|
.................................................. ............................................... |
||
EGT7353 |
CS VARNÁ DESKA |
NÁVOD K POUŽITÍ |
2 |
|
FR TABLE DE CUISSON |
NOTICE D'UTILISATION |
17 |
|
RU ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ |
ИНСТРУКЦИЯ ПО |
34 |
|
|
ЭКСПЛУАТАЦИИ |
|
|
SK VARNÝ PANEL |
NÁVOD NA POUŽÍVANIE |
51 |
|
TR OCAK |
KULLANMA KILAVUZU |
66 |
|
UK ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ |
ІНСТРУКЦІЯ |
81 |
2 www.electrolux.com
OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 TECHNICKÉ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento spotřebič je vhodný pro následující trhy: CZ FR RU SK TR UA
UPOZORNĚNÍ
Tyto pokyny platí jen pro ty země, je jichž zkratky jsou uvedeny na obalu ná vodu k použití.
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím k zajištění bezpečného a správného provozu. Tento návod k pou žití vždy uchovejte spolu se spotřebi čem, i při případném stěhování nebo prodeji. Uživatelé musí dokonale sezná meni s obsluhou a bezpečnostními funkcemi spotřebiče.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
UPOZORNĚNÍ
Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnost mi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí. Spotřebič mohou používat jen v případě, že je sledují osoby odpověd né za jejich bezpečnost, nebo jim dávají příslušné pokyny k použití spotřebiče.
DĚTSKÁ POJISTKA
•Tento spotřebič smějí používat pouze dospělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
•Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení nebo zranění.
•Dbejte na to, aby se děti ke spotřebiči nepřibli žovaly během a po jeho používání, a to až do doby, než spotřebič vychladne.
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
•Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly, nálepky a ochrannou fólii nere zového panelu varné desky (pokud je součástí spotřebiče). Neodstraňujte typový štítek. Mo hlo by dojít k porušení záruky.
•Po každém použití nastavte varné zóny do po lohy vypnuto.
•Hořáky a přístupné části jsou během a po použití horké. Na varnou desku nepokládejte
ČESKY 3
příbory nebo pokličky. Nádobí a jeho obsah se mohou převrhnout. Hrozí nebezpečí popálení.
•Horké tuky a oleje se mohou velmi rychle vznítit. Hrozí nebezpečí požáru.
•Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
•Při vaření spotřebič vždy sledujte.
•Nedovolte, aby do otvorů na povrchu varné desky přetekly tekutiny.
•Nepoužívejte varnou desku bez nádobí.
•Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití. Nepoužívejte jej ke komerčním nebo průmyslovým účelům.
POZOR
Tento spotřebič je určen výhradně pro přípravu jídel. Nesmí být používán k ji ným účelům, například k vytápění míst ností.
•Používejte pouze nádobí s průměrem vhod ným pro rozměry hořáků. Hrozí nebezpečí přehřátí a prasknutí skleněné desky (je-li sou částí spotřebiče).
•Nepoužívejte pánve s průměrem menším než rozměr hořáku. Plameny by mohly ohřát drža dlo pánve. Viz tabulka v kapitole „Užitečné ra dy a tipy“.
•Nádobí nesmí přesahovat do zóny s ovladači.
•Ujistěte se, že nádobí nepřesahuje přes okra je varné desky a že je umístěno na střed hořáků, aby se zabránilo bezpečnostním rizi kům.
•Nepoužívejte nestabilní nádobí nebo nádobí s poškozeným dnem. Hrozí riziko jeho náhod ného převržení.
•Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumisťujte hořlavé předměty, předměty nasáklé hořlavinami, spékavé předměty (například z plastu nebo hliníku) ne bo tkaniny. Hrozí nebezpečí výbuchu nebo požáru.
•Používejte pouze příslušenství dodávané se spotřebičem.
•Během připojování spotřebiče do síťové zá suvky buďte opatrní. Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nedotýkaly spotřebi če nebo horkého nádobí. Elektrické kabely ne smí být zamotané.
•Jestliže povrch praskne, odpojte spotřebič od elektrické sítě, aby nedošlo k úrazu elektric kým proudem.
4 www.electrolux.com
INSTALACE
•Přečtěte si tyto pokyny. Výrobce nezodpovídá za úrazy osob či zvířat nebo za škody na ma jetku způsobené nedodržením těchto poža davků.
•Aby nedošlo k poškození zařízení nebo zraně ní osob, smí instalaci a připojení spotřebiče k napájení a plynu nebo jeho seřízení a údržbu provádět pouze kvalifikovaní pracovníci v sou ladu s platnými normami a místními předpisy.
•Zkontrolujte, zda se spotřebič při dopravě ne poškodil. Poškozený spotřebič nezapojujte. V případě potřeby se obraťte na dodavatele.
•Vestavné spotřebiče se smějí používat pouze pro zabudování do vhodných vestavných mo dulů a pracovních ploch, které splňují přísluš né normy.
•Neinstalujte varnou desku nad domácí spotřebiče, pokud to pokyny k instalaci nedo volují.
•Spotřebič instalujte pouze na pracovní plochu s rovným povrchem.
•Spotřebič neupravujte, ani nijak neměňte jeho technické parametry. Hrozí nebezpečí úrazu nebo poškození spotřebiče.
•Vždy dodržujte zákony, předpisy, směrnice a normy platné v zemi použití spotřebiče (bez pečnostní a recyklační předpisy, elektrické bezpečnostní normy atd.).
•Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
•Instalujte ochranu před úrazem elektrickým proudem, například při instalaci zásuvek přímo pod varnou desku je nutné pod spotřebič umístit ochrannou desku.
•Oříznuté okraje pracovní desky chraňte před poškozením a izolujte před vlhkostí správným těsnicím prostředkem.
•Izolujte spotřebič pomocí vhodného těsniva tak, aby mezi pracovní deskou a spotřebičem nebyla žádná mezera.
•Chraňte spodní stranu spotřebiče před poško zením vlhkem a párou, např. z myčky nádobí nebo trouby.
•Neinstalujte spotřebič v blízkosti dveří nebo pod okna. Při otevření dveří nebo oken byste mohli srazit horké nádoby z varné desky.
•Před instalací se ujistěte, že místní podmínky přívodní sítě (typ a tlak plynu) odpovídají potřebám spotřebiče. Podmínky pro nastavení spotřebiče jsou uvedeny na typovém štítku, který se nachází u přívodní plynové trubky.
•Tento spotřebič není připojen k zařízení na odvod spalin. Musí být instalován a připojen podle platných instalačních předpisů. Zvláštní pozornost věnujte požadavkům na správné větrání.
•Při použití plynového varného spotřebiče vzni ká v místnosti, ve které je spotřebič instalova ný, teplo a vlhko. Zajistěte, aby bylo v kuchyni dobré odvětrávání: přirozené větrací otvory nechte otevřené, nebo instalujte mechanické větrací zařízení (mechanickou odsávací dige stoř).
•Dlouhodobé intenzivní používání spotřebiče vyžaduje dodatečné větrání (například otevřením okna nebo zvýšením stupně me chanického větrání – pokud je jím místnost vy bavena).
•Dodržujte pečlivě pokyny k elektrickému připojení. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
•Před každou údržbou nebo čištěním odpojte spotřebič od zdroje elektrického napájení.
•Elektrická svorkovnice je pod napětím.
•Odpojte elektrickou svorkovnici od zdroje na pětí.
•Instalaci proveďte tak, aby správně zajišťovala ochranu před úrazem elektrickým proudem.
•Volné a nesprávné spojení síťové zástrčky se zásuvkou může mít za následek přehřátí svor ky.
•Správné připojení svorek musí provést kvalifi kovaný elektrikář.
•K odlehčení silového pnutí v kabelu použijte odlehčovací sponu.
•Použijte správný přívodní kabel a poškozený síťový kabel nahraďte správným kabelem. Ob raťte se na místní servisní středisko.
•Spotřebič musí mít elektrickou instalaci, která umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od sítě s mezerou mezi kontakty nejméně 3 mm.
•Pokud je blízko svorkovnice upevňovací kon zole, vždy dbejte na to, aby připojovací kabel nepřišel do styku s hranou konzole.
•Je nutné instalovat správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné jističe a stykače.
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE
•Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod:
–Odpojte zařízení od elektrické sítě.
–Odřízněte napájecí kabel v místě napojení na spotřebič a zlikvidujte jej.
ČESKY 5
–Pokud jsou osazeny vnější plynové trubky, zbruste je.
–Informace o likvidaci spotřebiče získáte od místních autorizovaných zařízení.
6 www.electrolux.com
POPIS SPOTŘEBIČE
USPOŘÁDÁNÍ VARNÉ DESKY
|
|
2 |
|
|
|
4 |
|
5 |
|
|
|
Středně rychlý hořák |
|
|
1 |
|||
|
|
|
Středně rychlý hořák |
|
|
2 |
|||
|
|
|
Hořák s trojitou korunkou |
|
|
3 |
|||
|
|
|
Středně rychlý hořák |
|
|
4 |
|||
|
|
|
Pomocný hořák |
|
|
5 |
|||
6 |
|
|
Ovladače |
|
6 |
||||
|
OVLADAČE
Symbol Popis
bez přívodu plynu / poloha vypnuto
poloha pro zapálení / maximální přívod plynu
minimální přívod ply nu
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
ZAPÁLENÍ HOŘÁKU
UPOZORNĚNÍ
Při používání otevřeného ohně v kuchy ni buďte velmi opatrní. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za chybné použi tí plamene.
Hořák vždy zapalte před tím, než na něj
postavíte nádobu. Zapálení hořáku:
1.Otočte ovladačem doleva do mezní polohy (
) a stiskněte jej.
2.Držte ovladač zatlačený asi 5 sekund, aby se termočlánek zahřál. V opačném případě bude přívod plynu přerušen.
3.Když se plamen ustálí, nastavte jeho inten zitu.
Jestliže se hořák ani po několika poku sech nezapálí, zkontrolujte, zda je roz dělovač plamene a jeho víčko ve správ né poloze.
A
B
C
D
ČESKY 7
A
B
C
D
A)Víčko hořáku
B)Korunka hořáku
C)Zapalovací svíčka
D)Termočlánek
UPOZORNĚNÍ
Ovladač stiskněte na maximálně 15 vteřin.
Jestliže se hořák nezapálí ani po 15 vteřinách, uvolněte ovladač, otočte ho do polohy vypnuto a po 1 minutě ho zkuste znovu zapálit.
Při přerušení dodávky elektrického pro udu můžete hořák zapálit i bez elektric kého zařízení. V takovém případě přiložte k hořáku plamen, zatlačte na příslušný ovladač a otočte jím proti směru hodinových ručiček na maximální pozici puštěného plynu.
Jestliže plamen z nějakého důvodu zhasne, otočte ovladačem do polohy vypnuto a po nejméně 1 minutě se po kuste hořák znovu zapálit.
Generátor jisker se může spustit auto maticky při zapnutí elektrické sítě, po in stalaci nebo výpadku proudu. Je to nor mální jev.
ZAVŘENÍ HOŘÁKU
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovladačem na symbol .
UPOZORNĚNÍ
Před sejmutím nádobí z hořáku vždy nejdříve ztlumte nebo zhasněte plamen.
8 www.electrolux.com
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
ÚSPORA ENERGIE
•Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby poklič kami.
•Jakmile se jídlo začne vařit, stáhněte plamen, aby se jen dusilo.
UPOZORNĚNÍ
Používejte hrnce a pánve, jejichž prů měr je vhodný pro rozměr hořáku. Nepoužívejte nádoby na vaření, které přesahují přes okraje plotýnky.
Hořák |
Průměry nádobí |
Trojitá ko |
180 - 260 mm |
runka |
|
Středně |
120 - 220 mm |
rychlý (le |
|
vý zadní) |
|
Středně |
120 - 220 mm |
rychlý |
|
(pravý za |
|
dní) |
|
Středně |
120 - 180 mm |
rychlý (le |
|
vý přední) |
|
Pomocný |
80 - 180 mm |
|
|
UPOZORNĚNÍ
Na plynových hořácích nepoužívejte liti nové, mastkové, grilovací nebo opékací pláty.
UPOZORNĚNÍ
Na povrch varné desky nepokládejte hli níkové fólie a udržujte jej během vaření čistý.
UPOZORNĚNÍ
Hrnce nesmí přesahovat do zóny s ovladači. Plamen ohřeje ovládací ob last.
Nedávejte stejnou pánev na dva hořáky.
UPOZORNĚNÍ
K dosažení co největší stability a nižší spotřeby plynu postavte hrnce vždy tak, aby držadla nepřečnívala přes okraje varné desky a hrnce byly umístěné na středu hořáků.
Abyste zabránili rozlití a případnému poranění, nepokládejte na hořáky nestabilní nebo deformo vané hrnce.
UPOZORNĚNÍ
Nedoporučujeme používat rozptylovače plamene.
UPOZORNĚNÍ
Tekutiny rozlité během vaření mohou způsobit prasknutí skla.
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých poznatků mohou akrylamidy vznikající při smažení jídel dohněda (zejména u škrobnatých potravin) poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Před čištěním spotřebič vypněte a ne chte ho vychladnout. Před každou údržbou nebo čištěním odpojte spotřebič od zdroje elektrického napáje ní.
UPOZORNĚNÍ
Z bezpečnostních důvodů nečistěte spotřebič parními nebo vysokotlakými čisticí přístroji.
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte drátěnky, kyseliny nebo abrazivní materiály. Spotřebič by se mohl poškodit.
Škrábance nebo tmavé skvrny na po vrchu nemají vliv na funkci spotřebiče.
•Mřížky pod nádoby lze pro pohodlnější čištění vyjmout.
•Smaltované části, kryt a korunku hořáků umyj te vlažnou vodou se saponátem a před jejich vložením zpět je řádně osušte.
•Části z nerezavějící oceli omyjte vodou a pak osušte měkkým hadrem.
•Mřížky pod nádoby nejsou vhodné pro mytí v myčce. Musí být myty ručně.
•Při ručním mytí mřížek pod nádoby buďte opatrní při jejich osušování, protože smaltová ní někdy zanechává drsné hrany. V případě potřeby odstraňte odolné skvrny pomocí pa stového čisticího prostředku.
•Po vyčistění mřížky pod nádoby správně umí stěte.
•Mají-li hořáky správně fungovat, musí být ra mena mřížek pod nádoby ve středu hořáků.
•Při snímání mřížek pod nádoby buďte velmi opatrní, aby nedošlo k poškození varné des ky.
Po vyčištění spotřebič osušte měkkým hadrem. Mřížky pod nádoby jsou namontované na kovo vých čepech umístěných na bočních stranách varné desky, aby se udržely ve správné poloze. Mřížky pod nádoby lze pro snazší čištění z varné desky odstranit. Mřížky pod nádoby zdvihněte tak, že je podržíte ve vodorovné poloze jako na obrázku 2.
ČESKY 9
Dávejte pozor, abyste mřížky pod nád oby nezdvihali šikmo, protože to by mě lo za následek přílišný tlak na kovové čepy. Čepy by se mohly poškodit a prasknout.
Obrázek 2 |
|
Odstranění nečistot: |
|
1. |
– Okamžitě odstraňte: roztavený plast, pla |
|
stovou folii nebo jídlo obsahující cukr. |
–Spotřebič vypněte a nechte jej vychlad nout před čištěním: skvrn od vodního ka mene, vodových kroužků, tukových skvrn nebo kovově lesklého zbarvení. Použijte speciální čisticí prostředek vhodný na po vrch varné desky.
2.Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem s malým množstvím čisticího prostředku.
3.Nakonec spotřebič vytřete čistým hadrem do sucha.
10 www.electrolux.com
UPOZORNĚNÍ
K čištění povrchu skla nebo prostoru mezi okrajem hořáků a rámem (je-li součástí spotřebiče) nepoužívejte nože, škrabky či podobné nástroje.
UPOZORNĚNÍ
Nádobí neposouvejte po skle, protože by mohlo dojít k poškrábání povrchu. Také dbejte na to, aby na sklo nebo na okraje varné desky nespadly tvrdé či ostré předměty.
ČIŠTĚNÍ ZAPALOVACÍ SVÍČKY
Elektrické zapalování se provádí pomocí kera mické zapalovací svíčky s kovovou elektrodou. Udržujte tyto součásti čisté, aby hořáky dobře zapalovaly, a kontrolujte průchodnost otvorů v koruně hořáků.
PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA
Pravidelně si v servisním středisku objednávejte kontrolu stavu přívodní plynové trubky a nastavo vače tlaku, je-li instalován.
|
|
|
|
ČESKY |
11 |
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Problém |
|
Možná příčina |
Řešení |
|
|
Při zapalování plynu nevzniká |
• |
Je přerušena dodávka |
• Zkontrolujte, zda je |
|
|
jiskra. |
|
elektrického proudu. |
spotřebič připojen a zda je |
|
|
|
|
|
zapnut zdroj elektrického |
|
|
|
|
|
proudu. |
|
|
|
|
|
• Zkontrolujte pojistku. Jestli |
|
|
|
|
|
že pojistka vypadne více |
|
|
|
|
|
krát, obraťte se na kvalifi |
|
|
|
|
|
kovaného elektrikáře. |
|
|
|
• Víčko hořáku a rozdělovač |
• Zkontrolujte, zda jsou víčko |
||
|
|
|
plamene jsou nasazeny |
hořáku a rozdělovač pla |
|
|
|
|
nesymetricky. |
mene správně nasazeny. |
|
|
Plamen zhasíná ihned po za |
• |
Termočlánek není zahřátý |
• Po zapálení plamene pod |
|
|
pálení. |
|
na dostatečnou teplotu. |
ržte ovladač stisknutý ještě |
|
|
|
|
|
asi 5 sekund. |
|
|
Plynový kroužek hoří nerov |
• |
Rozdělovač plamene je |
• Zkontrolujte, zda není hlav |
|
|
noměrně. |
|
ucpaný zbytky jídla. |
ní tryska zanesená a zda |
|
|
|
|
|
na rozdělovači plamene |
|
|
|
|
|
nejsou zbytky jídel. |
|
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve záva du odstranit sami. Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na svého prodej ce nebo místní servisní středisko.
V případě chyby v obsluze spotřebiče
nebo v případě, že instalaci neprovedl autorizovaný technik, budete muset ná vštěvu servisního technika nebo prodej ce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto úda je. Tyto údaje jsou k dispozici na typovém štítku.
• Označení modelu ............
•Výrobní číslo (PNC) ............
•Sériové číslo (S.N.) ............
Používejte pouze originální náhradní díly. Může te je zakoupit pouze v našem servisním středisku a autorizovaných obchodech s náhradními díly.
ŠTÍTKY DODÁVANÉ V SÁČKU S PŘÍSLUŠENSTVÍM
Nalepte samolepící štítky následujícím způso bem:
12 www.electrolux.com |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
1 |
|
2 |
|
|
3 |
|
|
|
|||||||||
MOD. |
|
|
|
MOD. |
|
|
|
|
MOD. |
|
|
|
|
|
TYPE |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
PROD.NO. |
PROD.NO. |
0049 |
PROD.NO. |
|
|
|
|
|
230V-50Hz |
||||||||
SER.NO. |
|
|
|
|
|
IP20 |
|||||||||||
SER.NO |
SER.NO |
|
|
|
|
|
|||||||||||
03 IT |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DATA |
DATA |
MADE IN ITALY |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MODEL MODEL
1Naleptečást jej na záruční list a odešlete tuto
2Nalepteto část jej na záruční list a uschovejte si tu
TECHNICKÉ INFORMACE
Rozměry varné desky
Šířka: |
680 mm |
Délka: |
510 mm |
Rozměry výřezu pro varnou desku |
|
|
|
Šířka: |
560 mm |
Délka: |
480 mm |
Tepelný výkon |
|
|
|
Hořák s trojitou ko |
3.8 kW |
runkou: |
|
Středně rychlý |
1.9 kW |
hořák: |
|
Pomocný hořák: |
1.0 kW |
|
|
CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar = 10.5 kW
G30 (3B/P) 30/30 mbar = 763 g/h G20 (2H) 13 mbar = 6.6 kW
3 Nalepte jej na návod k použití
Elektrické napájení: |
230 V ~ 50 Hz |
Kategorie: |
II2H3B/P |
Připojení plynu: |
G 1/2" |
Přívod plynu: |
G20 (2H) 20 mbar |
Třída spotřebiče: |
3 |
Průměry trysek |
|
|
|
Hořák |
Ø trysek v 1/100 mm |
Pomocný |
28 |
Středně rychlý |
32 |
Trojitá korunka |
56 |
|
|
|
|
|
|
|
|
ČESKY 13 |
|
Plynové hořáky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NORMÁLNÍ |
SNÍŽENÝ |
|
|
NORMÁLNÍ VÝKON |
|
|||
|
|
ZEMNÍ PLYN |
LPG |
||||||
HOŘÁK |
|
VÝKON |
VÝKON |
|
(Propan-butan)G30/ |
||||
|
|
|
|
|
G20 (2H) 20 mbar |
G31 (3B/P) 30/30 mbar |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
kW |
kW |
|
vstřikování |
m³/h |
vstřikování |
g/h |
|
|
|
|
1/100 mm |
1/100 mm |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Pomocný |
1.0 |
0.33 |
70 |
0.095 |
50 |
73 |
|||
Středně ry |
1.9 |
0.45 |
96 |
0.181 |
71 |
138 |
|||
chlý |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Trojitá ko |
3.8 |
1.4 |
146 |
0.362 |
98 |
276 |
|||
runka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Plynové hořáky G20 13 mbar - jen pro Rusko |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|||||
HOŘÁK |
|
NORMÁLNÍ |
SNÍŽENÝ |
NORMÁLNÍ VÝKON |
|||||
|
|
|
VÝKON |
VÝKON |
|
|
|
||
|
|
|
|
ZEMNÍ PLYN |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
G20 13 mbar |
|
|
|
|
|
kW |
|
kW |
vstřikování 1/100 |
m³/h |
|
|
|
|
|
|
|
|
mm |
|
|
Pomocný |
|
|
0.9 |
0.33 |
80 |
|
0.095 |
||
Středně rychlý |
|
|
1.4 |
0.45 |
105 |
|
0.148 |
||
Trojitá korunka |
|
|
2.9 |
1.4 |
147 |
|
0.307 |
14 www.electrolux.com
INSTALACE
UPOZORNĚNÍ
Následující pokyny k instalaci a údržbě smí provádět pouze kvalifikovaní pra covníci v souladu s platnými předpisy.
PŘIPOJENÍ PLYNU
Zvolte pevné přípojky nebo použijte ohebnou ha dici z nerezové oceli v souladu s platnými předpi sy. Pokud použijete ohebné kovové hadice, dbej te na to, aby se nikde nedotýkaly pohyblivých částí, ani nebyly nikde přiskřípnuté. Také dávejte pozor, když je varná deska nainstalovaná spo lečně s troubou.
Zajistěte, aby tlak přívodu plynu do zařízení odpovídal doporučeným hod notám. Nastavitelná přípojka je připev něna k úplné rampě pomocí matice se závitem G 1/2". Volně našroubujte sou části, nastavte připojení do požadova ného směru a vše utáhněte.
A
C
B
D
A)Konec hřídele s maticí
B)Podložka (dodatková podložka pouze pro Slovinsko a Turecko)
C)Potrubní koleno
D)Gumový držák na potrubí pro kapalný plyn (pouze pro Slovinsko a Turecko)
Zkapalněný plyn: použijte držák gumové hadice. Vždy použijte těsnění. Pak pokračujte s připoje ním plynu. Pružnou hadici lze použít za těchto podmínek:
–nesmí se zahřát na vyšší než pokojovou teplo tu, vyšší než 30 °C;
–nesmí být delší než 1500 mm;
–nesmí být přiškrcena;
–nesmí být vystavena tahu nebo zkroucení;
–nesmí být v kontaktu s ostrými kraji nebo rohy;
–musí být snadno přístupná, aby mohl být kon trolován její stav.
Při kontrole stavu pružné hadice se zjišťuje, zda:
–nemá po celé délce ani na koncích trhliny, zářezy nebo známky ohoření;
–materiál není ztvrdlý, ale má svou normální pružnost;
–spojovací svorky nejsou rezavé;
–doba její životnosti není prošlá.
Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad, hadici ne opravujte, ale vyměňte ji.
Po dokončení instalace se ujistěte, že jsou těsnění u všech spojek v pořádku. Použijte mýdlový roztok, nikoliv plamen!
VÝMĚNA TRYSEK
1.Sundejte mřížky určené pod nádoby.
2.Odstraňte víčka a korunky hořáku.
3.Pomocí nástrčného klíče 7 odšroubujte vstřikovací trysky a nahraďte je tryskami potřebnými pro používaný druh plynu (viz tabulka v kapitole „Technické informace“).
4.Stejným postupem v opačném pořadí zase jednotlivé části smontujte.
5.Vyměňte typový štítek (nachází se v blíz kosti přívodního plynového potrubí) za tako vý, který odpovídá novému druhu dodáva
ného plynu. Tento štítek můžete najít v ba líčku dodávaném se spotřebičem.
Pokud je tlak plynu při napájení jiný nebo nestálý v porovnání s požadovaným tlakem, je nutné in stalovat na přívodní plynové potrubí nastavovač tlaku.
NASTAVENÍ MINIMÁLNÍ ÚROVNĚ
Postup nastavení minimální úrovně hořáku:
1.Zapalte hořák.
2.Otočte ovladač do minimální polohy.
3.Odstraňte ovladač.
4.Úzkým šroubovákem nastavte polohu obto kového šroubu.
A
A) Seřizovací šroub pro minimální úroveň
•Jestliže přejdete ze zemního plynu G20 20 mbar (nebo na zemní plyn G20 13 mbar 1)) na zkapalněný plyn obtokový šroub zcela zašrou bujte a utáhněte.
•Při přechodu ze zkapalněného plynu na zemní plyn G20 20 mbar uvolněte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky (1/2 otáčky v případě hořáku s trojitou korunkou).
•Při přechodu ze zemního plynu G20 20 mbar na zemní plyn 13 mbar1) uvolněte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky (1/2 otáčky v případě hořáku s trojitou korunkou).
•Při přechodu ze zkapalněného plynu na zemní plyn G20 13 mbar1) povolte obtokový šroub asi o 1/2 otáčky (o celou otáčku v případě hořáku s trojitou korunkou).
•Při přechodu ze zemního plynu G20 13 mbar1) na zemní plyn G20 20 mbar utáhněte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky (1/2 otáčky v případě hořáku s trojitou korunkou).
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, ot očíte-li ovladačem rychle z maximální do minimální polohy.
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
•Uzemněte spotřebič v souladu s bezpečnost ními pokyny.
•Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ na pájení na typovém štítku odpovídají napětí a výkonu místního zdroje napájení.
•Spotřebič se dodává s napájecím kabelem. Ten musí být vybaven správnou zástrčkou vhodnou pro danou zátěž vyznačenou na ty povém štítku. Zástrčka musí být zasunuta do správné zásuvky.
•Jakoukoliv elektrickou součást smí nainstalo vat či vyměnit pouze technik servisního středi ska nebo jiný kvalifikovaný servisní pracovník.
ČESKY 15
•Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
•Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nad ále dostupná.
•Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
•Spotřebič nesmí být připojen pomocí prodlu žovacího kabelu, rozdvojky ani vícenásobné ho připojení (nebezpečí požáru). Zkontrolujte, zda uzemnění splňuje platné normy a naříze ní.
•Napájecí kabel musí být veden tak, aby se ne dotýkal horkých částí.
•Připojte spotřebič k síti pomocí zařízení, které umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od zdroje napájení s mezerou mezi kontakty nej méně 3 mm, tj. např. ochranné vypínače ve dení, spouštěče uzemnění nebo pojistky.
•Žádná z části připojovacího kabelu nesmí mít teplotu vyšší než 90 °C. Modrý nulový vodič musí být připojen do svorkovnice označené písmenem „N“. Hnědě (nebo černě) zabarve ný fázový vodič (připojený ve svorkovnici ke kontaktu označenému písmenem „L“) musí být vždy připojen k fázi (živý).
VÝMĚNA PŘIPOJOVACÍHO KABELU
Připojovací kabel vyměňte pouze za kabel H05V2V2-F T90 nebo ekvivalentní typ. Ujistěte se, že průřez kabelu odpovídá napětí a provozní teplotě. Zemnící vodič zbarvený žlutozeleně mu sí být přibližně o 2 cm delší než hnědý (nebo čer ný) fázový vodič.
VESTAVBA |
|
|
|
|
min. |
min. |
|
|
650 mm |
||
min. |
450 mm |
||
|
|||
55 mm |
|
|
|
480 mm |
30 mm |
|
|
|
560 mm |
||
|
|
1) pouze pro Rusko
16 |
www.electrolux.com |
|
A |
B
A)dodávané těsnivo
B)dodávané konzole
MOŽNOSTI ZAPUŠTĚNÍ
Kuchyňská skříňka s dvířky
Panel instalovaný pod varnou deskou musí být snadno odnímatelný a umožňovat snadný přístup v případě, že je nutný technický zásah.
|
30 mm |
|
A |
min 20 mm |
|
(max 150 mm) |
||
60 mm |
||
|
||
B |
|
A)Odnímatelný panel
B)Prostor pro přípojky
Kuchyňská skříňka s troubou |
|
Rozměry výřezu pro varnou desku musí odpoví |
|
dat uvedeným hodnotám a kuchyňská linka musí |
|
být vybavena otvory pro trvalý přívod vzduchu. |
|
Elektrické připojení varné desky a trouby musí |
|
být z bezpečnostních důvodů instalováno oddě |
|
leně a umožňovat snadné vyjmutí trouby z linky. |
|
50 cm2 |
120 cm2 |
360 cm2 |
180 cm2 |
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem |
. |
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče |
|
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních |
|
označené příslušným symbolem |
nelikvidujte |
kontejnerů k recyklaci. |
|
spolu s domovním odpadem. Spotřebič |
|
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské |
|
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo |
|
zdraví a recyklovat elektrické a elektronické |
|
kontaktujte místní úřad. |
|
FRANÇAIS 17
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
18 www.electrolux.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés suivants : CZ FR RU SK TR
UA
AVERTISSEMENT
Ces instructions s'appliquent uniquement aux pays dont les symboles figurent sur la couverture de cette notice d'utilisation.
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, lisez attentivement ce manuel avant l'installation et l'utilisation. Conservez ces instructions à proximité de l'appareil. Les utilisateurs doivent connaître parfaitement le fonctionnement et les fonctions de sécurité de l'appareil.
AVERTISSEMENTS
IMPORTANTS
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser.
SÉCURITÉ ENFANTS
•Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes Surveillez les enfants, pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
•Ne laissez aucun emballage à la portée des enfants. Ils risquent en effet de s'étouffer ou de se blesser.
•Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'appareil pendant ou après son utilisation, et cela jusqu'à ce qu'il soit froid.
APPLICATION
•Retirez tous les emballages, les étiquettes et le film protecteur du panneau de la table de cuisson en acier inoxydable (le
cas échéant) avant de l’utiliser pour la première fois. Ne retirez pas la plaque signalétique Cela peut annuler la garantie.
•Mettez à l'arrêt les zones de cuisson après chaque utilisation.
•Les brûleurs et les parties accessibles sont chauds pendant et après la cuisson. Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur le plan de cuisson. Les récipients et leur contenu peuvent basculer. Risque de brûlure.
•Surveillez attentivement la cuisson lors de friture dans l'huile ou la graisse : les graisses surchauffées s'enflamment facilement. Risque d'incendie !
•Ne laissez pas l'appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.
•Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement.
•Evitez tout écoulement dans les orifices de la table de cuisson.
•N'utilisez jamais l'appareil sans récipients de cuisson dessus.
•Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. N'utilisez jamais l'appareil à des fins commerciales ou industrielles.
ATTENTION
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple.
•Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux diamètres indiqués pour chaque brûleur. Risque de surchauffe et de rupture de la plaque en verre (si votre appareil en est équipé) !
•N'utilisez pas de récipient dont le diamètre est inférieur à la dimension du brûleur. Des flammes pourraient brûler le manche du récipient. Reportez-vous au tableau du chapitre « Conseils utiles ».
•Les récipients ne doivent pas toucher la zone de commande.
•Assurez-vous que les récipients ne dépassent pas des bords de la table de cuisson et qu'ils sont positionnés au
centre des anneaux afin d'éviter tout risque pour la sécurité.
•N'utilisez pas de récipient instable ou dont le fond est endommagé. Risque de renversement et d'accident.
•Ne placez jamais, dans, sur ou à proximité de l'appareil, des produits inflammables ou des articles imprégnés de produits inflammables ou des objets susceptibles de fondre (en plastique ou en aluminium). Risque d'explosion ou d'incendie.
•N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil.
•Soyez prudent lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à proximité. Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou des récipients brûlants. Ne laissez pas les connexions s'emmêler.
•Si votre table de cuisson est endommagée (éclat, fêlure,...), débranchez-la de la prise électrique pour éviter tout risque d'électrocution.
INSTALLATION
•Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des prescriptions suivantes.
•Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,...), l'installation, les raccordements (gaz, électricité,...), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectués uniquement par un professionnel qualifié, selon les normes et règlements en vigueur.
•Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si nécessaire, contactez le magasin vendeur.
•N'utilisez les appareils encastrables qu'après les avoir installés dans des meubles d'encastrement appropriés et qui répondent aux normes en vigueur.
•N'installez pas la table de cuisson audessus d'un appareil électroménager si celui-ci ne l'a pas formellement prévu.
FRANÇAIS 19
•Installez l'appareil uniquement sur un plan de travail dont la surface est plane.
•Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endommager l'appareil.
•Respectez la législation, la réglementation, les directives et les normes en vigueur dans le pays où est installé l'appareil (réglementations de sécurité sur le recyclage, consignes de sécurité électrique et/ou gaz).
•Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils.
•La protection contre les contacts accidentels doit être assurée par le montage, par exemple les tiroirs doivent être installés uniquement avec un panneau de protection directement sous l'appareil.
•Pour protéger l'appareil de l'humidité, mettez du mastic (joint) adapté sur les surfaces de découpe du plan de travail.
•Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l'appareil.
•Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité émanant, par exemple, d’un lave-vaisselle ou d'un four.
•N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds sur la table de cuisson pourraient se renverser à l'ouverture de celles-ci.
•Avant d'installer et d'utiliser l'appareil, assurez-vous que les réglages de l'appareil soient compatibles avec les conditions d'installation du local (type de gaz, pression du gaz,...). Les paramètres de réglage de l'appareil figurent sur la plaquette située à proximité du tuyau d'arrivée du gaz.
•Cet appareil n’est pas raccordé à un dispositif d’évacuation des produits de combustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles d’installation en vigueur. Une attention particulière sera accordée aux dispositions applicables en matière de ventilation.
•L'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz conduit à la production de chaleur et d'humidité dans la pièce où il est installé. Veillez à assurer une bonne aération de la cuisine : maintenez ouverts les orifices d'aération naturelle ou installez un dispo-
20 www.electrolux.com
sitif d'aération mécanique (hotte à extraction mécanique).
•Une utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut nécessiter une aération supplémentaire en ouvrant la fenêtre, ou une aération plus efficace, par exemple en augmentant la puissance de la ventilation mécanique (si elle existe).
•Les opérations d'installation et de branchement doivent être réalisées par un technicien qualifié. Risque de blessure due à un choc électrique !
•Débranchez l'appareil du réseau électrique avant toute opération de nettoyage ou d'entretien.
•La borne d'alimentation est sous tension.
•Mettez la borne d'alimentation hors tension.
•Assurez-vous que l'appareil est correctement installé de manière à éviter tout contact.
•Si les prises males et femelles sont mal serrées ou mal installées, la borne peut surchauffer.
•Le raccordement électrique ne doit être effectué que par un électricien qualifié.
•Le câble ne doit pas être tendu.
•Utilisez le câble d'alimentation approprié et remplacez-le par un câble spécialement adapté s'il est endommagé. Adres- sez-vous à votre service après vente pour le remplacement du câble d'alimentation.
•Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'intermédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
•Si la patte de scellement se trouve à proximité du répartiteur, vérifiez toujours que le câble d'alimentation n'entre pas en contact avec le bord de la patte.
•Les dispositifs d'isolement comprennent : des disjoncteurs, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), des disjoncteurs différentiels et des contacteurs.
MISE AU REBUT DE
L'APPAREIL
•Pour éviter tout dommage corporel ou matériel.
–Débranchez l'appareil électriquement.
–Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
–Ecrasez les tuyaux de gaz extérieures, s'ils existent.
–Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l'appareil.
FRANÇAIS 21
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
DESCRIPTION DE LA TABLE DE CUISSON
|
|
2 |
|
|
|
4 |
|
5 |
6
1Brûleur semi-rapide
2Brûleur semi-rapide
3Brûleur à triple couronne
4Brûleur semi-rapide
5Brûleur auxiliaire
6Manettes de commande
MANETTES DE COMMANDE
Symbole Description
pas d'alimentation en gaz / position arrêt
position d'allumage / alimentation en gaz maximum
alimentation en gaz minimum
22 www.electrolux.com
UTILISATION QUOTIDIENNE
ALLUMAGE DU BRÛLEUR
AVERTISSEMENT
Faites très attention lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvais usage de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant de poser les plats.
Pour allumer le brûleur :
1.Tournez le sélecteur dans le sens in-
verse des aiguilles d'une montre jus-
qu'à sa position maximale ( ), puis appuyer dessus pour l'enfoncer.
2.Maintenez la commande appuyée pendant environ 5 secondes, cela permet au thermocouple de se réchauffer. Sinon, l'alimentation en gaz sera interrompue.
3.Une fois que la flamme brûle régulièrement, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne s'allume pas, vérifiez que la couronne et son chapeau sont correctement placés.
A
B
C
D
A
B
C
D
A)Chapeau du brûleur
B)Couronne du brûleur
C)Bougie d'allumage
D)Thermocouple
AVERTISSEMENT
Ne maintenez pas la manette de commande appuyée plus de 15 secondes.
Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette et positionnez-la sur Arrêt. Attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur.
En cas de coupure d'électricité, vous pouvez utiliser votre table de cuisson sans avoir recours au système automatique. Dans ce cas, approchez une flamme du brûleur, enfoncez la manette correspondante et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position de libération maximum du gaz.
Si le brûleur s'éteint accidentellement, tournez la manette de commande sur la position Arrêt et attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se déclenche automatiquement à la mise sous tension de l'appareil, après l'installation ou une coupure d'électricité. Ce phénomène est normal.
FRANÇAIS 23
POUR ÉTEINDRE LES
BRÛLEURS
Tournez la manette jusqu'au symbole .
AVERTISSEMENT
Abaissez ou coupez toujours la flamme avant de retirer les récipients du brûleur.
24 www.electrolux.com
CONSEILS UTILES
ÉCONOMIES D'ÉNERGIE
•Si possible, couvrez les casseroles.
•Lorsque le liquide commence à bouillir, baissez le feu pour laisser légèrement frémir le liquide.
AVERTISSEMENT
Utilisez des casseroles et des poêles dont le diamètre est compatible avec la dimension du brûleur.
N'utilisez pas de récipients de cuisson qui dépasseraient des rebords de la zone de cuisson.
Brûleur |
Diamètre du réci- |
|
pient |
Triple |
180 - 260 mm |
couronne |
|
Semi-ra- |
120 - 220 mm |
pide (ar- |
|
rière gau- |
|
che) |
|
Semi-ra- |
120 - 220 mm |
pide (ar- |
|
rière droi- |
|
te) |
|
Semi-ra- |
120 - 180 mm |
pide |
|
(avant |
|
gauche) |
|
Auxiliaire |
80 - 180 mm |
|
|
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de plats en fonte, en stéatite (ou en grès), de grils ou de plats à gratin sur les brûleurs à gaz.
AVERTISSEMENT
Ne mettez pas de feuille d'aluminium sur la table de cuisson pour que la surface reste propre pendant la cuisson.
AVERTISSEMENT
Les récipients ne doivent pas entrer en contact avec les commandes. Les flammes brûleraient la zone de commande.
Ne placez pas le même récipient sur deux zones de cuisson.
AVERTISSEMENT |
Assurez-vous que les queues des récipients ne dépassent pas du rebord avant de la table de cuisson et que les récipients sont placés au centre des brûleurs pour une stabilité maximale et pour consommer moins de gaz.
Ne placez pas de casseroles instables ou déformées sur les brûleurs pour éviter des renversements et des blessures.
AVERTISSEMENT
Il n'est pas conseillé d'utiliser un diffuseur de flamme.
AVERTISSEMENT
Des liquides renversés durant la cuisson peuvent provoquer le bris du verre.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Débranchez l'appareil de la prise électrique avant tout nettoyage ou travail d'entretien.
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, ne nettoyez pas l'appareil avec des appareils à vapeur ou à haute pression.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'éponges abrasives, de tampons en laine d'acier ou d'acides. Vous risqueriez d'endommager l'appareil.
Les égratignures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucun effet sur le fonctionnement de l'appareil.
•Vous pouvez retirer les supports de casserole pour bien nettoyer la plaque.
•Nettoyez les éléments en émail, le chapeau et la couronne avec de l'eau chaude et un détergent doux et séchez-les soigneusement avant de les remettre en place.
•Lavez les éléments en acier inoxydable à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon doux.
•Les supports de casseroles ne doivent pas passer au lave-vaisselle. Ils doivent être lavés à la main.
•Lorsque vous laverez les supports à la main, faites bien attention lorsque vous les essuierez, car l'émail se détache parfois des arêtes. Si nécessaire, retirez les taches tenaces à l'aide d'une pâte.
•Après avoir lavé les supports de casseroles, veillez à les remettre en place correctement.
•Pour que les brûleurs fonctionnent correctement, assurez-vous que les bras des supports de casseroles sont au milieu du brûleur.
•Replacez les supports de casserole avec soin afin de ne pas endommager le dessus de la table de cuisson.
FRANÇAIS 25
Après nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux.
De façon à ce que les supports de casseroles restent en position correcte, ceux-ci sont montés sur des picots métalliques sur les côtés de la table de cuisson. Pour faciliter le nettoyage, les supports de casseroles sont démontables. Soulevez les supports de casseroles en les maintenant en position horizontale comme illustré dans la figure 2.
Évitez de soulever les supports de casseroles d'un mouvement angulaire, car cela pour exercer une contrainte sur les picots métalliques. Cela risquerait d'endommager les picots et d'entraîner leur rupture.
Figure 2
26 www.electrolux.com
Enlevez les salissures :
1.– Enlevez immédiatement : plastique fondu, feuilles plastique et les aliments contenant du sucre.
–Mettez l'appareil à l'arrêt et laissez le refroidir avant de procéder au nettoyage : des cernes de calcaire, traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utiliser un nettoyant spécial pour la surface de la table de cuisson.
2.Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et un peu de détergent.
3.Pour finir essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de couteau, de grattoir ou d'instruments similaires pour nettoyer les surfaces en verre ou entre les bords des brûleurs et l'encadrement (si présent).
AVERTISSEMENT
Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils pourraient en rayer la surface. De même, ne faites pas tomber d'objets durs ou pointus sur le verre. Ne cognez pas non plus contre les rebords de la table de cuisson.
NETTOYAGE DU GÉNÉRATEUR D'ÉTINCELLES
Cette fonction emploie une bougie d'allumage en céramique et d'une électrode métallique. Maintenez ces éléments propres pour prévenir un allumage difficile et vérifier que les trous de la couronne du brûleur ne sont pas obstrués.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Demandez régulièrement à votre service après-vente local de vérifier l'état du tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur de pression, si l'appareil en est équipé.
FRANÇAIS 27
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Anomalie |
Cause possible |
Solution |
|
|
|
Aucune étincelle ne se |
• Il n'y a pas d'alimenta- |
produit à l'allumage. |
tion électrique. |
•Vérifiez si l'appareil est bien branché et allumé;
•Contrôlez le fusible. Si le fusible est dégagé plusieurs fois, contactez un électricien qualifié.
•Le couvercle et la couronne du brûleur sont mal positionnés.
•Assurez-vous que le couvercle et la couronne du brûleur sont bien positionnés.
La flamme s'éteint immé- |
• |
Le thermocouple n'est |
• |
Après avoir allumé la |
diatement après l'alluma- |
|
pas suffisamment |
|
flamme, continuez à ap- |
ge. |
|
chauffé. |
|
puyez sur le bouton |
|
|
|
|
pendant environ 5 se- |
|
|
|
|
condes. |
Les flammes sont irrégu- |
• |
La couronne du brûleur |
• |
vérifiez si l'injecteur |
lières. |
|
doit être encrassés avec |
|
n'est pas bouché et s'il |
|
|
des restes d'aliments. |
|
n'y pas de particules ali- |
|
|
|
|
mentaires dans la cou- |
|
|
|
|
ronne. |
|
|
|
|
|
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et peuvent être résolues à l'aide des indications fournies dans le tableau, sans faire appel à un service après-vente. Si l'anomalie persiste, contactez votre magasin vendeur ou votre service après-vente.
Si un problème résulte d'une mauvaise utilisation ou si l'installation de l'appareil n'a pas été réalisée par un professionnel qualifié, le déplacement du technicien du service après vente ou du revendeur peut être facturé même en cours de garantie.
Ces informations sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapi-
de et adaptée. Ces données figurent sur la plaque signalétique fournie.
•Description du modèle ............
•Référence produit (PNC) ............
•Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origine certifiées constructeur. Elles sont disponibles auprès de votre service après-vente.
ÉTIQUETTES FOURNIES AVEC LE SAC D'ACCESSOIRES
Collez les étiquettes adhésives comme indiqué ci-dessous :
28 www.electrolux.com |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
1 |
|
2 |
|
|
3 |
|
|
|
|||||||||
MOD. |
|
|
|
MOD. |
|
|
|
|
MOD. |
|
|
|
|
|
TYPE |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
PROD.NO. |
PROD.NO. |
0049 |
PROD.NO. |
|
|
|
|
|
230V-50Hz |
||||||||
SER.NO. |
|
|
|
|
|
IP20 |
|||||||||||
SER.NO |
SER.NO |
|
|
|
|
|
|||||||||||
03 IT |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DATA |
DATA |
MADE IN ITALY |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MODEL MODEL
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Collez-la sur la carte de garantie et en- |
|
Collez-la sur la notice d'utilisation |
||||
1 |
3 |
||||||
|
voyez cette partie |
|
|
||||
|
Collez-la sur la carte de garantie et |
|
|
||||
2 |
|
|
|||||
|
conservez cette partie |
|
|
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la table de cuisson
Largeur : |
680 mm |
Longueur : |
510 mm |
|
|
Dimensions de la niche d'encastrement de la table de cuisson
Largeur : |
560 mm |
Longueur : |
480 mm |
Puissance |
|
|
|
Brûleur à triple |
3,8 KW |
couronne : |
|
Brûleur semi-rapi- |
1,9 KW |
de : |
|
Brûleur auxiliaire : |
1,0 KW |
|
|
PUISSANCE TO- |
G20/G25 (2E+) |
TALE : |
20/25 mbar = |
|
10,5 kW |
|
G30 (3+) 28-30 |
|
mbar = 763 g/h |
|
G31 (3+) 37 mbar |
|
= 750 g/h |
|
G130 (1c) 8 mbar |
|
= 10,4 kW |
Alimentation élec- |
230 V ~ 50 Hz |
trique : |
|
Catégorie : |
III1c2E+3+ |
Raccordement au |
G 1/2 " |
gaz : |
|
Alimentation en |
G20/G25 (2E+) |
gaz : |
20/25 mbar |
Classe de l'appa- |
3 |
reil : |
|
Diamètres de by-pass |
|
|
|
Brûleur |
Ø by-pass en |
|
1/100 mm |
Auxiliaire |
28 |
Semi-rapide |
32 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FRANÇAIS 29 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Brûleur |
Ø by-pass en |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
1/100 mm |
|
|
|
|
|
|
|
||
Triple couronne |
56 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Brûleurs à gaz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
PUIS- |
PUIS |
|
|
|
PUISSANCE NORMALE |
|
|
||||
|
SAN- |
|
|
|
|
LPG (butane/pro- |
GAZ DE |
|||||
|
SAN- |
CE |
GAZ NATUREL |
|||||||||
|
CE |
|
pane) |
|
VILLE |
|||||||
|
RÉ- |
|
|
|||||||||
|
NOR- |
G20/G25 (2E+) |
G30/G31 (3+) |
G130 (1c) |
||||||||
|
DUI- |
|||||||||||
BRÛ- |
MALE |
20/25 mbar |
28-30/37 mbar |
8 mbar |
||||||||
LEU |
|
TE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
R |
|
|
inj. |
G20 |
|
G25 |
inj. |
G30 |
G31 |
inj. |
|
|
|
|
|
|
28-3 |
|
|||||||
|
kW |
kW |
1/10 |
20 m |
25 m |
1/10 |
0 mb |
37 m |
1/10 |
m³/h |
||
|
|
|
0 m |
bar |
|
bar |
0 m |
ar |
bar |
0 m |
|
|
|
|
|
m |
|
|
|
m |
|
|
m |
|
|
|
|
|
m³/h |
m³/h |
g/h |
g/h |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Auxi- |
1.0 |
0.33 |
70 |
0.09 |
0.11 |
50 |
73 |
71 |
127 |
0.14 |
||
liaire |
5 |
1 |
0 |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Semi- |
1.9 |
0.45 |
96 |
0.18 |
0.21 |
71 |
138 |
136 |
195 |
0.26 |
||
rapi- |
||||||||||||
1 |
0 |
6 |
||||||||||
de |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Triple |
3.8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cou- |
(G20/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ronne |
G25, |
1.4 |
146 |
0.36 |
0.42 |
98 |
276 |
271 |
348 |
0.51 |
||
|
G30/ |
|||||||||||
|
2 |
1 |
7 |
|||||||||
|
G31) |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
3.7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(G130) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 www.electrolux.com
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Les instructions suivantes concernant l’installation, le raccordement et la maintenance de l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié selon les normes et règlements en vigueur.
RACCORDEMENT AU GAZ
Effectuez un raccordement fixe (« rigide ») ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxydable selon les normes en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux flexibles métalliques, ils ne doivent pas entrer en contact avec des parties mobiles ni être serrés. Soyez également vigilant lorsque la table est installée avec un four.
Assurez-vous que la pression d'alimentation en gaz de l'appareil correspond aux valeurs recommandées. Le raccordement réglable est relié à la rampe complète par un écrou fileté G 1/2 po. Vissez les pièces sans forcer, réglez le raccordement dans le sens nécessaire et serrez le tout.
A
C
B
D
A)Bout du tuyau avec écrou
B)Rondelle (la rondelle supplémentaire ne concerne que la Slovénie et la Turquie)
C)Coude
D)Porte-tuyau en caoutchouc pour gaz liquide (uniquement pour la Slovénie et la Turquie)
Raccordement rigide :
Effectuez le raccordement en utilisant des tuyaux métalliques rigides (en cuivre avec embout mécanique).
Raccordement « flexible » avec embout mécanique :
–Gaz naturel : le raccordement s'effectue avec un tuyau flexible à embout mécanique qui se visse directement sur le coude terminant la rampe de l'appareil.
–Butane / Propane : Un tube souple, équipé de ses colliers, peut être utilisé s'il est visitable sur toute sa longueur et si l'appareil ne fonctionne qu'au butane. Si l'appareil fonctionne au propane, il faut utiliser un tuyau flexible à embout métallique approprié.
Raccordement de tuyaux flexibles non métalliques :
S'il est visitable sur toute sa longueur, vous pouvez utiliser un tuyau flexible. Fixez fermement le tuyau flexible à l'aide de colliers. Gaz liquide : utilisez le détendeur en caoutchouc. Intercalez toujours le joint. Continuez alors le raccordement au gaz. Le tuyau flexible s'applique lorsque :
–il ne doit pas devenir plus chaud que la température ambiante, à savoir plus de 30 °C ;
–il n'est pas plus long que 1,50 m ;
–il ne montre aucun étranglement ;
–il n'est soumis à aucune traction et aucune torsion ;
–il n'entre pas en contact avec la découpe ou les coins tranchants ;
–il est visitable sur toute sa longueur afin de vérifier son état.
Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du tuyau flexible :
–il ne présente aucune fente, coupure, marque de brûlure sur les deux extrémités et sur toute sa longueur ;
–le matériau n'est pas durci, mais présente une élasticité correcte ;
–les colliers de serrage ne sont pas rouillés ;
–la date d'expiration n'est pas passée.