E Montaje y modo de empleo
P Instruções para montagem e utilização
F Prescriptions de montage et mode d’emploi GB Instruction on mounting and use
D Montageund Gebrauchsanweisung
CZ INSTRUKCE PRO MONTÁŽ A POUŽITÍ
7 |
6 |
1
4 |
5 |
3 |
2 |
|
|||
|
|
Fig. 1 - Abb. 1 - Obr. 1
4 |
f |
|
j
Fig. 2 - Abb. 2 - Obr. 2
i
h g
Fig. 3 - Abb. 3 - Obr. 3
Fig. 4 - Abb. 4 - Obr. 4
22b
4
|
22b |
|
14 |
H |
G 22c |
15
22c
F
7-16
11
6
19 |
18 |
|
|
|
|
2 |
|
5 |
|
B |
|
|
9 |
8
2 |
|
12 |
|
|
|
|
|
12 |
|
|
|
13 |
13 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
10 |
|
17 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
3 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
3 |
Fig. 5 - Abb. 5 - Obr. 5
20
22a
21
Fig. 6 - Abb. 6 - Obr. 6
E MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
Instalación - Fig. 5-6 |
|
|
|
|
|
|||
La campana tiene que tener una distancia mínima de los fuegos de |
15. |
Fijar la brida de soporte de las chimeneas a la pared con 2 |
||||||
50 cm en las |
cocinas eléctricas y de 75 cm en las cocinas a gas o |
16. |
tornillos de 5x45mm. |
|||||
mixtas. |
|
|
Sujetar la campana a la brida inferior. |
|||||
La campana se suministra dotada de una salida de aire superior B |
|
17. Fijar definitivamente el extractor a la pared con 2 tornillos 5 x 45 |
||||||
|
|
mm (ABSOLUTAMENTE NECESARIOS). |
||||||
para la descarga de los humos hacia el exterior (Versión aspirante |
18. |
|||||||
Conectar el tubo para la descarga de los humos (tubo y |
||||||||
- tubo de descarga y abrazaderas de fijación no suministrados). |
||||||||
|
|
abrazaderas no suministrados, se tienen que comprar) al anillo |
||||||
Si no es posible descargar los humos y los vapores de cocción al |
|
|
||||||
|
|
de conexión ubicado encima de la unidad del motor aspirante. |
||||||
exterior, se puede utilizar la campana en versión filtrante montando |
|
|
||||||
|
|
El otro extremo del tubo tiene que conectarse a un dispositivo |
||||||
un filtro de carbones activos y el deflector F en el soporte (brida) G; |
|
|
||||||
|
|
de expulsión de los humos hacia el exterior en caso de uso de |
||||||
de esta manera, los humos y los vapores se reciclan a través de la |
|
|
||||||
|
|
la campana en versión aspirante. Si se desea utilizar la campana |
||||||
rejilla superior H mediante un tubo de descarga conectado a la salida |
|
|
||||||
|
|
en versión filtrante, se tiene que fijar, a la brida de soporte de las |
||||||
del aire superior B y el anillo de conexión montado en el deflector F |
|
|
||||||
|
|
chimeneas G, el deflector F con 4 tornillos y conectar el otro |
||||||
(tubo de descarga y abrazaderas de fijación no suministrados). |
|
|
||||||
|
|
extremo del tubo al anillo de conexión ubicado en el deflector F. |
||||||
Los modelos |
sin motor de aspiración solamente funcionan en |
19. |
||||||
Efectuar la conexión eléctrica. |
||||||||
versión aspirante y tienen que conectarse a una unidad periférica de |
||||||||
|
20. Aplique la pantalla estética en metal sobre el lado superior de la |
|||||||
aspiración (no suministrada). |
|
|||||||
|
|
pantalla vapores y, si se suministra, aplique la pantalla estética |
||||||
Informaciones preliminares para instalar la campana: |
|
|
||||||
|
|
de vidrio sobre la de metal. |
||||||
Desconectar |
la campana interviniendo en el cuadro general |
|
21. Desde el interior del extractor fije la pantalla estética metálica a |
|||||
doméstico, en las fases de conexión eléctrica. |
22. |
la estructura con 4 tornillos. |
||||||
1. |
Apoyar el grupo aspirante sobre una superficie e introducir la |
Poner las chimeneas (22a) y, con 2 tornillos (22b), fijarlas sobre |
||||||
|
|
el soporte de las chimeneas G (22c). |
||||||
|
parte inferior de la campana en el mismo (quitar el filtro o los |
|
|
|||||
|
|
Montar el filtro/los filtros antigrasa y controlar que la campana |
||||||
|
filtros antigrasa). |
|
||||||
2. |
|
funcione perfectamente. |
||||||
Efectuar las conexiones eléctricas entre las dos partes. |
|
|||||||
|
|
|
|
|||||
3. |
Fijar definitivamente la campana al grupo aspirante con 6 |
|
|
|
|
|||
|
tornillos. |
|
|
|
|
|
||
4. |
|
|
|
Conexión eléctrica |
||||
Con un lápiz, trazar una línea en la pared, hasta el techo, que |
|
La corriente de la red debe corresponder a la corriente señalada en |
||||||
|
corresponda a la línea central para facilitar las operaciones de |
|
||||||
|
|
la etiqueta de las características situada en el interior de la campana. |
||||||
|
instalación. |
|
||||||
5. |
|
Si contiene un enchufe conecte la campana a una toma de corriente |
||||||
Aplicar el esquema de taladrado en la pared: la línea central |
|
|||||||
|
conforme a las normas vigentes situada en una zona accesible. Si |
|||||||
|
vertical impresa en el esquema tiene que coincidir con la línea |
|
||||||
|
|
contiene un enchufe(conexión directa a la red, aplique un interruptor |
||||||
|
central trazada en la pared; además, el borde inferior de la |
|
||||||
|
|
bipolar a norma con una distancia de los contactos en abertura no |
||||||
|
plantilla de taladrado tiene que coincidir con el borde inferior de |
|
||||||
|
|
inferior a 3 mm ( accesible.). |
||||||
|
la campana: téngase en cuenta que el lado inferior de la |
|
||||||
|
|
|
|
|
||||
|
campana, terminada la instalación, tiene que quedar a 50 cm de |
|
|
|
|
|||
|
la placa de cocción, si ésta es eléctrica, o a 75 cm si la placa es |
|
|
|
|
|||
6. |
de gas o mixta. |
|
|
|
|
|||
Apoyar la brida de soporte sobre el esquema de taladrado de |
|
|
|
|
||||
|
manera que coincida con el rectángulo con trazo discontinuo, |
|
|
|
|
|||
|
marcar los dos orificios externos y taladrar. Quitar el esquema |
|
|
|
|
|||
|
de taladrado, poner los 2 tacos de pared y fijar la brida de |
|
|
|
|
|||
7. |
soporte de la campana con 2 tornillos de 5x45 mm. |
|
|
|
|
|||
Colgar la campana en la brida. |
|
|
|
|
||||
8. |
Regular la distancia de la campana a la pared. |
|
|
|
|
|||
9. |
Regular la posición horizontal de la campana. |
|
|
|
|
|||
10. |
Señale con un lápiz el orificio para la fijación definitiva del |
|
|
|
|
|||
11. |
extractor (son necesarios dos puntos de fijación definitivos). |
|
|
|
|
|||
Quitar la campana de la brida. |
|
|
|
|
||||
12. |
Taladrar el punto marcado (Ø 8 mm - véase operación 10). |
|
|
|
|
|||
13. Introduzca los tarugos al muro. |
|
|
|
|
||||
14. |
Poner la brida de soporte de las chimeneas G en la pared |
|
|
|
|
|||
|
adherente al techo, utilizar la brida de soporte como esquema |
|
|
|
|
|||
|
de taladrado (la pequeña ranura realizada en el soporte tiene |
|
|
|
|
|||
|
que coincidir con la línea precedentemente marcada en la pared |
|
|
|
|
|||
|
- operación 4) y marcar, con el lápiz 2, orificios, efectuar los |
|
|
|
|
|||
|
orificios (Ø 8 mm) y poner 2 tacos. |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo.
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual.
E MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
Descripción de la campanaFig. 1
1 Cuadro de control
2 Filtro antigrasa
3 Manija de desenganche del filtro antigrasa
4 Lámpara halógena
5 Protección contra vapores
6 Chimenea telescópica
7 Salida del aire (sólo para uso en versión filtrante)
Funcionamiento –
Modelo con controles electrónicos
|
|
|
2 |
|
5 |
6 7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
1 |
|
3 4 |
8 |
|
|
9 |
||||||
1- |
Mando de desconexión de los motores |
|
|
|
|
|
|
|||||
2- |
Mando de conexión y selección de velocidad del motor 1 - 2 - |
|||||||||||
3- |
3 - 1 - 2-... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
LED de velocidad 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
4- |
LED de velocidad 2 y de saturación del filtro metálico antigrasa |
|||||||||||
|
|
|
(en este último caso el indicador parpadea - Véanse las |
|||||||||
|
|
|
instrucciones correspondientes a la limpieza de los filtros |
|||||||||
5- |
antigrasa). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
LED de velocidad 3 y de saturación del filtro de carbón activo |
||||||||||||
|
|
|
(en este último caso el indicador parpadea - Véanse las |
|||||||||
|
|
|
instrucciones correspondientes a la sustitución de los filtros de |
|||||||||
|
|
|
carbón activo). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
¡Atención! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
El dispositivo de señalización de la saturación del filtro de |
|||||||||
|
|
|
carbón activo se encuentra desactivado. |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
Sisedeseaactivar el dispositivo deseñalización delasaturación |
|||||||||
|
|
|
del filtro de carbón activo, pulsar simultáneamente las teclas 2 |
|||||||||
|
|
|
y 7 durante 3 segundos: |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
al inicio de este procedimiento sólo parpadeará el LED 4 , |
|||||||||
|
|
|
transcurridos los 3 segundos empezará a parpadear también |
|||||||||
|
|
|
el LED 5 (pág. 4) para indicar que el dispositivo de control de |
|||||||||
|
|
|
la saturación del filtro de carbón activo, se encuentra activado. |
|||||||||
|
|
|
Para desactivarlo, pulsar las dos teclas: transcurridos 3 |
|||||||||
|
|
|
segundos el LED 5 dejará de parpadear; el dispositivo se |
|||||||||
6 - |
encuentra desactivado. |
|
|
|
|
|
|
|
||||
LED indicador de velocidad intensiva |
|
|
|
|
|
|
||||||
7 - |
Mando de conexión de velocidad intensiva |
|
|
|
||||||||
|
|
|
Se aconseja utilizar esta velocidad cuando la concentración de |
|||||||||
|
|
|
humos y olores de comida sea particularmente intensa (por |
|||||||||
|
|
|
ejemplo, al cocinar o freír alimentos que produzcan fuertes |
|||||||||
|
|
|
olores: pescado, fritos, etc.). |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
Una vez seleccionada, la velocidad intensiva funcionará durante |
|||||||||
|
|
|
unos 5 minutos y, a continuación, volverá automáticamente a |
|||||||||
|
|
|
la velocidad seleccionada previamente (de 1 a 3) o se parará |
|||||||||
|
|
|
si no se había seleccionado ninguna velocidad. |
|
|
|
||||||
|
|
|
Para desconectar la velocidad intensiva antes de que |
|||||||||
8 - |
transcurran los 5 minutos, pulse el mando 1 o 2 . |
|
|
|
||||||||
Mando de apagado de las lámparas |
|
|
|
|
|
|
||||||
9 - |
Mando de encendido de las lámparas |
|
|
|
|
|
|
En caso de eventuales anomalías en el funcionamiento, antes de dirigirse al servicio de asistencia, desconectar el aparato de la alimentación eléctrica, extrayendo el enchufe al menos durante 5 segundos, y después conectarlo nuevamente. Si la anomalía de funcionamiento no desaparece, dirigirse al servicio de asistencia.
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
Limpieza
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente. Extraiga los filtros antigrasas para poder limpiar todas las partes interiores accesibles. Su campana ha sido diseñada para permitir ejecutar ésta operación de limpieza en manera fácil y con seguridad.
Para limpiarla use un paño empapado de alcohol desnaturalizado y detergenteslíquidosneutros.Eviteelusodeproductosquecontengan abrasivos.
Atención:
Si no se respetan las normas de limpieza de la campana y del cambio y limpieza de los filtros puede haber riesgo de incendio. Rogamos se atenga a las instrucciones indicadas.
Mantenimiento
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la campana de la corriente.
Filtro antigrasa
El filtro antigrasa tiene la función de retener las grasas contenidas en los humos derivados de la cocción.
Debe limpiarse una vez al mes y cada vez que parpadee el LED 4 - véase la página precedente, con detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de muelle (f) - (Fig. 2).
Después de limpiar el filtro, pulse el mando 1 (ver página precedente) durante unos tres segundos hasta que oiga una señal acústica (pip): el LED 4 que señala la saturación del filtro antigrasa dejará de parpadear.
Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante)
Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos.
El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses y cada vez que parpadee el LED 5 - véase la página precedente con agua caliente y detergentes adecuados o en lavavajillas a 65°C ( en caso de lavado con lavavajillas, realice el ciclo de lavado completo sin platos en el interior.).
Quite el agua que haya quedado en el filtro sin estropearlo, después quite el almohadillado situado en el interior del armazón de plástico y póngalo en el horno a 100°C durante diez minutos para secarlo completamente. Cambie el almohadillado cada 3 años y cada vez que el paño se estropee.
Quite el soporte del filtro tras quitar el tornillo (g) que lo sujeta a la
Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo.
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual.
E MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
campana (Fig. 3).
Ponga la placa (i) de carbón en el interior del chasis (h) y móntelo todo en la correspondiente sede (j).
Después de cambiar el filtro, pulse el mando 1 (ver página precedente) durante unos tres segundos hasta que oiga una señal acústica (pip).
El LED 5 que señala la saturación del filtro de carbón dejará de parpadear.
Sustitución de la lámpara - Fig. 4
Acceder al compartimiento de la lámpara.
Extraer la protección haciendo palanca con un pequeño destornillador de boca plana o una herramienta similar.
Sustituir la lámpara dañada.
Utilizar sólo lámparas halógenas de 20W máx (G4) prestando atención en no tocarlas con las manos.
Cerrar el plafón (fijación a presión).
Si la iluminación no funciona, antes de llamar al servicio de asistenciatécnica,controlarquelaslámparasesténbienmontadas en su sede.
Advertencias
No use nunca la campana sin haber montado correctamente la rejilla. El aire aspirado no debe ser canalizado en un conducto usado para la descarga de humos de aparatos alimentados con energía que no sea eléctrica.Hay que realizar anteriormente una adecuada aireación del local cuando se usen al mismo tiempo la campana y los aparatos alimentados con otra energía que no sea eléctrica. Está rigurosamente prohibido cocinar alimentos a la llama debajo de la campana. El empleo de la llama libre daña los filtros y puede provocar incendios, por lo tanto debe evitarse en cualquier caso. Cuando se fríen los alimentos se debe tener cuidado de que el aceite no se caliente en exceso y se incendie. Para las medidas técnicas y de seguridad que haya que adoptar para la descarga de los humos aténgase rigurosamente a lo que diga el reglamento de las autoridades locales competentes.
Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo.
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual.
P INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
Instalação - Fig. 5-6
A coifa deve ficar a uma distância mínima do plano de cozimento de 50 cm, no caso de cozinhas elétricas e de 75 cm, no caso de cozinhas a gás ou mistas.
O exaustor é fornecido com uma saída de ar superior B para a descarga da fumaça ao exterior (Versão aspirante-tubode descarga e braçadeiras de fixação não fornecidos).
Se não for possível descarregar a fumaça e os vapores de cozedura para o exterior, o exaustor poderá ser utilizado na versão filtrante, desde que se monte um filtro de carvão activo e o deflector F do suporte G. Nesta configuração, a fumaça e os vapores são reciclados passando pela grade superior H através de um tubo de descarga ligado à saída superior de ar B e do anel de conexão montado no deflector F (o tubo de descarga e as braçadeiras de fixação não são fornecidos).
Os modelos sem motor de aspiração funcionam exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a uma unidade periférica de aspiração (não fornecida).
Informações preliminares para a instalação do exaustor:
Isole o exaustor da alimentação eléctrica: para o efeito, desligue as fases no quadro geral doméstico da instalação eléctrica.
1 . Apoie a unidade aspirante sobre uma mesa e instale nela a parte inferior do exaustor (tire o(s) filtro(s) de gorduras).
2 . Faça as ligações eléctricas entre as duas partes.
3 . Fixe o exaustor definitivamente na unidade aspirante utilizando 6 parafusos.
4 . Com um lápis, trace uma linha na parede, até ao tecto, correspondente ao centro do exaustor: isto irá facilitar as operações de instalação.
5 . Aplique o esquema de perfuração na parede: a linha vertical no centro, impressa no esquema de perfuração, deverá coincidir com a linha central traçada na parede; além disso, a borda inferior do esquema de perfuração corresponde à borda inferior do exaustor. Lembre-se de que o lado inferior do aparelho, concluída a instalação, deve ficar afastado pelo menos 50 cm da placa de cozedura se esta possuir discos eléctricos e 75 cm se os queimadores forem a gás ou mistos.
6 . Apoie a peça de suporte no esquema de perfuração fazendo com que coincida com o rectângulo traçado. Marque os dois furos exteriores e faça os furos. Tire o esquema de perfuração, introduza 2 buchas de expansão na parede e fixe a peça de suporte do exaustor com 2 parafusos 5x45 mm.
7 . Pendure o exaustor no suporte.
8 . Regule a distância entre o exaustor e a parede. 9 . Regule o nivelamento horizontal do exaustor.
10.Marcar o furo para a fixação definitiva da coifa com um lápis (são necessários dois pontos para a fixação definitiva).
11.Tire o exaustor do suporte.
12.Faça o furo no ponto marcado (Ø 8 mm – ver a operação 10).
13.Inserir 2 buchas na parede.
14.Aplique a peça de suporte das chaminés G na parede adjacente ao tecto. Utilize a peça de suporte como esquema de perfuração (o pequeno furo oblongo presente no suporte deve coincidir com a linha anteriormente traçada na parede – operação 4) e marque 2 furos com um lápis. Faça os furos (Ø 8 mm) e introduza 2 buchas de expansão.
15.Fixe a peça de suporte das chaminés com 2 parafusos 5x45 mm.
16.Prenda o exaustor no suporte inferior.
17.Fixar definitivamente a coifa na parede com 2 parafusos 5x45mm (ABSOLUTAMENTE NECESSÁRIOS).
18.Faça a ligação de um tubo (o tubo e as braçadeiras não são fornecidos, devendo ser comprados) para a descarga da fumaça no anel de conexão posto acima da unidade do motor aspirante. A outra extremidade do tubo deverá ser ligada a um dispositivo de expulsão da fumaça para o exterior, caso o exaustor seja utilizado na versão aspirante. Se quiser utilizar o exaustor na versão filtrante, fixe na peça de suporte das chaminés G o deflector F com 4 parafusos e ligue a outra extremidade do tubo no anel de conexão posto no deflector F.
19.Faça a ligação eléctrica.
20.Aplicar o anteparo metálico estético no lado superior do anteparo vapores e, se fornecido, aplicar o anteparo estético de vidro sobre o metálico.
21.Fixar, a partir do interior da coifa, à estrutura o anteparo estético com 4 parafusos.
22.Aplique as chaminés (22b) e fixe-as em cima com 2 parafusos (22b) no suporte das chaminés G (22c).
Reinstale o(s) filtro(s) de gorduras e controle o funcionamento perfeito do exaustor.
Conexão elétrica
A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta de características situada na parte interna da coifa. Se completo de plug conectar a coifa a uma tomada, conforme as normas vigentes, posta em zona acessível.
Se não completo de plug (conexão direta à rede) aplicar um interruptor bipolar conforme normas com uma distância entre contactos em abertura não inferior a 3mm (acessível).
Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo.
Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual.