FAGOR CR-16 User Manual [fr]

0 (0)

portada .qxd 31/1/05 16:14 Página 1

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.

The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.

Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.

O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› · okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpo o oÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtu o O‰ËyÈÒv.

A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.

Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.

Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.

Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.

Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •

Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES

HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES

CS - NÁVOD K POUŽITÍ

EN - INSTRUCTIONS FOR USE

SK - NÁVOD NA POUŽITIE

FR - MANUEL D’UTILISATION

PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI

DE - GEBRAUCHSANWEISUNG

BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА

IT - MANUALE DI ISTRUZIONI

RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAFETERA EXPRESS / MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESS / ESPRESSO COFFEE MAKER /

CAFETIÈRE EXPRESSO / ESPRESSOMASCHINE / CAFFETTIERA EXPRESS /

KAº∂∆π∂ƒ∞ ∂™¶ƒ∂™√ / ESZPRESSZÓ KÁVÉFŐZŐ GÉP / KÁVOVAR ESPRESSO /

EKSPRES DO KAWY / КАФЕ-МАШИНА ЗА ЕСПРЕСО / КОФЕВАРКА - ЭСПРЕССО

MOD.: CR-16

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

b

 

 

 

 

 

c

d

e

f g

h

 

b1

 

 

 

s

t

a

i

j

m

k

o

r

n

q

p

Enero 2005

FAGOR CR-16 User Manual

portada .qxd 31/1/05 16:14 Página 2

1

7

13

19

2

8

14

20

3

9

15

21

4

10a

10b

16

22

5

6

11

12

17

18

23

24

Не подходит молоко.

Используйте молоко 1,5% жирности. Изначально молоко было слишком теплым.

Используйте молоко, только что извлеченное из холодильника.

Используйте подходящую емкость для вспенивания.

Используйте емкость из нержавеющей стали.

РЕЗЕРВУАР ДЛЯ ВОДЫ ПРОТЕКАЕТ ПРИ ИЗВЛЕЧЕНИИ

Клапан на основании смещен.

Пальцем поправьте клапан на место.

НЕРАВНОМЕРНОЕ НАПОЛНЕНИЕ ЧАШЕК

Выход держателя фильтра забит.

Промойте держатель фильтра. Подставка неправильно расположена.

Установите ее на место правильно.

С ТРУДОМ ВСТАВЛЯЕТСЯ ДЕРЖАТЕЛЬ ФИЛЬТРА

Паз держателя фильтра загрязнен остатками кофе.

Отключите кофеварку от электросети и почистите паз влажной тканью. Осторожно, может быть горячим!

КОФЕ ЭСПРЕССО ИМЕЕТ НЕПРИЯТНЫЙ ВКУС

Не достаточно промыта кофеварка после удаления известкового налета.

Промойте водой систему кофеварки (полный объем резервуара для воды).

КОФЕВАРКА НЕ РАБОТАЕТ

Механическое или электрическое повреждение.

Отнесите ее в авторизированную ремонтную мастерскую.

93

interior

25/1/05 12:24 Página 1

ES

Estimado cliente:

Al principio, preparar un café exprés requiere un poco de maña y paciencia. Tómese el tiempo necesario para saber cómo funciona su cafetera exprés y cómo hacer un buen café exprés. Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato y guárdelas para futuras consultas

1. ESPECIFICACIONES DEL APARATO

Tensión: 230 V ~ / 50 Hz.

Potencia nominal: 1050 W

Capacidad depósito: 1,4L

Supresión de interferencias: se han seguido las normas de supresión de interferencias establecidas.

2.PIEZAS DEL APARATO

a.Depósito extraíble

bTapa del depósito b1 Alojamiento del filtro

cInterruptor 0/I

dSelector café/vapor

eSelector café/vapor/agua caliente

fLuz de calentamiento (rojo)

gLuz de funcionamiento (verde)

hPlaca para calentar las tazas

iConducto de vapor

jEspumador

kRejilla soporte

lBandeja para goteo

mIndicador de llenado

nPortafiltro

oCierre del filtro

pMedidor con tope y llave hexagonal

qFiltro para una taza

rFiltro para dos tazas

sFiltro superior

tCabezal

3.ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Las instrucciones contienen información importante sobre seguridad y sobre el

funcionamiento correcto del aparato. Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y transfiéralas al siguiente propietario de la cafetera.

Instrucciones de seguridad que se deben tener en cuenta cuando conecte el aparato

Si el cable de este aparato resulta dañado, diríjase a un Centro de Asistencia técnico autorizado para que lo sustituyan.

Comprobar que el voltaje de la red doméstica coincide con el voltaje indicado sobre el aparato.

Conectar el aparato a una instalación con toma de tierra eficaz. En caso de dudas dirigirse a una persona profesionalmente cualificada

No dejar que el cable roce bordes afilados o que cuelgue. No acercar el cable a un lugar caliente o húmedo.

Enchufar / desenchufar el cable a la toma de corriente cuando la cafetera esté apagada

No utilizar o colocar ninguna parte de este aparato sobre o cerca de superficies calientes (placas de cocina de gas o eléctrica u hornos).

Instrucciones de seguridad que se deben tener en cuenta cuando se ponga en funcionamiento la cafetera

No dejar la cafetera desatendida mientras esté funcionando. Mantenerla alejada de los niños.

Las personas con disfunciones nerviosas no deben utilizar el aparato si no están en compañía de otra persona.

Antes de poner en marcha el aparato, llenar el depósito sólo con agua.

La bandeja de goteo y la rejilla deben estar correctamente colocadas antes de la puesta en marcha de la cafetera

¡Atención! El conducto de vapor y el portafiltro se calientan durante el funcionamiento de la cafetera y existe riesgo de quemaduras.

¡Advertencia! Durante el funcionamiento la cafetera está trabajando bajo presión y existe peligro de quemaduras. No retirar el portafiltro mientras el agua esté saliendo.

No calentar líquidos inflamables con el vapor.

interior

25/1/05 12:24 Página 2

Limpiar la boquilla de vapor sólo cuando no haya presión en la cafetera y ésta esté desconectada.

Instrucciones de seguridad para las tareas de limpieza y mantenimiento

En caso de avería y/o mal funcionamiento, apagar el aparato, desenchufarlo y no intentar repararlo. Diríjase a un Centro de Asistencia técnica autorizado y solicitar que sean utilizados repuestos y accesorios originales.

Desconectar el aparato de la red antes de proceder a cualquier operación de mantenimiento o limpieza. No debe de haber presión en la cafetera

No enchufar ni desenchufar el aparato con las manos mojadas.

No permitir que la cafetera se humedezca.

No sumergir el aparato en agua.

La cafetera sólo se puede utilizar para hacer café para espumar leche o calentar agua según estas instrucciones.

Esta cafetera es sólo para uso doméstico. No se aceptarán responsabilidades por daños causados por el uso del aparato para otros fines, el uso incorrecto o las reparaciones por parte de inexpertos.

4. PUESTA A PUNTO

Figs. 1 – 7

Antes de utilizar la cafetera por primera vez, es necesario limpiar internamente la cafetera. Para ello, es necesario llenar el depósito con agua y hacerla funcionar sin café hasta vaciar el depósito dos veces seguidas.

Método:

Abra la tapa y retire el depósito (1).

Llene el depósito con agua fría y vuelva a colocarlo en la cafetera (2) y (3). Empuje firmemente la base del depósito para que la válvula encaje correctamente en su alojamiento.

Introduzca el portafiltro "n" en el cabezal "t" tirando hacia atrás el cierre del filtro "o" y gire el portafiltro a la derecha hasta que se cierre bien (4). Para quitarlo, desplace el cierre hacia atrás y

gire el portafiltro hacia la izquierda hasta que se libere.

Enchufe la cafetera.

Pulse el selector de café / vapor, "d", a la posición y conecte la cafetera con el interruptor 0/I "c" (5).

La luz roja de calentamiento "f" permanecerá encendida mientras la cafetera se esté calentando (6).

Cuando la cafetera alcance la temperatura de funcionamiento óptima, la luz roja "f" se apagará y se encenderá la luz verde de funcionamiento "g", indicando que la cafetera está lista.

Coloque un recipiente debajo del portafiltro y gire el interruptor giratorio e

hacia a la posición (7).

Nota:

Deje que pase todo el agua del depósito. Si es necesario, interrumpa el proceso girando el selector a la posición "0", y vacíe el recipiente. Repita el proceso dos veces.

5. CALENTAR LAS TAZAS

Figs.1 – 4; 8 – 9

Puede calentar las tazas en la cafetera de dos formas.

Método 1

Llene el depósito y colóquelo en su lugar (1-3). - Introduzca el portafiltro "n" en el cabezal "t" tirando del cierre del filtro "o" hacia atrás y gire el portafiltro a la derecha hasta que se cierre bien (4).

Conecte la cafetera con el interruptor 0/I "c". Coloque una o dos tazas debajo del portafiltro. Cuando se encienda la luz

verde de funcionamiento "g", gire el selector "e" hacia la derecha y deje que circule agua caliente para calentar el portafiltro y precalentar las tazas (8).

Después de llenar las tazas, gire el selector "e" a la posición central 0.

Método 2

Coloque boca abajo las tazas para café exprés sobre la placa de calor "h" (9) y déjelas ahí. Cuando la cafetera esté lista para funcionar, el calentador calentará la chapa térmica.

2

interior

25/1/05 12:24 Página 3

6. PREPARACION DEL CAFÉ EXPRESO

Figs. 1 – 3; 10 – 16

Llene el depósito y colóquelo en su sitio.

Desplace el cierre del filtro hacia atrás y coloque el filtro que desee (para una o dos tazas) en el portafiltro (10a). Las ranuras del filtro tienen que coincidir con los resaltes del portafiltro (10b).

Vierta una o dos cucharadas de café exprés (11), presione el café con el tope "p" (12) y limpie el café que haya quedado en el borde del filtro (13).

Coloque de nuevo el portafiltro en el cabezal (14): desplace hacia atrás el cierre del filtro "o" y una vez encajado el portafiltro en el cabezal, gírelo hacia la derecha.

Coloque una o dos tazas precalentadas

debajo del portafiltro y gire el selector "e" a la posición (15). Para detener el llenado de las tazas, vuelva a girar el selector "e" a la posición central 0.

Nota:

Es normal que durante la preparación del café se encienda la luz roja de calentamiento "f".

Cuando el agua haya pasado, retire el portafiltro, y sujetando el cierre del filtro "o" hacia delante, vacíe el café utilizado

(16).

Cuando se encienda la luz verde de funcionamiento "g", la cafetera estará lista para hacer el siguiente café exprés.

7. PREPARAR CAPUCCINO

Figs. 17 – 19

Método:

Haga un café exprés (vea el apartado "Hacer café exprés")

Coloque el selector "d" en la posición vapor (17). Se encenderá la luz de calentamiento "f".

Vierta aprox. 100 ml de leche fría (de la nevera) en un recipiente alto de acero inoxidable para una taza de capuchino.

Coloque el espumador "j" (18), sobre el conducto de vapor "i"; deslízelo hasta el

fondo y gírelo hacia la derecha para que quede fijo.

La cafetera estará lista para funcionar cuando se encienda la luz verde de

funcionamiento "g". Introduzca el espumador en la leche y gire el selector "e" a la posición de vapor (19) . El espumador no debe tocar la base de la jarra mientras se esté haciendo espuma. Espume la leche hasta que, al menos, duplique su volumen.

Nota:

Es normal que durante este proceso se encienda la luz roja de calentamiento "f" y que Es normal que la bomba haga ruido cuando se está haciendo vapor.

Gire el interruptor giratorio "e" a la posición central 0 y retire la jarra.

Vierta la leche espumosa sobre el café exprés y llene la taza hasta arriba con el resto de la leche.

Nota:

Si desea hacer un café exprés inmediatamente después de preparar vapor, deje que la cafetera alcance la temperatura de café exprés. Hay dos formas de enfriarla:

El selector "d" debe estar en la posición de hacer café en ambos métodos.

Método 1

Dejar que se enfríe por sí sola.Las luces de control deben cambiar primero de verde a rojo (fase de enfriamiento) y después, de nuevo de rojo a verde (listo para hacer un café exprés).

Método 2

Enfriar la cafetera haciendo que circule agua.

Llene el depósito si es necesario y vuelva a colocarlo.

Coloque un recipiente debajo de la salida del filtro.

Gire el selector „e" a la posición de hacer café . Deje que el agua circule hasta que la luz roja de calentamiento se encienda. Una vez encendida la luz roja, espere hasta que se encienda de nuevo la luz

3

interior

25/1/05 12:24 Página 4

verde, y la cafetera estará lista para hacer café exprés.

Nota:

Retire el espumador inmediatamente después del uso y lávelo bajo del grifo. Para limpiar la boquilla de vapor, conecte la función de agua caliente (vea el apartado "Calentar agua").

Advertencia:

De la boquilla sale agua caliente y existe riesgo de quemaduras.

8. CALENTAR LÍQUIDOS

Fig. 20

Puede utilizar el conducto de vapor (sin espumador) para preparar bebidas calientes como, por ejemplo, chocolate, agua o té.

Método:

Llene el depósito si es necesario y vuelva a colocarlo.

Prepare la cafetera para hacer vapor (vea el apartado "Preparar capuchino").

Retire el espumador "j" del conducto de vapor (gírelo en sentido antihorario y después sáquelo).

No llene hasta arriba el recipiente con el liquido a calentar.

Introduzca el tubo de vapor en el líquido

que desee calentar. Gire el selector "e" a la posición de vapor para comenzar a hacer vapor (20).

Nota:

Es normal que, durante este proceso, la luz de calentamiento roja "f" se encienda y también que la bomba haga ruido.

Cuando finalice, gire el selector "e" a la posición central 0 y retire la jarra.

9.CALENTAR AGUA

Fig. 21

Puede calentar agua para bebidas calientes, como té o sopas instantáneas.

Método:

Llene el depósito si es necesario y vuelva a colocarlo.

Retire el espumador "j" del tubo de vapor (gírelo en sentido antihorario y

después sáquelo). Coloque el selector "d" en la posición de hacer café.

Introduzca el conducto de vapor en el agua que se desea calentar. Gire el

selector "e" hacia a la posición de vapor

(21).

Cuando el agua esté suficientemente caliente, gire de nuevo el selecto a la posición central 0 y retire el recipiente.

Nota:

Puede hacer que hierva el agua posicionando el selector "d" en la posición de vapor .

Es normal que, durante este proceso, la luz de calentamiento roja "f" se encienda y también que la bomba haga ruido.

10.CONSEJOS

Se recomienda guardar el café exprés en la nevera, donde estará protegido de la luz y el aire y su sabor durará más.

Limpie la cafetera internamente (ver apartado "Puesta a punto") después de no haberla empleado durante mucho tiempo.

No llene en exceso el portafiltro. Utilice la cuchara de medir "p". Una cucharada basta para una taza (vea la Fig. 11).

Le recomendamos que utilice un recipiente de acero inoxidable para espumar la leche, aunque también puede emplear jarras de porcelana o cerámica.

No desconecte la cafetera inmediatamente después de hacer el último café. Deje que siga funcionando aproximadamente un minuto más para que se vacíe completamente el agua del sistema. Oirá el sonido del vapor que se expande y es totalmente normal.

4

interior

25/1/05 12:24 Página 5

11. ELIMINACION DE RESIDUOS

Los materiales utilizados en el

embalaje, en el producto y en

los accesorios pueden ser reciclados.

La correcta separación clasificada de los restos de materiales favorece la re - utilización de materiales reciclables.

Cuando decida dejar el aparato fuera de uso, es conveniente dejarlo inservible cortando el cable por ejemplo, y para deshacerse de él, es preciso seguir el procedimiento de eliminación de residuos adecuado. Para más información sobre este tema póngase en contacto con las autoridades locales.

12.MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Antes de proceder a cualquier operación de mantenimiento o limpieza, desconecte el enchufe de la toma de corriente y espere a que la cafetera se enfríe.

Nunca sumerja la cafetera en agua ni utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos.

Figs. 22 – 24

Limpie el exterior de la cafetera con un paño húmedo.

Limpie regularmente el depósito de agua, la rejilla soporte y la bandeja de goteo con agua del grifo.

Vacíe la bandeja de goteo regularmente y siempre que el flotador rojo "m"

"indicador de llenado" sobresalga de la rejilla soporte (22).

Limpie el filtro superior "s" con un paño húmedo (precaución puede estar caliente). Si está muy sucio, desatorníllelo del cabezal con una moneda para limpiarlo a fondo (23).

Después de espumar la leche, limpie la boquilla de vapor y el espumador.

Método:

Apague la cafetera, desconecte el enchufe de la toma de corriente. y deje que se enfríe.

Retire el espumador "j" del conducto de vapor "i" (gírelo en sentido antihorario y después sáquelo). A continuación, lávelo bajo del grifo o límpielo con un paño húmedo eliminando la suciedad de los orificios.

Puede desatornillar la boquilla del conducto de vapor "i" si estuviese obturada utilizando la llave hexagonal en la cuchara medidora "p" (24). Limpie el orificio de la boquilla con una aguja si es necesario.

Si no piensa utilizar la cafetera durante un periodo largo de tiempo, no introduzca el portafiltro en el cabezal o introdúzcalo sólo hasta la posición central para prolongar así la vida de la junta.

13.DESCALCIFICACIÓN

Limpie la cal de la cafetera de vez en cuando. La frecuencia dependerá de la dureza del agua (pregunte a la compañía suministradora). Utilice productos descalcificadores normales del mercado (siga las instrucciones de empleo) o disuelva dos cucharaditas de ácido tártico o ácido cítrico en medio litro de agua tibia.

No utilice vinagre ya que acortaría notablemente la vida de la junta.

Cómo quitar la cal de la cafetera

Extraiga el portafiltro.

Desatornille el filtro superior "s" del cabezal con una moneda (23). Limpie los residuos de café con un paño húmedo.

Llene el depósito con la solución antical. A continuación, coloque un recipiente debajo del cabezal.

Conecte la cafetera y fije el selector "d" en la posición de hacer café Gire

el selector "e" a la posición de hacer café . La solución se bombeará a través del sistema.

Nota:

No es necesario esperar a que la luz roja de calentamiento "f" se apague.

Deje que pase entre 1/3 y 1/2 de la solución.

5

interior

25/1/05 12:24 Página 6

Apague la cafetera con el interruptor 0/I "c" (deje el selector "e" en la misma posición). Deje que la solución haga su efecto durante 10-15 minutos, seguidamente conecte la cafetera y espere a que pase el resto de la solución.

Repita el proceso cuantas veces sea necesario.

Cómo quitar la cal del conducto de vapor

Siga las instrucciones del apartado "Cómo quitar la cal de la cafetera" pero fije el selector „e" en la posición de vapor.

Coloque un recipiente debajo del conducto de vapor.

Nota:

Después de quitar la cal es necesario dejar que circule entre 1 y 2 veces el volumen del depósito de agua antes de volver a utilizar la cafetera.

Atornille el filtro en su sitio.

14. SOLUCION DE PROBLEMAS

Antes de proceder a cualquier operación de mantenimiento o limpieza, desconecte el enchufe de la toma de corriente y espere a que la cafetera se enfríe.

EL CAFÉ DISCURRE POR EL LATERAL DEL PORTAFILTRO

El portafiltro no está colocado correctamente.

Gire el portafiltro lo más posible a la derecha.

El borde del filtro está con café.

Desconecte el suministro de agua, retire el portafiltro y limpie el borde del filtro.

La junta del cabezal está sucia.

Límpiela (precaución puede estar caliente)

La junta ha perdido su elasticidad.

Sustitúyala.

LA BOMBA EMITE MUCHO RUIDO

No hay agua en el depósito.

Llénelo con agua.

El depósito de agua no está bien colocado.

Lávelo con agua y colóquelo en su sitio.

NO SALE CAFÉ EXPRÉS

No hay agua en el depósito.

Llénelo con agua.

Selector "d" posicionado para vapor.

Retire el portafiltro, invierta el selector y espere hasta que la cafetera alcance la temperatura de hacer café.

Filtro obturado

Retire el portafiltro y conecte el suministro de agua. El agua debe salir por el filtro superior. Desconecte el enchufe de la toma. Si es necesario, desatornille el filtro superior (precaución, puede estar caliente) y límpielo.

EL CAFÉ EXPRÉS SÓLO SALE EN FORMA DE GOTAS

El café está molido demasiado fino o se le ha presionado con demasiada fuerza.

No presione el café con fuerza el café en el filtro; cambie el grado de molido.

Filtro obturado.

Retire el portafiltro y conecte el suministro de agua, ésta debería circular por el filtro. Desconecte el enchufe de la toma. Si es necesario, desatornille el filtro (precaución, puede estar caliente) y

límpielo.

La cafetera está bloqueada con cal.

Limpie la cal de la cafetera.

EL CAFÉ EXPRÉS NO TIENE CREMA

El café está pasado o demasiado seco.

Utilice café fresco.

No se ha presionado el café lo suficiente.

Presione más el café en el filtro.

El molido del café es demasiado grueso.

Muela el café más fino.

La mezcla de café no es adecuada para hacer café exprés.

Cambie de marca de café.

EL CAFÉ EXPRESO SALE MUY FRÍO

No se ha calentado adecuadamente la cafetera.

Caliéntela más tiempo.

Las tazas no se han precalentado o no se han precalentado suficientemente.

Caliente previamente las tazas con agua caliente.

NO SALE VAPOR POR EL CONDUCTO

La boquilla de vapor está bloqueada.

Desatornille la boquilla y conecte la función de vapor sin boquilla.

Si sale por el conducto agua o vapor: limpie

6

interior

25/1/05 12:24 Página 7

la boquilla bloqueada, posiblemente tenga que utilizar una aguja.

Si no sale por el tubo agua o vapor: limpie el tubo de cal (vea el apartado "Descalcificación).

Si la cafetera sigue bloqueada, consulte al fabricante.

NO SE CREA SUFICIENTE ESPUMA

La leche no es fresca.

Utilice leche fresca. La leche no es adecuada.

Utilice leche con 1,5% de grasa.

La leche estaba al comienzo demasiado caliente.

Utilice leche recién sacada de la nevera. Emplee un recipiente para espumar adecuado.

Utilice una jarra de acero inoxidable.

EL DEPÓSITO DE AGUA GOTEA CUANDO SE EXTRAE

La válvula de la base está adherida.

Con el dedo, coloque la válvula en su sitio.

LLENADO IRREGULAR DE LAS TAZAS

La salida del portafiltro está bloqueada.

Limpie el portafiltro.

La placa no está bien colocada.

Colóquela en su sitio.

ES DIFÍCIL INTRODUCIR EL PORTAFILTRO

La ranura del portafiltro está sucia de residuos de café.

Desconecte el enchufe de la toma y limpie la ranura con un paño húmedo. ¡Precaución, puede estar caliente!

EL CAFÉ EXPRÉS TIENE UN GUSTO AMARGO

No se ha limpiado adecuadamente la cafetera después de quitarle la cal.

Deje que circule un depósito de agua por la cafetera.

LA CAFETERA NO FUNCIONA

Detecto mecánico o electrónico.

Llévela a un taller de reparaciones autorizado.

7

interior

25/1/05 12:24 Página 15

EN

Dear Customer,

At first, making an espresso coffee requires a little skill and patience. Take all the time you need to find out how your espresso coffee maker works and how to make a good cup of espresso coffee. Read the instructions for use carefully before using the appliance, and keep them for future reference.

1. APPLIANCE SPECIFICATIONS

Voltage: 230 V ~ / 50 Hz.

Nominal power: 1050 W

Tank capacity: 1,4L

Interference suppression: this appliance complies with the interference suppression regulations in force.

2.PARTS OF THE APPLIANCE

a.Removable water tank

b Tank lid

b1 Filter housing

c0/I switch

dCoffee/steam selector switch

eCoffee/steam/hot water dial

fHeating light (red)

gOn light (green)

hCup warming plate

iSteam pipe

jFrother

kCup support grid

lDrip tray

mFull indicator

nFilter holder

oFilter closer

pMeasuring spoon with stopper and hex key

qOne cup filter

rTwo cup filter

sUpper filter

tBrew head

3.IMPORTANT SAFETY WARNINGS

The instructions contain important information on safety and the functioning of the appliance. Read them

carefully, keep them in a safe place and pass them on to the next owner of the coffee maker.

Safety instructions for connecting the appliance

If the cord is damaged, take the appliance to a Technical Assistance Service for it to be replaced.

Check that the mains voltage in your home is the same as that indicated on the appliance.

Connect the appliance to an installation with an efficient earth connection. In case of doubt, contact a qualified professional.

Make sure the cord is not in contact with any sharp edges or hanging down. Do not use the cord in a hot or damp place.

Make sure the coffee maker is switched off before plugging it in or unplugging it.

Do not use or place any part of this appliance on or near hot surfaces (gas or electric hotplates, ovens).

Safety instructions for switching on the coffee maker

Do not leave the coffee maker unattended while it is functioning. Keep it out of the reach of children.

Persons with nervous complaints should be accompanied when using the appliance.

Before switching on the appliance, fill the tank with water only.

The drip tray and grid must be correctly positioned before switching on the coffee maker.

Important! The steam pipe and filter holder heat up while the coffee maker is functioning and there is a risk of burns.

Warning! During functioning, the coffee maker is under pressure and there is a risk of burns. Do not remove the filter holder while the water is coming out of the coffee maker.

Do not use the steam to heat any flammable liquids.

Only clean the steam nozzle when the coffee maker is switched off and no longer under pressure.

Loading...
+ 21 hidden pages