FAGOR CG-1100, CG-806, CG-810, CG-810V, CG-812 User Manual [fr]

0 (0)

portada.qxd 10/12/04 18:20 Página 1

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.

The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.

Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.

O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› · okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpo o oÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtu o O‰ËyÈÒv.

A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.

Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.

Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.

Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.

Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •

Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES

HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES

CS - NÁVOD K POUŽITÍ

EN - INSTRUCTIONS FOR USE

SK - NÁVOD NA POUŽITIE

FR - MANUEL D’UTILISATION

PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI

DE - GEBRAUCHSANWEISUNG

BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА

IT - MANUALE DI ISTRUZIONI

RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN

 

CAFETERA / CAFETEIRA / COFFEE MAKER /

KAFFEEAUTOMATEN / MACCHINA DA CAFFÉ / CAFETERIE /

MHXANH KAºE / KÁVÉFŐZŐ / KÁVOVAR /

/ EKSPRES DO KAWY / КАФЕМАШИНА / КОФЕВАРКА

MOD.: CG-806 CG-810 CG-810V CG-812 CG-1100

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Diciembre 2004

FAGOR CG-1100, CG-806, CG-810, CG-810V, CG-812 User Manual

portada.qxd 10/12/04 18:20 Página 2

3

1

4

2

5

6

7

8

9

10

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

ES

1. DESCRIPCIÓN GENERAL (Fig.1)

1.Tapa depósito de agua.

2.Depósito de agua.

3.Filtro permanente.

4.Portafiltro.

5.Visor del nivel de agua.

6.Válvula antigoteo.

7.Tapa jarra.

8.Jarra.

9.Placa calefactora.

10.Interruptor luminoso.

2.DATOS TECNICOS

 

CG-806

CG-810

CG-812

 

 

CG-810V

 

 

 

CG-1100

 

Tensión/Frecuencia

 

230V/50Hz.

 

Potencia

700W

1100W

1000W

Capacidad depósito

0,6L

1,2L

1,8L

Nº de tazas

6 de 100 cm3

10 de 120 cm3

2 de 150 cm3

Este aparato es conforme con las normas CEE relativas a los materiales en contacto con los alimentos.

3.CONSEJOS IMPORTANTES

Después de haber quitado el embalaje, cerciórese de la integridad del producto. Si tuviera dudas, no utilice el aparato y diríjase a un Centro de Asistencia Técnico autorizado.

Las bolsas de plástico que contiene el producto, no deben dejarse al alcance de los niños, porque puede representar un peligro.

En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y la clavija del aparato, mande sustituir la toma por otro de tipo adecuado, dirigiéndose a personal cualificado.

Desaconsejamos el uso de adaptadores, clavijas y/o cables de extensión. Si dichos

elementos fueran indispensables, use sólo adaptadores simples o múltiples y cables de extensión que respeten las normas de seguridad vigentes, cuidando en no sobrepasar el límite de potencia indicado en el adaptador y/o en el cable de extensión.

Si el aparato dejara de funcionar diríjase únicamente a un Centro de Asistencia Técnico autorizado.

El aparato tiene que destinarse únicamente al uso doméstico para el cual ha sido diseñado y tal y como se describe en este Manual. Cualquier otro uso se considera impropio y, por consiguiente peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de los daños eventuales derivados de un uso incorrecto, erróneo e irresponsable y/o debidos a reparaciones efectuadas por personal no cualificado.

Al utilizar aparatos eléctricos, se deben de seguir ciertas normas de seguridad básicas para reducir el riesgo de fuego, descargas eléctricas y/o daños a personas:

EN PARTICULAR

Lea todas las instrucciones y guárdelas para posteriores consultas.

La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación de tierra eficaz tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. El fabricante no puede ser considerado responsable de daños derivados de la falta de toma de tierra de la instalación. En caso de dudas diríjase a una persona profesionalmente cualificada.

Antes de la primera utilización, compruebe que el voltaje de su red doméstica coincide con el indicado sobre el aparato.

1

interior 13/12/04 12:28 Página 1

Como protección contra descargas eléctricas, no sumerja el aparato ni el cable ni la clavija en agua o en cualquier otro líquido.

No deje que los niños o discapacitados manipulen el aparato sin vigilancia.

Desconecte el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de proceder a su limpieza. Déjelo enfriar antes de montar y desmontar piezas y antes de limpiarlo.

No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo, etc.).

No utilice o coloque ninguna parte de este aparato sobre o cerca de superficies calientes (placas de cocina de gas o eléctrica u hornos).

No deje que el cable cuelgue por el borde de la superficie en que está apoyado. Elija la mínima largura requerida y que le resulte apropiada para enchufarlo a su toma eléctrica.

No toque las superficies calientes. Utilice los mangos o asideros.

Si el cable de este aparato resulta dañado, diríjase a un Centro de Asistencia técnico autorizado para que lo sustituyan.

No utilice ningún aparato eléctrico que tenga el cable o la clavija deteriorados o cuando el aparato no funcione debidamente o haya sido dañado en cualquier forma. Lleve el aparato a un servicio técnico autorizado para su examen, reparación o ajuste.

En caso de avería y/o desperfectos de funcionamiento, apague el aparato sin intentar repararlo. Diríjase a un Centro de Asistencia técnica autorizado y solicite que sean utilizados repuestos y accesorios originales.

Si decidiera eliminar el aparato definitivamente, después de haber desenchufado la clavija de la toma de corriente, es oportuno inutilizarlo cortando el cable de alimentación.

El líquido caliente de una jarra puede producir quemaduras en caso de rotura. Para evitar romper la jarra, tome las siguiente precauciones:

No permita que todo el líquido se evapore. No caliente la jarra en vacío.

No utilice una jarra rota o con el mango suelto o debilitado. Sustitúyala ante cualquier signo de deterioro. Un resquebrajamiento o, una pequeña rotura de un trocito del cristal, podría romper la jarra o contaminar el contenido del líquido con partículas de cristal.

No limpie la jarra con ningún tipo de estropajo abrasivo o limpiadores que puedan rayar y debilitar el vidrio.

La jarra está diseñada para su uso en este aparato. No coloque la jarra sobre o cerca de una superficie caliente (estufa, fogón, encimera de cocción, horno caliente, horno microondas, etc.)

No coloque la jarra sobre una superficie mojada o fría.

Evite la manipulación violenta y los golpes.

4. ANTES DEL PRIMER USO

Antes de utilizar su cafetera por primera vez familiarícese con todas las piezas. Lea atentamente todas las instrucciones. Desmonte el portafiltro (4) (fig.2) y la tapa de la jarra 7 (fig. 3) límpielos junto con la jarra (8) y el filtro permanente (3), en agua jabonosa templada, aclare bien, séquelos y vuélvalos a montar, fijando el portafiltro en su alojamiento y colocando la tapa en la jarra correctamente.

Para limpiar el interior ponga la cafetera en funcionamiento dos veces seguidas sin colocar el café molido en el filtro. Para este proceso siga las instrucciones del apartado "Preparación del café".

2

interior 13/12/04 12:28 Página 2

5. PREPARACIÓN DEL CAFÉ

Con el aparato desenchufado:

Coloque la cafetera sobre una superficie plana y estable.

Abra la tapa del depósito (1) y asegúrese de que está vacío. Llénelo con agua limpia y fría hasta el nivel deseado. No sobrepase el nivel máximo del depósito.

Llene el filtro (3) con la cantidad de café molido que precise y cierre la tapa. Le sugerimos una cucharada sopera rasa de café molido por cada taza de café. Después de utilizar la cafetera varias veces, podrá adecuar la cantidad de café según su gusto.

Coloque la jarra (8), sobre la placa calefactora (9). Asegúrese de que la tapa de la jarra abre la válvula antigoteo (6), de lo contrario el café filtrado no pasará a la jarra y desbordará el filtro.

Enchufe el aparato a la red y pulse el interruptor luminoso marcha/paro (10). La luz del interruptor le indica que el aparato está en funcionamiento.

El agua comenzará a filtrar a través del café, vertiéndose en la jarra. Cuando el café este preparado, se mantendrá caliente en la placa calefactora.

Si desea servir una taza de café antes de que el proceso de elaboración haya terminado, retire la jarra de la placa calefactora y una vez servida la taza, vuelva a colocar la jarra inmediatamente sobre la placa.

Cuando la jarra esté vacía, desconecte el interruptor, (la luz se apagará), desenchufe el aparato de la red y espere unos 10 minutos para que la cafetera se enfríe, antes de preparar más café o limpiarla.

Precauciones a la hora de preparar el café

No utilice agua templada o caliente, use siempre agua fría. No utilice ningún otro líquido que no sea agua.

Para que el agua que cae al filtro no desborde, la jarra debe tener la tapa correctamente colocada. Sólo de esta forma, la válvula antigoteo permanecerá abierta, permitiendo que pase el agua a la jarra.

Deje que la cafetera se enfríe antes de llenar nuevamente el depósito, ya que en caso contrario, puede liberarse

vapor creando riesgo de quemaduras.

No desplacen ni muevan la cafetera durante el proceso de preparación del café.

Válvula antigoteo

La válvula antigoteo se encuentra en el fondo del portafiltro y se activa cuando se retira la jarra de la placa calefactora. Este dispositivo, hace posible que se pueda retirar la jarra para servir una taza de café antes de que termine todo el proceso de filtrado. Para de retirar la jarra, durante el proceso de filtrado, debe dejar que por lo menos dos ó tres tazas de café hayan filtrado a la jarra.

Atención: La jarra se ha de colocar inmediatamente después de servir el café, para que el proceso de filtrado se reanude. En caso contrario, el agua acumulada en el filtro desbordará.

Filtros

La cafetera se suministra con un filtro permanente, pero si le resulta más cómodo utilizar los filtros desechables disponibles en el mercado, debe utilizar los filtros de forma cónica:

1x2 mod CG-806

1x4 mod CG-810, CG-810V, CG-812, CG-1100.

3

interior 13/12/04 12:28 Página 3

6. CONSEJOS PARA UN BUEN CAFÉ

Para darle al café un mejor sabor y aroma, aconsejamos utilizar café molido recientemente.

El molido del café ha de ser de grado medio, no demasiado fino.

Guarde el café en un lugar seco. Una vez que el paquete de café se ha abierto, manténgalo bien cerrado en el frigorífico para que mantenga su aroma.

La placa calefactora mantendrá el café caliente, pero el mejor café es el que se toma inmediatamente después de hecho.

7.CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU CAFETERA

Antes de proceder a la limpieza de su cafetera, apague el interruptor marcha/paro, desenchúfela de la toma de corriente y espere a que se enfríe. Limpie el portafiltro, el filtro permanente y la jarra en agua jabonosa templada, aclare en agua limpia y seque las piezas antes de volverlas a montar.

Limpie el exterior de la cafetera con un paño húmedo. No utilice detergentes ni productos abrasivos para su limpieza.

No sumerja el aparato en agua, ni lo ponga bajo el grifo.

8. DESCALCIFICACION

Dependiendo de la dureza del agua y de la frecuencia del uso, es posible que, debido al contenido de cal en el agua, los conductos se vayan obstruyendo. Esto se nota cuando el proceso de filtrado dura más de lo normal. Para evitar esto, es necesario descalcificar la cafetera y para ello puede servirse de descalcificadores específicos para cafeteras que encontrará en el mercado o procediendo de la siguiente manera:

Llene la jarra con una parte de vinagre y tres partes de agua.

Vierta la mezcla de agua y vinagre en el depósito y ponga la cafetera en funcionamiento. Espere a que toda la solución haya pasado a la jarra.

Repita esta operación 2 ó 3 veces, según el grado de calcificación.

Después de haber descalcificado la cafetera, hágala funcionar 2 ó 3 veces solamente con agua, para eliminar los residuos del vinagre.

Le aconsejamos que descalcifique la cafetera cada 4 semanas.

4

interior 13/12/04 12:28 Página 8

EN

1.GENERAL DESCRIPTION (Fig.1)

1.Water deposit lid.

2.Water deposit.

3.Permanent filter.

4.Filter-holder.

5.Water level indicator.

6.Anti-drip valve.

7.Jug lid.

8.Jug.

9.Heater plate.

10.On/Off switch/pilot light.

2.TECHNICAL DETAILS

 

CG-806

CG-810

CG-812

 

 

CG-810V

 

 

 

CG-1100

 

Voltage/Frequency

 

230V/50Hz.

 

Wattage

700W

1100W

1000W

Deposit capacity

0,6L

1,2L

1,8L

Num. cups

6 de 100 cm3

10 de 120 cm3

2 de 150 cm3

This appliance conforms to EEC regulations regarding materials in contact with food products.

3.IMPORTANT WARNINGS

After removing the packaging, check that the appliance is in perfect condition. If in doubt, do not use and contact an authorised Technical Assistance Centre.

The packaging materials (plastic bags, polystyrene foam etc.) should be kept out of the reach of children, as they could constitute a safety hazard.

In the event of the socket and plug being incompatible, have a qualified electrician replace the socket.

The use of adapters and/or extension leads is not advised. In the event of their use being absolutely necessary, always ensure that they conform to current safety standards, and take care not to exceed the indicated maximum voltage level.

If the appliance fails to work, contact an authorised Technical Assistance Centre.

The appliance is designed for domestic use only. It should be used as described in this manual. Any other use is considered unsuitable and therefore dangerous. The manufacturer accepts no responsibility for damage resulting from improper or irresponsible use, and/or from repairs carried out by unqualified personnel.

Certain fundamental rules must be respected in the use of any electric appliance in order to reduce the risk of fire, electric shocks and/or physical harm:

In particular

Read all instructions carefully and keep them for future reference.

The electrical safety of your appliance is only guaranteed if it is connected to an efficient earth installation, as stipulated in current electrical safety regulations. The manufacturer accepts no responsibility for any damage resulting from the appliance not being connected to an earth installation. If in doubt, contact a qualified professional.

Before using the appliance for the first time, make sure that the mains voltage in your home corresponds to that indicated for the coffeemaker.

In order to avoid electric shocks, do not submerge the appliance, cable or plug in water or any other liquid.

Do not let children or the handicapped use the appliance without supervision.

Unplug the appliance when not in use and before cleaning. Leave to cool before handling parts and before cleaning.

Do not leave the appliance open to the elements (rain, sun, frost, etc.).

Do not use or place any part of this appliance on or near hot surfaces (gas or electric hobs, ovens, etc.)

Do not let the cable hang over the edge of the surface on which the appliance is placed. Select the minimum cable length

Loading...
+ 11 hidden pages