väčších konároch (Ø 8-25 cm) urobte najskôr odľahčovací rez A
(pozri obrázok).
Odľahčovací rez tiež zabraňuje odlúpnutiu kôry z hlavného kmeňa.Režte teraz postupne zhora B nadol A.
Doprava
Pri doprave používajte ochranné puzdrá .
Dbajte na to, aby ste prístroj pri prenášaní nezapli (pozri obrázok).
B
A
Odrezávanie po kúskoch
Dlhé, príp. hrubé konáre by ste mali pred vykonaním fi nálneho oddeľova­cieho rezu skrátiť (pozri obrázok).
C A B
cb a
2
1
Bezpečná práca
Udržiavajte prístroj, rezací mechanizmus a ochranné puzdro kýlovnice
v dobrom užívateľskom stave, aby sa tak zabránilo zraneniam.
Po spadnutí prístroja skontrolujte, či nie je značne poškodený alebo
chybný.
Na zaručenie bezpečnej práce dodržiavajte predpísaný pracovný uhol
60°±10° (pozri obrázok).
Údržba ačistenie
VÝSTRAHA! Ak je nevyhnutná výmena prípojného
kábla, výmenu musí vykonať výrobca alebo ním poverený zástupca, aby nedošlo k ohrozeniu bezpečnosti.
Motorová jednotka musí byť vždy čistá, suchá azbavená oleja alebo
mastiaceho tuku.
Predĺžený odvetvovač sa musí v pravidelných intervaloch očistiť od
pilín.
Načistenie telesapoužívajte suchú handru.
Odstráňte kryt .
Odoberte pílovú reťaz z kýlovnice a vyčistite vodiacu koľajnicu .
udržiavajte pílovú reťaz ostrú a skontrolujte napnutie, dbajte na
stav hladiny oleja a prívod oleja.
Skontrolujte nožnice na živý plot, či nie sú povolené skrutky na nožovej
a podľa potreby ich dotiahnite.
lište
Odstráňte uviaznutý odrezaný materiál.
SK
max. 60°±10°
Nepoužívajte prístroj, keď stojíte na rebríku alebo na neistom stanovišti.
Nenechajte sa zviesť k nepremyslenému rezu. Mohlo by to ohroziť vás
aj ostatných.
Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú
hrať.
Meňte pravidelne svoju pracovnú polohu. Dlhšie používanie prístroja
môže viesť k poruchám prekrvenia rúk, podmieneným vibráciami. Dobu používania však môžete predĺžiť vhodnými rukavicami alebo pravidel­nými prestávkami. Majte na vedomí, že osobné dispozície k zlému prekrveniu, nízke vonkajšie teploty alebo veľké sily vynakladané na udržanie prístroja pri práci môžu dobu používania znížiť.
Ošetrite nožovú lištu olejovým sprejom alebo olejovou mazničkou.
Skladovanie
Pred uložením prístroj vyčistite.
Uchovávajte prístroj v dodaných ochranných puzdrách na
suchom a mieste bez mrazu, mimo dosahu detí.
Skladujte prístroj naležato alebo zaistený proti preklopeniu.
Vyprázdnite olejovú nádrž . Bio reťazový olej môže zhustnúť
alebo vytiecť odvzdušňovacím otvorom vo veku nádržky na olej
.
FHEHS 900 A1
45
Page 50
Vyhľadávanie chýb - predĺžený odvetvovač
Problém Možná príčina Odstraňovanie porúch
SK
Motor beží, pílová reťaz
sa nepohybuje
Žiadny pokrok pri práci
Nadstavec na nožnice na živý plot, príp. nadstavec predĺženého odvetvovača nie je správne zapojený do motorovej jednotky
Pílová reťaz príp. prehriatá alebo previsnutá
je suchá
Skontrolujte montáž
Doplňte olej príp. pílo­vú reťaz naostrite,
vymeňte alebo napnite
Intervaly údržby nožníc na živý plot
Tu uvedené údaje sa týkajú normálnych podmienok použitia. V prípade sťažených podmienok, ako je napr. intenzívne zaprášenie a dlhšia denná pracovná doba, je potrebné uvedené intervaly primerane skrátiť.
Časť prístroja
Rezací nôž
Akcia Na za-
čiatku práce
vizuálna kontrola vyčistiť
X
Na konci práce
Podľa potre­by
XX
Vyhľadávanie chýb - nožnice na živý plot
Problém Možná príčina Odstraňovanie porúch Motor beží,
nože stoja
Nadstavec na nožnice na živý plot, príp. nadstavec predĺženého odvetvovača nie je správne zapojený do motorovej jednotky
Skontrolujte montáž
Intervaly údržby predĺženého odvetvovača
Tu uvedené údaje sa týkajú normálnych podmienok použitia. V prípade sťažených podmienok, ako je napr. intenzívne zaprášenie a dlhšia denná pracovná doba, je potrebné uvedené intervaly primerane skrátiť.
Časť prístroja
Mastenie reťaze
Pílovú reťaz
Vodiaca koľajnica
Reťazové koleso
Akcia Na za-
skontrolovať
skontrolovať a dbať na stav naos­trenia
kontrola napnutia reťaze
ostrenie kontrola
(opotrebe­nie, poško­denie)
vyčistiť a obrátiť
odhrotovať vymeniť skontrolovať vymeniť
čiatku práce
X
X
X
X
Týžden-neV prí-
pade poru­chy
XX
X
X
V prí­pade poško­denia
Podľa potre­by
X
XX
X
Záruka
Natento prístroj poskytujeme záruku 3roky od dátumu zakúpenia. Prístroj bol starostlivo vyrobený apred expedíciou dôkladne preskúšaný. Pokladničný blok si uschovajte ako doklad ozakúpení. Vprípade uplatneniazáruky telefonicky kontaktujte váš servis. Len tak sadá zabezpečiť bezplatné odoslanie vášho tovaru.
Zárukasa vzťahujelen nachyby materiálu avýroby, nie naškody spôsobené prepravou, opotrebením ani napoškodeniakrehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Prístroj je určený len nasúkromné anie nakomerčné použitie.
Zárukastrácaplatnosť pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násiliaapri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obme­dzené.
Záručné plnenie nepredlžuje záručnú dobu. To platí tiež pre náhradné aopravené diely. Prípadné chyby anedostatky zistené už pri zakúpení musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskôr však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. Opravy, vykonané po uplynutí záručnej doby, samusiazaplatiť.
46
FHEHS 900 A1
Page 51
Servis
Likvidácia
VÝSTRAHA!
► Opravy prístrojov zverte iba špecializovanej opravovni alebo
odbornému elektrikárovi. Pri opravách sa smú používať iba originálne náhradné diely. Tým sa zabezpečí, že bude zachovaná
bezpečnosť prístroja.
► Výmenu zástrčky alebo sieťového kábla nechajte urobiť len
výrobcovi prístroja alebo jeho zákazníckemu servisu. Tým sa
zabezpečí, že bude zachovaná bezpečnosť prístroja.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 102878
Dostupnosť poradenskej linky:
pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ).
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete
likvidovať vmiestnych recyklačných zberniach odpadov. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú zrôznych materiálov, ako sú napr. kov a plasty.
Možnosti zneškodňovania nepotrebného prístroja zistíte na miestnej alebo mestskej správe.
Ochrana životného prostredia
Dôkladne vyprázdnite olejovú nádrž a odovzdajte prístroj do zberne
odpadu. Použité plastové a kovové časti sa dajú rozdeliť podľa druhu a odovzdať na opätovné spracovanie. V prípade otázok kontaktujte naše servisné stredisko.
Použitý olej odovzdajte do zberne a nevylievajte ho do kanalizácie
alebo do odtoku.
Znečistený údržbársky materiál a prevádzkové materiály odovzdajte
vpríslušnej zberni odpadu.
V súlade s európskou smernicou 2012/19/EU sa opotrebované elektrické nástroje musia zbierať oddelene a odovzdať za účelom ekologickej recyklácie.
Elektrické nástroje nevyhadzujte do komunálneho
odpadu!
SK
Náhradné diely
Náhradné diely si môžete objednať priamo cez servisné stredisko. Pri objednávaní bezpodmienečne uveďte typ stroja a číslo dielu.
FHEHS 900 A1
47
Page 52
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
Spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedný za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY vyhlasujeme, že tento prístroj je vsúlade snasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernicao strojových zariadeniach (2006/42/EC)
SmernicaES o nízkom napätí
SK
(2006/95/EC) Elektromagnetická kompatibilita
(2004/108/EC) Smernica o emisiách hluku
(2000/14/EC) Smernica RoHS
(2011/65/EU) Aplikované harmonizované normy:
EN 60745-1: 2009+A11 EN ISO 10517: 2009+A1 EN ISO 11680-1: 2011 EN 55014-1: 2006+A1+A2 EN 55014-2: 1997+A1+A2 EN 61000-3-2: 2006+A1+A2 EN 61000-3-3: 2013
Typ/označenie zariadenia:
Nožnice na živé plot / odvetvovač FHEHS 900 A1
Rok výroby: 11 ‒ 2014 Sériové číslo: IAN 102878
Bochum, 8. 7. 2014
Semi Uguzlu
- Manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
48
FHEHS 900 A1
Page 53
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Langstielheckenschere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Hochentaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
1. Arbeitsplatz-Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2. Elektrische Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
3. Sicherheit von Personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Gerätespezifi sche Sicherheitshinweise für Heckenscheren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ergänzende Sicherheitshinweise für Heckenscheren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Gerätespezifi sche Sicherheitshinweise für Hochentaster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Weiterführende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Originalzubehör / -zusatzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Vor der Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Motoreinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Rundgriff montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Schnelllösemechanismus montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Schultergurt befestigen / montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Heckenschere montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Hochentaster montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Schwenken der Heckenschere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Schwenken des Hochentasters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Sägekette und Schwert montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Sägekette spannen und prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Kettenschmierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Sägekette schärfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ein- / ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Handgriff verstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Arbeiten mit der Heckenschere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Schnitttechniken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Arbeiten mit dem Hochentaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Sägetechniken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Sicheres Arbeiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Fehlersuche Hochentaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Fehlersuche Heckenschere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Wartungsintervalle Hochentaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Wartungsintervalle Heckenschere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ersatzteile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
DE AT
CH
FHEHS 900 A1
49
Page 54
LANGSTIEL-HECKENSCHERE / HOCHENTASTER FHEHS 900 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
DE
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
AT
CH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Langstielheckenschere
Dieses Gerät ist bestimmt zum Schneiden und Trimmen von Hecken, Bü­schen und Ziersträuchern im häuslichen Bereich. Es handelt sich hierbei um ein handgeführtes Gerät mit integriertem Antrieb, bei dem sich die linear angeordneten Schneiden hin- und her bewegen.
WARNUNG!
Heckenscheren sind nicht für die Benutzung durch Kinder geeignet.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Hochentaster
Dieses Gerät ist bestimmt für Entastungsarbeiten an Bäumen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
50
Ausstattung
Motoreinheit
Knebelschraube Mutter Ausleger Schraube Rundgriff Trageöse Drehelement Entriegelungstaste Einschaltsperre Ein-/Ausschalter Netzkabel Zugentlastung
Heckenscherenvorsatz
Messerbalken Getriebegehäuse Ent-/Verriegelung Grundplatte (Heckenschere) Stellhebel Handgriff Vorderer Ausleger Arretierstift Antriebswelle
Schutzkappe
Hochentastervorsatz
Schleifbockhilfe Sägekette Schwert Anschlag Öltank Mutter Gewinde Kettenradabdeckung Schwertbohrung Schwertführung Führungsschiene Tropföler Kettenspannschraube Kettenrad Kettenspannstift Vorderer Ausleger Antriebswelle Schutzkappe Arretierstift Schutzring Stellhebel Grundplatte (Hochentaster)
Ent-/Verriegelung Öltankdeckel
FHEHS 900 A1
Page 55
Lieferumfang
1 Motoreinheit FHEHS 900 A1 1 Heckenscherenvorsatz FHS 1 (nachfolgend Heckenschere genannt) 1 Hochentastervorsatz FHE 1 (nachfolgend Hochentaster genannt)
Zubehör
Schultergurt
1 1 Kettenschutzhülle
Schwertschutzhülle
1
100 ml Bio-Kettenöl
1
Montagewerkzeug
1 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Motoreinheit: FHEHS 900 A1
Nennspannung: 230 V ∼ 50 Hz Nennleistung: 900 W Schutzklasse: II / Gewicht:
(ohne Handgriff u. Tragegurt): ca. 2,6 kg
Hochentaster: FHE 1
Gewicht (betriebsbereit): ca. 1,6 kg Öltank empfohlene Füllmenge: 100 ml Schnittlänge: ca. 260 mm
Schwert: Oregon Typ 91 100SDEA041 Sägekette: Oregon 91P040X Oregon 91P040E
Heckenschere: FHS 1
Leerlaufhubzahl: 2000 min Schnittlänge: 410 mm Zahnabstand: 20 mm Gewicht
(betriebsbereit): ca. 2,1 kg
-1
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Hochentaster:
Vibration am vorderen Griff : Schwingungsemissionswert
= 1,018 m/s
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
Vibration am hinteren Griff : Schwingungsemissionswert
= 1,213 m/s
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
Heckenschere:
Vibration am vorderen Griff : Schwingungsemissionswert
= 1,447 m/s
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
Vibration am hinteren Griff : Schwingungsemissionswert
= 1,773 m/s
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
Gehörschutz tragen!
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist ent­sprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der an­gegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektro-
werkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeit­raum deutlich reduzieren.
Erläuterungen der Hinweisschilder auf dem Gerät:
DE AT
CH
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Hochentaster: FHE 1
Schalldruckpegel: 88,18 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB Schallleistungspegel: 100,63 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB Heckenschere: FHS 1
Schalldruckpegel: 87,08 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB Schallleistungspegel: 98,37 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel: 102 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
FHEHS 900 A1
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung und Anweisungen lesen!
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhelm tragen!
Schutzbrille tragen!
51
Page 56
Umstehende Personen von dem Gerät fernhalten!
Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
Lebensgefahr durch Stromschlag! Halten Sie sich mindestens 10m von Überlandleitungen fern.
Achtung! Herabfallende Gegenstände.
DE
Insbesondere beim Schnitt über Kopfhöhe.
AT
CH
Achtung! Verletzungsgefahr durch laufende Messer.
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die Lei­tung beschädigt oder durchtrennt wurde.
Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerde­ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberfl ächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh­tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zuge­lassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschal­ter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbril-
le. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutsch­feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befi ndet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auff angeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektro­werkzeuges
■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
■ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie Geräteein-
stellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
■ Bewahren Sie die unbenutzten Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun­gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
■ Pfl egen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
52
FHEHS 900 A1
Page 57
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepfl eg-
te Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
■ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Inspizieren Sie die zu schneidende Fläche sorgfältig und beseitigen Sie
alle Drähte oder sonstigen Fremdkörper.
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griff fl ächen,
da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen oder dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt des Schneid-
messers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Gerätetei­le unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi ziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifi sche Sicherheitshinweise für Heckenscheren
■ Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen
Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ziehen Sie zusätzlich den Stecker aus der Steckdose. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benut-
zung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
■ Tragen Sie die Heckenschere am vorderen Griff im ausgeschalteten
Zustand, den Messerbalken von Ihrem Körper abgewandt. Bei Trans­port oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Wahrschein-
lichkeit einer versehentlichen Berührung mit den laufenden Messern.
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griff fl ächen,
da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen oder dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt des Schneid-
messers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Gerätetei­le unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während des Ar-
beitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch verdeckt sein und versehent­lich durchtrennt werden.
HINWEIS
Die Heckenschere wird vollständig zusammengebaut geliefert.
► ► Bildliche Darstellungen über den Gebrauch der Heckenschere bzw.
deren Stellteile fi nden Sie auf der Ausklappseite.
Hinweise und bildliche Darstellungen zur Einstellung, Wartung,
Schmierung durch den Benutzer fi nden Sie in dieser Anleitung.
Hinweise zur Arbeitsposition (siehe Ausklappseite).Hinweise zu Stellteilen (siehe Ausklappseite).Hinweise zu Austausch und Reparatur (siehe Kapitel Wartung und
Reinigung / Service).
Erklärung aller an der Heckenschere verwendeten grafi schen
Symbole und technische Daten fi nden Sie in dieser Anleitung.
Die Merkmale der Heckenschere fi nden Sie in den technischen Daten.Blockiertes Werkzeug: Entfernen Sie das klemmende Material aus dem
Messerbalken .
ACHTUNG!
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort den Motor ausschalten
und Netzstecker ziehen.
Ergänzende Sicherheitshinweise für Heckenscheren
■ STROMSCHLAGGEFAHR! Schließen Sie, wenn Sie im Freien
arbeiten, das Gerät über einen Fehlerstrom (FI) - Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an. Verwenden Sie nur ein für den Au-
ßenbereich zugelassenes Verlängerungskabel. Halten Sie die Hecken­schere fest mit beiden Händen an den dafür vorgesehenen Handgriff en.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist,
bevor Sie es ablegen.
Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von 3 Metern keine
anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeits­bereich gegenüber Dritten verantwortlich.
Führen Sie Heckenschnitte niemals aus, während sich Personen, insbe-
sondere Kinder oder Haustiere in unmittelbarer Nähe aufhalten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen
Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Fassen Sie die Heckenschere niemals am Messerbalken
Benutzen Sie die Heckenschere nicht barfuß oder mit off enen Sandalen.
Tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine lange Hose. Tragen Sie feste Handschuhe, rutschfestes Schuhwerk und eine Schutzbrille. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, welche/r sich in bewegenden Teilen verfangen kann.
Achten Sie beim Schneiden darauf, keine Gegenstände wie z. B.
Drahtzäune oder Pfl anzenstützen zu berühren. Dies kann zu Schäden am Messerbalken sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte und sonstige Fremdkörper.
Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob die Messer, die Messerschrauben
und andere Teile des Schneidwerks abgenutzt oder beschädigt sind. Arbei­ten Sie niemals mit beschädigtem oder stark abgenutztem Schneidwerk.
Machen Sie sich mit der Bedienung der Heckenschere vertraut, um sie
im Notfall sofort stoppen zu können.
Prüfen Sie nach der Einstellung des Arbeitswinkels, ob beide Einstellhe-
bel sicher eingerastet sind. Bleibt ein Einstellhebel off en, kann bei der Arbeit die zweite Arretierung durch einen Ast ungewollt gelöst werden und der Messerbalken
Führen Sie Heckenschnitte nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht aus.
Benutzen Sie die Heckenschere niemals mit defekten oder nicht montier-
ten Schutzvorrichtungen.
Stellen Sie sicher, dass alle mitgelieferten Griff e und Schutzvorrich-
tungen beim Betrieb der Heckenschere montiert sind. Versuchen Sie niemals, eine unvollständig montierte Heckenschere oder eine Hecken­schere mit nicht zulässigen Modifi kationen in Betrieb zu nehmen.
Halten Sie die Heckenschere niemals an deren Schutzvorrichtung.
Achten Sie beim Betrieb der Heckenschere stets auf einen sicheren
Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht, insbesondere bei Ver­wendung auf Stufen oder Leitern.
Seien Sie sich Ihrer Umgebung bewusst und auf mögliche Gefahrenmo-
mente gefasst, die Sie während des Schneidens der Hecke möglicher­weise nicht hören.
HINWEIS
Netzstecker aus der Steckdose ziehen:
– vor Überprüfung, Beseitigung einer Blockierung oder Arbeiten an
der Heckenschere.
– nach dem Kontakt mit einem Fremdkörper. Überprüfen Sie sofort
die Heckenschere auf Beschädigungen und lassen Sie sie wenn notwendig instandsetzen.
– wenn die Heckenschere ungewöhnlich zu vibrieren beginnt. Über-
prüfen Sie sofort die Heckenschere auf Beschädigungen oder lose Bauteile und lassen Sie sie wenn notwendig instandsetzen.
führen. Inspizieren Sie die zu schneidende Hecke
nach unten klappen.
an.
DE AT
CH
FHEHS 900 A1
53
Page 58
Lagern Sie die Heckenschere an einem trockenen, hoch gelegenen
oder verschlossenen Platz, außerhalb der Reichweite von Kindern.
Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile aus.
Versuchen Sie nicht das Gerät zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen
die notwendige Ausbildung.
Gerätespezifi sche Sicherheitshinweise für Hochentaster
Tragen Sie stets einen Schutzhelm, Gehörschutz und Sicherheitshandschu-
he. Tragen Sie auch Augenschutz, um keine Ölspritzer oder Sägestaub in die Augen zu bekommen. Tragen Sie eine Staubmaske gegen Staub.
Verwenden Sie das Gerät niemals auf einer Leiter stehend.
DE AT
CH
Lehnen Sie sich bei der Verwendung des Gerätes nicht zu weit nach vor-
ne. Achten Sie immer auf einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Verwenden Sie den im Lieferumfang enthaltenen Tragegurt, um das Gewicht gleichmäßig auf den Körper zu verteilen.
Tragen Sie robuste, rutschfeste Stiefel.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen oder Feuchtigkeit.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Stromleitungen. Halten
Sie einen Mindestabstand von 10 m zu oberirdischen Stromleitungen.
Stellen Sie sich nicht unter die Äste, die sie abschneiden möchten, um
Verletzungen durch heruntergefallene Äste zu vermeiden. Achten Sie auch auf zurückspringende Äste, um Verletzungen zu vermeiden. Arbei­ten sie unter einem Winkel von ca. 60°.
Achten Sie darauf, dass es zu einem Geräterückschlag kommen kann.
Beobachten Sie nicht nur zu bearbeitende Äste, sondern auch herunter-
gefallenes Material, um Stolpern zu vermeiden.
Legen Sie nach 30 Arbeitsminuten eine Pause von mindestens einer
Stunde ein.
Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
Trennen Sie das Gerät bei defektem Netzkabel, nach Beendigung der Ar-
beit oder bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten von der Stromversorgung.
Decken Sie die Führungsschiene und die Kette bei Transport und Lage-
rung mit der Abdeckung ab.
Benutzen Sie das Gerät nicht in Explosionsgefährdeter Umgebung, wie
in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen. Die von der Maschine produzierten Funken können diese Dämpfe oder Gase entzünden.
Die verwendete Steckdose muss für den Stecker geeignet sein. Nehmen
Sie niemals Änderungen am Stecker vor, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der Leitung aus der Steckdose zie-
hen, sondern am Netzstecker anfassen. Verwenden Sie das Netzkabel nicht, um das Gerät zu ziehen oder zu transportieren. Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten des Gerätes.
Geräte mit defektem Schalter müssen unmittelbar repariert werden, um
Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Nur mit
der Bedienungsanleitung und dem Gerät vertraute Personen dürfen dieses bedienen.
Warten Sie Elektrowerkzeuge sorgfältig. Kontrollieren Sie, ob be-
wegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerk­zeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepfl egte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni­ger und sind leichter zu führen.
Lassen Sie das Gerät von dafür qualifi ziertem Personal warten. Verwen-
den Sie nur vom Hersteller empfohlene Original-Ersatzteile.
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
ACHTUNG RÜCKSCHLAG!
Achten Sie beim Arbeiten auf Rückschlag des Gerätes. Es besteht
Verletzungsgefahr. Sie vermeiden Rückschläge durch Vorsicht und richtige Sägetechnik.
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer
unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung der Bedienperson geschlagen wird (siehe Abb. A).
Bild 1
Abb. A
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen
Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt (siehe Abb. B).
Abb. B
Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene
kann die Schiene heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen.
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über
die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Ergreifen Sie als Benutzer einer Kettensäge verschiedene Maßnahmen, um unfall- und verletzungsfrei zu arbeiten. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
■ Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und
Finger die Griff e der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Kör­per und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroff en werden,
kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht
über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit
der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensä­ge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
■ Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Ersatzschienen
und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum
Reißen der Sägekette und/oder zu Rückschlag führen.
■ Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen
und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhö-
hen die Neigung zu Rückschlag.
■ Sägen Sie nicht mit der Schwertspitze. Es besteht Rückschlagsgefahr.
■ Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände am Boden liegen, über die
Sie stolpern können.
54
FHEHS 900 A1
Page 59
Weiterführende Sicherheitshinweise
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Fassen Sie niemals das Gerät im laufenden Betrieb oberhalb des
Schutzringes
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie das Gerät erst, wenn Sie sich mit diesem vertraut fühlen.
Beschädigte Netzkabel, Kupplung und Netzstecker oder den Vorschrif-
ten nicht entsprechende Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden. Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durchschneiden des Netz­kabels sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne
Zustimmung des Herstellers geänderten Gerät. Benutzen Sie das Gerät nie mit defekter Schutzausrüstung. Benutzen Sie das Gerät nicht bei de­fektem Ein-/Ausschalter. Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszu­stand des Gerätes, insbesondere das Schwert und die Sägekette. Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf signifi kante Schäden oder Defekte.
Starten Sie das Gerät nie, bevor Schwert, Sägekette und Kettenradab-
deckung korrekt montiert sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Starten und während der
Arbeit nicht mit dem Erdboden, Steinen, Draht oder anderen Fremd­körpern in Berührung kommt. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es absetzen.
Schneiden Sie kein am Boden liegendes Holz bzw. versuchen Sie nicht
aus dem Boden ragende Wurzeln zu Sägen. Vermeiden Sie auf jeden Fall, dass die Sägekette in das Erdreich eintaucht, da die Sägekette andernfalls sofort abstumpft.
an, um Verletzungen zu vermeiden!
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Gebrauchsan-
weisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs-
anleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Neztstecker.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Motoreinheit Rundgriff montieren
Stecken Sie den Rundgriff in der gewünschten Position auf den
Ausleger
Ziehen Sie die Schraube fest.
Schnelllösemechanismus montieren
Hängen Sie den Karabiner ein und sichern Sie ihn mit dem roten
Gurtstück von dem Schnellöff nungsmechanismus (siehe Abbildungen). Ziehen Sie an dem roten Gurtstück, falls Sie das Gerät schnell ablegen
müssen.
Schultergurt befestigen / montieren
Haken Sie den Schultergurt in die Trageöse ein.
Passen Sie den Schultergurt an Ihre Größe an, so dass sich die Trageö-
se
.
im eingehängten Zustand auf Höhe der Hüfte befi ndet.
Heckenschere montieren
Schieben Sie den vorderen Ausleger der Heckenschere auf den
Ausleger
Der Arretierstift muss einrasten.Verschrauben Sie die beiden Ausleger
setzen Sie dazu die Mutter
der Motoreinheit.
mit der Knebelschraube
auf der gegenüberliegenden Seite ein.
Hochentaster montieren
Schieben Sie den vorderen Ausleger
Ausleger der Motoreinheit.
Der Arretierstift muss einrasten.Verschrauben Sie die beiden Ausleger mit der Knebelschraube ,
setzen Sie dazu die Mutter
auf der gegenüberliegenden Seite ein.
des Hochentasters auf den
Schwenken der Heckenschere
Lösen Sie die Ent-/Verriegelung .Betätigen Sie den Stellhebel , schwenken Sie die Heckenschere in
die gewünschte Position.
Lassen Sie den Stellhebel und die Ent-/Verriegelung in die Aus-
sparung in der Grundplatte (Heckenschere)
einrasten.
Schwenken des Hochentasters
Lösen Sie die Ent-/Verriegelung .Betätigen Sie den Stellhebel , schwenken Sie den Hochentaster in
eine der beiden Positionen.
Lassen Sie den Stellhebel und die Ent-/Verriegelung in die Aus-
sparung in der Grundplatte (Hochentaster)
einrasten.
Sägekette und Schwert montieren
WARNUNG!
Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsgefahr durch die scharfen
Schneidezähne!
HINWEIS
Beachten Sie die Laufrichtung der Sägekette am Schwert und an der Kettenradabdeckung .
Im Auslieferungszustand ist das Schwert
bereits montiert.
Je nach Verschleiß, kann das Schwert gewendet werden.
Lösen Sie die Mutter mit dem Montagewerkzeug .Nehmen Sie die Kettenradabdeckung ab.Die Sägekette muss gegebenenfalls vorher entspannt werden, um
das Schwert
Sägekette spannen und prüfen). Folgen Sie diesen Anweisungen in
umgekehrter Reihenfolge.
Nehmen Sie das Schwert mit der Sägekette von der Grund-
platte
Setzen Sie die Sägekette
beginnend auf.
Führungsschiene über die Schwertführung legen, dabei auch
den Kettenspannstift
zeitig die Sägekette
Spannen Sie jetzt die Sägekette
und prüfen).
Kettenradabdeckung wieder aufsetzen und Mutter leicht
anziehen.
und die Sägekette abzunehmen. (siehe Kapitel
ab.
wieder an der Spitze des Schwerts
in die Schwertbohrung einsetzen. Gleich­ über das Kettenrad legen.
und die Sägekette
(siehe Kapitel Sägekette spannen
,
DE AT
CH
FHEHS 900 A1
55
Page 60
Sägekette spannen und prüfen
WARNUNG!
Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsgefahr durch die scharfen
Schneidezähne!
Drehen Sie die Kettenspannschraube mit dem Montagewerkzeug
im Uhrzeigersinn um die Spannung zu erhöhen.
Die Sägekette
ob sich die Sägekette von Hand über das Schwert ziehen lässt.
HINWEIS
Eine neue Sägekette
DE AT
Kettenschmierung
CH
Entfernen Sie den Öltankdeckel .
Befüllen Sie den Öltank mit ca. 100ml Bio-Kettenöl .
WARNUNG!
Niemals ohne Kettenschmierung arbeiten!
Bei trocken laufender Sägekette wird die Schneidgarnitur in kurzer Zeit irreparabel zerstört. Vor der Arbeit immer Kettenschmierung und Ölstand im Tank überprüfen.
HINWEIS
Verwenden Sie nur Sägekettenöl. Vorzugsweise biologisch abbau-
bar. Verwenden Sie kein Altöl, Motoröl, usw.
Kontrollieren Sie während der Arbeit ob die automatische Ketten-
schmierung funktioniert. Überprüfen Sie vor und während der Arbeit die Funktion der Kettenschmierung.
muss an der Schwertunterseite anliegen. Prüfen Sie,
längt sich und muss öfter nachgespannt werden.
Inbetriebnahme
HINWEIS
Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. Die Benut­zung des Gerätes kann an bestimmten Tagen (z. B. Sonn- und Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten (Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in besonderen Gebieten (z. B. Kurorten, Kliniken etc.) eingeschränkt oder verboten sein.
Ein- / ausschalten
Einschalten:
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Verlängerungskabel.
Formen Sie am Ende des Verlängerungskabels eine Schlaufe und
ein.
.
los.
hängen Sie diese in die Zugentlastung
Drücken Sie die Einschaltsperre , halten sie diese gedrückt und
drücken Sie den Ein-/Ausschalter
Ausschalten:
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter
Entfernen Sie das Verlängerungskabel aus der Zugentlastung .
Trennen Sie das Netzkabel von dem Verlängerungskabel.
Handgriff verstellen
Betätigen Sie die Entriegelungstaste . Verdrehen Sie das Drehele-
in die gewünschte Position. Lassen Sie die Entriegelungstaste
ment
los, diese muss einrasten.
Sägekette schärfen
HINWEIS
Ein Schleifbock kann an der Schleifbockhilfe für den sicheren Halt während des Schleifens befestigt werden.
In einem Schärfset z. B. von Oregon fi nden sie detaillierte
Informationen zum Schärfvorgang.
Alternativ benutzen Sie ein elektrisches Kettenschärfgerät und folgen
Sie den Anweisungen des Herstellers.
Im Zweifel über die Durchführung der Arbeit ist ein Austausch der
Sägekette vorzunehmen.
Arbeiten mit der Heckenschere
Schnitttechniken
Siehe Ausklappseite (Abbildung A).
HINWEIS
Entfernen Sie starke Äste mit einer Astschere.
Arbeiten mit dem Hochentaster
Sägetechniken
WARNUNG!
Achten Sie grundsätzlich auf das herabfallende Schnittgut.Beachten Sie grundsätzlich die Gefahr von zurückschlagenden Ästen.
HINWEIS
Legen Sie den Anschlag am Ast an. Dadurch arbeiten Sie sicherer und ruhiger.
Beginnen Sie erst dann mit dem Sägen.
Absägen eines kleinen Astes
Sägen Sie bei kleinen Ästen (Ø 0-8 cm) von oben nach unten (siehe
Abbildung).
56
FHEHS 900 A1
Page 61
Absägen größerer ÄsteSetzen Sie bei größeren Ästen (Ø 8-25 cm) zuerst einen Entlastungs-
A
schnitt
Der Entlastungsschnitt verhindert auch ein Abschälen der Rinde am
Hauptstamm.
Sägen Sie nun von oben
Absägen in Teilstücken
Lange bzw. dicke Äste sollten Sie kürzen bevor Sie den fi nalen Trennschnitt vornehmen (siehe Abbildung).
(siehe Abbildung).
B
A
C A B
cb a
B
nach unten
2
1
A
durch.
Transport
Benutzen Sie beim Transport die Schutzhüllen .
Achten Sie darauf, das Gerät beim Tragen nicht einzuschalten (siehe
Abbildung).
Wartung und Reinigung
WARNUNG! Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung
erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefähr­dungen zu vermeiden.
Die Motoreinheit muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder
Schmierfetten sein.
Der Hochentaster muss in regelmäßigen Abständen von Sägespänen
gesäubert werden.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch.
DE AT
CH
Sicheres Arbeiten
Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und die Schwertschutzhülle
in einem guten Gebrauchszustand, um Verletzungen vorzubeugen.
Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf signifi kante Schäden oder
Defekte.
Beachten Sie den vorgeschriebenen Arbeitswinkel 60°±10°, um ein
sicheres Arbeiten zu gewährleisten (siehe Abbildung).
max. 60°±10°
Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer Leiter stehend oder auf einem
unsicheren Standplatz.
Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten Schnitt verleiten. Das könn-
te Sie selbst und andere gefährden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeitsposition. Eine längere Benutzung
des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände führen. Sie können die Benutzungsdauer jedoch durch geeig­nete Handschuhe oder regelmäßige Pausen verlängern. Achten Sie darauf, dass die persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung, niedrige Außentemperaturen oder große Greifkräfte beim Arbeiten die Benutzungsdauer verringern.
Entfernen Sie die Abdeckung .
Nehmen Sie die Sägekette vom Schwert
Führungsschiene .
Halten Sie die Sägekette scharf und kontrollieren Sie die Span-
nung, achten Sie auf den Ölstand und die Ölzufuhr.
Kontrollieren Sie die Heckenschere auf gelockerte Schrauben am
Messerbalken
Entfernen Sie festsitzenden Grünschnitt.
Pfl egen Sie den Messerbalken
Ölkännchen.
und ziehen Sie diese bei Bedarf nach.
mit einem Ölspray oder einem
ab und reinigen Sie die
Lagerung
Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung.
Bewahren Sie das Gerät in der mitgelieferten Schutzhüllen an
einem frostfreien, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lagern Sie das Gerät liegend oder gegen Umfallen gesichert.
Entleeren Sie den Öltank . Bio-Kettenöl kann verharzen oder über
die Entlüftungsöff nung im Öltankdeckel
auslaufen.
FHEHS 900 A1
57
Page 62
Fehlersuche Hochentaster
Wartungsintervalle Heckenschere
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Motor läuft,
Sägekette bewegt sich nicht
Kein Arbeitsfort­schritt
DE
Fehlersuche Heckenschere
Heckenscherenvorsatz bzw. Hochentastervorsatz an Motoreinheit nicht richtig angeschlossen
Sägekette überhitzt oder hängt durch
trocken bzw.
Montage prüfen
Öl nachfüllen bzw. Sägekette
schleifen, austauschen oder spannen
AT
CH
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Motor läuft,
Messer bleiben stehen
Heckenscherenvorsatz bzw. Hochentastervorsatz an Motoreinheit nicht richtig angeschlossen
Montage prüfen
Wartungsintervalle Hochentaster
Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedin­gungen. Bei erschwerten Bedingungen, wie z. B. starke Staubentwicklung und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle entsprechend zu verkürzen.
Geräteteil Aktion Vor
Arbeits­beginn
Ketten­schmie­rung
Sägekette
Führungs­schiene
Kettenrad
prüfen
prüfen und auf Schärf­zustand achten
Ketten­spannung kontrollieren
schärfen X prüfen
(Abnutzung, Beschädi­gung)
reinigen und wenden
entgraten X ersetzen X X prüfen X ersetzen X
wö­chent­lich
X
X
X
X
bei Stö­rung
XX
nach-
bei Be­schädi­gung
bei Be­darf
Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedin­gungen. Bei erschwerten Bedingungen, wie z. B. starke Staubentwicklung und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle entsprechend zu verkürzen.
Geräteteil Aktion Vor
Arbeits­beginn
Schneid­messer
Sichtprüfung X reinigen X X
nach Arbeits­ende
bei Bedarf
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefo­nisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte wer­den durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit
58
FHEHS 900 A1
Page 63
Service
Entsorgung
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektro-
fachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung
immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/ Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 102878
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 102878
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/ Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 102878
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z. B. Metall und Kunststoff e.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Umweltschutz
Entleeren Sie den Öltank sorgfältig und geben Sie ihr Gerät an
einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff - und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwendung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
Geben Sie Altöl an einer Entsorgungsstelle ab und schütten dieses nicht
in die Kanalisation oder in den Abfl uss.
Geben Sie verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoff e in einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle ab.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Ersatzteile
DE AT
CH
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Ersatzteile können Sie direkt über das Service-Center bestellen. Geben Sie bei der Bestellung unbedingt den Maschinentyp und die Teilenummer an.
FHEHS 900 A1
59
Page 64
Original­Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Gerät mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
DE
Elektromagnetische Verträglichkeit
AT
(2004 / 108 / EC)
CH
Geräuschemissionsrichtlinie (2000 / 14 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1: 2009+A11 EN ISO 10517: 2009+A1 EN ISO 11680-1: 2011 EN 55014-1: 2006+A1+A2 EN 55014-2: 1997+A1+A2 EN 61000-3-2: 2006+A1+A2 EN 61000-3-3: 2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Langstiel-Heckenschere / Hochentaster FHEHS 900 A1
Herstellungsjahr: 11 - 2014 Seriennummer: IAN 102878
Bochum, 08.07.2014
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
60
FHEHS 900 A1
Page 65
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 11 / 2014 · Ident.-No.: FHEHS900A1-112014-7
IAN 102878
4
Loading...