FORNI |
IT |
02 |
|
ISTRUZIONI PER L'USO |
|||
|
|
||
OVENS |
GB |
08 |
|
USER INSTRUCTIONS |
|||
|
|
||
HORNOS EMPOTRABLES |
ES |
14 |
|
INSTRUCCIONES DE USO |
|||
|
|
||
OVEN |
NL |
20 |
|
GEBRUIKSAANWIJZING |
|||
|
|
||
EINBAUBACKKÖFEN |
DE |
26 |
|
BEDIENUNGSANLEITUNG |
|||
|
|
||
FOURS ENCASTRABLES |
FR |
32 |
|
NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION |
|||
|
|
||
FORNOS |
PT |
38 |
|
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO |
|||
|
|
||
PIEKARNIKI DO ZABUDOWY |
PL |
44 |
|
INSTRUKJA OBSŁUGI |
|||
|
|
||
TROUBY |
CZ |
50 |
|
NÁVOD K OBSLUZE |
|||
|
|
||
NAVODILO ZA UPORABO |
SI |
56 |
|
VEČNAMENSKE VGRADNE PEČICE |
|||
|
|
||
ФУРНИ |
BG |
62 |
|
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ |
|||
|
|
||
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy |
|
INDICAZIONI DI SICUREZZA
•ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde.
•I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati.
•L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera sicura e coscente del rischio possibile.
•I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.
•La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione
•Durante l’uso l’apparecchio diventa molto caldo. Si dovrebbe fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno.
•ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso. I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza.
•Non usare per la pulizia materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire le porte di vetro del forno dato che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
•Spegnere il forno prima di rimuovere lo schermo di protezione e, dopo la pulizia, rimontarlo secondo le istruzioni.
•Usare solo la sonda termica raccomandata per questo forno.
•Non utilizzare un pulitore a vapore.
•ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità di scosse elettriche.
•Il mezzo di disconnessione deve essere incorporato nel cablaggio fisso in accordo con le leggi di cablaggio.
•Le istruzioni devono indicare quale tipo di cavo debba essere utilizzato, tenendo presente la temperatura della superficie posteriore dell’apparecchio.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un cavo o un assieme speciali disponibili presso il costruttore o il suo servizio assistenza tecnica.
•ATTENZIONE: Al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale del dispositivo termico di interruzione, il presente apparecchio non deve essere alimentato con un dispositivo di manovra esterno, quale un temporizzatore oppure essere connesso a un circuito che viene regolarmente alimentato o disalimentato dal servizio.
•ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare calde quando il grill è in uso. I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza.
•Gli eccessi di materiale tracimato devono essere tolti prima della pulizia.
•Durante la Pyrolisi le superfici possono scaldarsi più del solito è pertanto consigliato tenere i bambini a distanza.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia le sostanze inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull'ambiente) che componenti di base (che possono essere riutilizzati). È importante che i WEEE siano soggetti a rattamenti specifici, per rimuovere e smaltire correttamente tutti gli inquinanti e recuperare e riciclare tutti i materiali.
I singoli possono giocare un ruolo importante nell'assicurare che i WEEE non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire alcune regole di base:
• I WEEE non devono essere trattati come rifiuti domestici.
• I WEEE devono essere portati ai punti di raccolta appositi gestiti dal comune o da società registrate. In molti Paesi, per i WEEE grandi, potrebbe essere presente la raccolta domestica.
• Quando si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituito al rivenditore che deve acquisirlo gratuitamente su base singola, sempre che l'apparecchio sia del tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di quello acquistato.
RISPARMIARE E RISPETTARE L'AMBIENTE
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta energia sarà su ciente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti prima della fine del tempo di cottura pianificato, e servirsi del calore che il forno continua a generare. Tenere le guarnizioni pulite e in ordine, per evitare eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa oraria, il programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del programma negli orari a tariffa ridotta.
IT 02
Indice
Avvertenze Generali
04
Consigli Utili
05
Uso Del Programmatore
Analogico
06
Uso Del Temporizzatore
07
Istruzioni Per l'uso
07
1.1Dichiarazione di conformità
1.2Informazioni sulla sicurezza
1.3Installazione
1.4Inserimento del mobile
1.5Importante
1.6Allacciamento elettrico
1.7Dotazione del forno (secondo modello)
2.1 Griglie forno - sistema di arresto 2.2.La cottura al grill
2.3Pulizia e manutenzione
2.4Servizio assistenza clienti
IT 03
1. AVVERTENZE GENERALI
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodomestico le migliori prestazioni consigliamo di:
•Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto.
•Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Durante l’uso il forno diventa caldo, fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno.
Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno. Si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima di introdurre le vivande.
Il forno è per sua natura un apparecchio che diventa caldo, in modo particolare in corrispondenza del cristallo porta.
1.1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiarazione di conformità: questo apparacchio, nelle parti progettate per venire a contatto con cibi, è conforme con le regolamentazioni espresse nelle direttive EEC 89/109.
Apponendo la marcatura su questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi alla tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legislazione europea in essere per questo prodotto.
1.4 INSERIMENTO DEL MOBILE
Inserire l’apparecchio nel vano del mobile (sottopiano o in colonna). Il fissaggio si esegue con 4 viti attraverso i fori della cornice, visibili aprendo la porta.(vedere ultima pagina). Per consentire la migliore aerazione del mobile, i forni devono essere incassati rispettando le misure e le distanze indicate nella figura in ultima pagina.
Nota: per i forni da abbinamento con piano cottura è indispensabile rispettare le istruzioni contenute nel libretto allegato all’ apparecchiatura da abbinare.
1.2 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
•Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito, e cioè per la cottura di alimenti.
Ogni altro uso (ad esempio riscaldamento ambiente) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
•L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali.
In particolare:
-non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa di corrente
-non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi -non usare l’apparecchio a piedi nudi
-in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe.
- In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
•In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente alla sua sostituzione secondo le seguendi indicazioni:
aprire il coperchio morsettiera, togliere il cavo di alimentazione e sostituirlo con uno corrispondente, (tipo H05RR-F, H05VVF, H05V2V2-F) e adeguato alla portata dell’apparecchio.
Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato. Il conduttore di terra (giallo-verde), deve obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm rispetto ai conduttori di linea.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
•Non rivestire le pareti del forno con fogli d'alluminio da cucina o fogli monouso commerciali, perche potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in smalto all'interno del forno.
1.3 INSTALLAZIONE
Il produttore non è obbligato a occuparsi dell'installazione. Gli eventuali interventi di assistenza necessari per correggere problemi dovuti a un'errata installazione non sono coperti da garanzia. L'installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato e in conformità con queste istruzioni. Un'installazione impropria potrebbe causare infortuni alle persone, agli animali domestici o danni alle attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali lesioni o danni dovuti a un'errata installazione. L'unità della cucina in cui viene installato il forno deve essere fabbricato in un materiale in grado di tollerare una temperatura di almeno 70°C.
Il forno può essere installato sopra una colonna o sotto a un piano di lavoro.
Prima di fissare in posizione il forno, verificare che lo spazio attorno allo stesso sia sufficiente a garantire la circolazione del flusso di aria fresco necessario a garantire il raffreddamento del forno e la sicurezza dei componenti interni. Realizzare le aperture indicate nell'ultima pagina del manuale, a seconda del tipo di installazione.
1.5 IMPORTANTE
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio da incasso è necessario che il mobile sia di caratteristiche adatte. I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al calore. In particolare nel caso di mobili in legno impiallicciato le colle dovranno essere resistenti alla temperatura di 120°C: materiali plastici o collanti non resistenti a questa temperatura sono causa di deformazioni o scollature. In conformità alle norme di sicurezza, una volta incassato l’apparecchio, non debbono essere possibili eventuali contatti con le parti elettriche. Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere tolta senza l’aiuto di qualche utensile.
Per garantire una buona areazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano; inoltre il pianale di appoggio deve avere una luce posteriore di almeno 45 mm.
1.6 ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo contatto corrispondente alla presa di terra, che deve essere collegata in modo efficiente.
Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una spina normalizzata che sia in grado di sopportare il carico indicato in targa. Il conduttore di messa a terra e contraddistinto dai colori giallo-verde. Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto, da personale professionalmente qualificato. Si può effettuare anche l’allacciamento alla rete interponendo tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall’interruttore. La presa o l’interruttore omnipolare usati per l’allacciamento devono essere facilmente accessibili ad elettrodomestico installato.
Importante: in fase di installazione, posizionare il cavo di alimentazione in modo che in nessun punto si raggiungano temperature superiori di 50°C alla temperatura ambiente.
L’apparecchio è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dagli istituti normativi. La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica, (in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato).
Importante: la ditta costruttrice resta sollevata da ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose, derivanti dal mancato allacciamento della linea di terra.
ATTENZIONE: la tensione e la frequenza di alimentazione sono indicate in targa matricola (figura in ultima pagina). Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicate in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona professionalmente qualificata.
IT 04
1.7 DOTAZIONE DEL FORNO (secondo modello)
Prima di utilizzare gli accessori del forno per la prima volta è necessario pulirli. Per questa operazione si consiglia di utilizzare una spugna. Successivamente risciacquare ed asciugare gli accessori.
La griglia semplice serve da supporto per teglie, pirofile, stampi per i dolci.
La griglia porta-piatto serve in particolare per le grigliate di carne poiché sostiene anche la leccarda che
raccoglie i grassi che colano.
Grazie ai loro profili speciali, le griglie restano sempre in orizzontale, anche
quando vengono estratte verso l'esterno. Non c'é nessun rischio quindi che i tegami
scivolino o si ribaltino.
La leccarda serve a raccogliere i grassi che colano durante la cottura con il grill. Deve essere utilizzata solamente con il grill, il girarrosto o il turbo girarrosto, secondo il modello.
Attenzione: in tutti gli altri modi di cottura, la leccarda deve essere tolta dal forno.
Non usare mai la leccarda per cuocere gli arrosti perché ne risulterebbe un eccessivo sviluppo di fumo e vapori e il forno si sporcherebbe inultimente.
Pizza set é l'idéale per la cottura delle pizze. Il set deve essere utilizzato in abbinamento alla funzione Pizza.
2- CONSIGLI UTILI
Griglia laterale se inclusa.
Gli accessori devono essere tolti dal forno se non vengono utilizzati.
RIMOZIONE E PULIZIA DELLE GRIGLIE
1.Svitare in senso antiorario i dadi zigrinati
2.Rimuovere le griglie tirandole verso se stessi
3.Pulire le griglie lavandole in lavastoviglie o con una spugna
bagnata e asciugandole subito dopo
4.Dopo aver pulito le griglie, installarle nuovamente
5.Fissare i dadi zigrinati
A
2.1 GRIGLIE FORNO - SISTEMA DI ARRESTO
Il forno è dotato di un nuovo sistema di arresto griglie. Questo sistema consente di estrarre le griglie quasi completamente senza che queste fuoriescano dal forno mantenendole perfettamente in piano, consentendo di verificare e mescolare il cibo con la massima tranquillità e sicurezza.
Per estrarre le griglie è sufficiente, come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parte anteriore e tirarle.
2.2. LA COTTURA AL GRILL
Questo tipo di cottura consente la doratura rapida dei cibi. A questo scopo consigliamo di inserire la griglia generalmente nel 3° o 4° ripiano, secondo le dimensioni dei cibi (Fig. pag. 8). Quasi tutte le carni possono essere cotte al grill, fanno eccezione alcune carni magre di selvaggina ed i polpettoni. La carne ed il pesce da cucinare al grill vanno leggermente unti con olio.
La lampada forno può essere sostituita disinserendo elettricamente l’apparecchio e svitando l’ampolla che la racchiude, sostituendo la lampada non funzionante con una analoga resistente alle alte temperature.
2.4 SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
Prima di rivolgersi all'assistenza tecnica: Se il forno non funziona, è consigliabile:
•Controllare che il forno sia correttamente collegato all'alimentazione elettrica.
Se non è possibile individuare la causa del guasto: •Scollegare il forno dall'alimentazione elettrica, non toccarlo e rivolgersi all'assistenza tecnica.
Prima di chiamare il centro di assistenza, ricordarsi di prendere nota del numero di serie riportato sulla targhetta identificativa.
Il forno viene fornito con un certificato di garanzia che ne garantisca la riparazione gratuita presso
2.3 PULIZIA E MANUTENZIONE
Per la pulizia dei vetri della porta del forno non utilizzare materiali abrasivi raschietti o oggetti che possono graffiare la superficie del vetro. Pulire le superfici in acciaio inox e smaltate con acqua tiepida e sapone, oppure con appositi prodotti in commercio, evitando assolutamente l’uso di polveri abrasive che danneggerebbero le superfici e le parti estetiche.
La pulizia del forno è molto importante e deve essere effettuata ogni volta che questo viene usato. Infatti, sulle pareti si depositano grassi sciolti durante la cottura che potrebbero, alla successiva accensione, produrre odori sgradevoli che nuocerebbero al buon esito della cottura. Per la pulizia usare acqua calda e detersivo, sciacquando accuratamente.
Per eliminare questo fastidioso intervento, su tutti i modelli possono essere inseriti pannelli autopulenti, offerti come accessori opzionali: vedere apposito paragrafo«FORNOAUTOPULENTE CATALITICO » Usare detersivi e pagliette d’acciaio per le griglie inox. La pulizia delle superfici in cristallo temperato deve essere eseguita quando le superfici sono fredde. Eventuali rotture dovute alla non osservanza di questa regola elementare non rientrano nei termini di garanzia.
IT 05
3. USO DEL PROGRAMMATORE ANALOGICO
Luce |
Luce |
indicazione |
indicazione |
durata |
d'avvio |
Visualizzazione |
Pulsante |
comandi |
impostazioni |
REGOLAZIONE DELL'ORARIO
•Premere e mantenere premuto per 4 secondi il bottone di impostazione. Il display mostrerà la scritta "SET". Verrà emesso un segnale sonoro.
•Impostare l'orario premendo il bottone. La rotazione del bottone farà avanzare il programmatore di minuto in minuto. Mantenerlo premuto per un avanzamento rapido.
Nessun'altra operazione deve essere fatta nei 4 secondi successivi, altrimenti verrano cancellate le impostazioni appena inserite.
La durata e l'orario compariranno sul display automaticamente
FUNZIONE |
COME ATTIVARLA |
COME DISATTIVARLA |
COSA SUCCEDE |
A COSA SERVE |
|
|
|
|
|
|
• Può essere impostata solo |
• Mantenere la manopola |
• Il forno si può utilizzare. |
• Cucinare la ricetta |
MANUALE |
con una funzione di cottura |
sulla posizione di Stop. |
|
desiderata con un |
|
attiva. Non si imposta l'orario. |
|
|
funzionamento manuale. |
|
|
|
|
|
|
• Premere due volte il |
• Durante il conto alla rovescia, |
• Viene emesso un |
• Può essere utilizzato per |
|
bottone di impostazione. Il |
il display mostra in |
segnale una volta |
impostare un tempo anche |
|
display mostrerà "BEL" |
continuazione il tempo residuo |
trascorso il tempo |
se il forno è spento. |
|
seguito da "---". |
in minuti ed in secondi. Alla |
impostato. |
|
|
fine del conto alla rovescia , il |
|
||
TIMER |
• Impostare il tempo di |
display mostrerà "000" |
|
|
max 90 min. |
cottura attraverso la |
lampeggiante e verrà emesso |
|
|
rotazione del bottone di |
un segnale sonoro di fine |
|
|
|
"BEL” |
|
|
||
impostazione. |
cotttura. Per terminare il |
|
|
|
|
suono, premere il bottone di |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
impostazione. |
|
|
|
|
In ogni momento è possibile |
|
|
|
|
modificare o cancellare il |
|
|
|
|
tempo impostato. |
|
|
|
• La prima operazione è |
• Quando il conto alla |
• Permette di |
• Alla fine del tempo di |
|
quella di selezionare la |
rovescia termina, il display |
preselezionare il tempo di |
cottura impostato, il forno |
|
funzione di cottura e la |
mostrerà END, la luce |
cottura necessarioe |
si spegnerà |
|
temperatura richiesta. |
dell'indicatore della durata |
specifico per l'alimento |
automaticamente e verrà |
|
• Premere una volta il |
lampeggerà e il fonro si |
scelto. |
emesso un segnale |
|
bottone di impostazione. |
spegnerà |
|
sonoro. |
|
automaticamente.Verrà |
|
||
|
Il display mostrerà "DUR" |
|
|
|
|
emesso un segnale sonoro |
|
|
|
TEMPO DI |
e la durata di cottura |
|
|
|
di fine cottura.Per farlo |
|
|
||
COTTURA |
lampeggerà. |
|
|
|
smettere premere il bottone |
|
|
||
• Impostare la durata |
|
|
||
max 24 H |
SET. Premere una seconda |
|
|
|
desiderata ruotando il |
|
|
||
"DUR" |
volta se si desidera far |
|
|
|
bottone di impostazione. Il |
|
|
||
ricominciare la cottura se |
|
|
||
|
tempo rimanente è |
|
|
|
|
necessario. Impostare su |
|
|
|
|
mostrato and the Duration |
stop le manopole di |
|
|
|
indicator light is lit up. |
controllo.E' possibile |
|
|
|
|
durante il funzionamento del |
|
|
|
|
forno cancellare o |
|
|
|
|
modificare la durata della |
|
|
|
|
cottura. |
|
|
|
|
|
|
|
|
• Innanzitutto slezionare la |
• Alla fine del tempo di |
• Permette la |
Es: sono le 10,00, il cibo |
|
temperatura e la funzione di |
cottura il forno si spegnerà |
programmazione del forno |
deve essere cucinato per |
|
cottura richiesta. |
automaticamente e verrà |
in modo che l'alimento sia |
45 min e deve essere |
|
•Premere una volta per la |
|||
|
emesso un segnale di fine |
pronto al momento |
pronto alle 12,00. |
|
|
durata. Seguire le stesse |
|||
|
cottura. Per terminare il |
desiderato. |
1, selezionare la funzione |
|
|
istruzioni come paragrafo |
|||
|
segnale, premere il |
|
desiderata e la |
|
|
sopra "Tempo Cottura-DUR" |
|
||
FULLY |
bottone SET. Premere una |
|
temperatura. |
|
•Premere una seconda volta, |
|
|||
AUTOMATIC |
il display mostrerà "PAU" |
seconda volta se volete far |
|
2, impostare la durata a 45 |
seguito da "---", la luce |
ripartire la cottura. |
|
min. |
|
COOKING |
|
|||
dell'indicatore STAR inizierà a |
Ruotare la manopola |
|
3, impostare la pausa a 75 |
|
Maxi Pause |
lampeggiare. |
sulla posizione di stop. |
|
min (10H/11H15). Il forno |
Time 24 H |
-Impostare il tempo di pausa |
E' possibile durante il |
|
rimarrà in pausa dalle |
prima di far partire la cottura. |
|
|||
DISPLAY |
Durante la puasa, il forno |
funzionamento del |
|
10,00 alle 11,15; quando |
forno,annullare o |
|
inizierà la cottura che |
||
"PAU" |
mostrerà in modo continuo il |
|
||
modificare sia il tempo di |
|
terminerà |
||
tempo rimanente della pausa, |
|
|||
|
entrambi gli indicatori di |
pausa che la durata di |
|
automaticamente alle |
|
START e STOP sono accesi. |
cottura. |
|
12,00. |
|
Quando il conto alla rovescia |
|
|
|
|
finirà, il forno inizierà al |
|
|
|
|
cottura e la sola luce |
|
|
|
|
dell'indicatore di STOP |
|
|
|
|
rimarrà accessa. |
|
|
|
IT 06
4 USO DEL TEMPORIZZATORE
Con questo meccanismo è possibile programmare la durata espressa in minuti della cottura e quindi lo spegnimento automatico del forno al termine del tempo desiderato (max. 120 minuti).
Allo scadere del tempo prescelto, la manopola raggiungerà la posizione di suoneria O in corrispondenza della qua le i l forno s i spegne automaticamente.
Il forno può essere acceso solo impostando un tempo di cottura o girando la manopola in posizione .
5. ISTRUZIONI PER L’USO
Temperatura
Manopola proposta Manopola commutatore e regolazione termostato
(Type A)
FUNZIONE
|
Accende la luce interna. |
|
|
Scongelamento |
|
|
Questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo |
|
|
surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il |
|
|
contenuto proteico. |
|
|
Convezione naturale |
|
|
Sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. |
|
|
È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti, |
|
|
mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti |
|
|
Forno ventilato |
|
|
L’aria calda, viene ripartita sui diversi ripiani; è l’ideale per cuocere contemporaneament |
|
|
e diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza miscelare sapori e odori. Cottura delicata - |
|
|
indicata per pan di Spagna, torte Margherita, pasta sfoglia, ecc... |
|
|
Suola ventilata |
|
|
Adatta per cotture delicate (torte-soufflè). |
|
Livello 4 |
Grigliatura tradizionale a porta chiusa |
|
In questa posizione viene inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di |
||
1 ÷ 4 |
||
medie e piccolo spessore (salsicce, costine, bacon). |
||
|
||
|
TURBO-GRILL (a) : l'utilizzo del turbo-grill richiede la porta chiusa. |
|
|
Utilizzando la ventilazione e la resistenza cielo contemporaneamente. |
|
|
Si cuociono perfettamente grandi pezzi di cibo, come arrosti, pollame, ecc.. Mettete la |
|
|
griglia a metà del forno e posizione la leccarda sotto di essa per raccogliere i grassi. |
|
|
Assicuratevi che il cibo non sia troppo vicino al grill. Girate la carne a metà cottura. |
|
|
|
|
|
Funzione pizza |
|
|
Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a quello |
|
|
dei forni a legna di pizzeria. |
(a) SU ALCUNI MODELLI - Funzione con VARIO FAN : Vano Fan é l'esclusivo sistema di funzionamento sviluppato da Candy per ottimizzare i risultati di cottura, la gestione della temperatura e la gestione dell'umidità. Il sistema Vario Fan modifica automaticamente la velocità di rotazione della ventola per tutte le cotture in multifunzione. Questo sistema si attiva automaticamente tutte le volte che viene selezionata una funzione all'interno dell'area tratteggiata sul pannello di controllo.
* Programma di prova secondo CENELEC EN 60350-1 utilizzato per la definizione della classe energetica.
IT 07
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
•Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised.
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
•Children must not play with the appliance.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
•During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
WARNING:Accessible parts may become hot during use. Young children must be kept away.
•Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
•The oven must be switched off before removing the guard, after cleaning, the guard must be replaced in accordance with the instructions.
•Only use the temperature probe recommended for this oven.
•Do not use a steam cleaner for cleaning operations.
•WARNING: Avoid possibility of electric shock - ensure the appliance is switched off before replacing the lamp.
•The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
•The instructions state the type of cord to be used, taking into account the temperature of the rear surface of the appliance.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
•CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
•CAUTION:Accessible parts may be hot when the grill is in use. Young children must be kept away.
•Excess spillage must be removed before cleaning.
•During self-cleaning pyrolytic operation the surfaces may get hotter than usual and children MUST be kept away.
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be reused). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
•WEEE shall not be treated as household waste.
•WEEE shall be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present.
•When you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the same functions as the supplied equipment.
ENERGY SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT
Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the planned end of the cooking time, and use the residual heat that the oven continues to generate. Keep the seals clean and in order, to avoid any heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the reduced tariff time slot.
GB 08
Summary
General Warnings
10
1.1Declaration of compliance
1.2Safety hints
1.3Installation
1.4Fitting the oven into the kitchen unit
1.5Important
1.6Connecting to the power supply
1.7Oven equipment (according to the model)
Useful Tips 2.1 Shelf safety system 2.2 Grilling
11 2.3 Cleaning and maintenance
2.4 Service centre
Use Of Analogue Clock/Programmer
12
Using The End Of Cooking Timer
13
Operating Instructions
13
GB 09
1. GENERAL WARNINGS
Thank you for choosing one of our products. To get the most out of your oven we recommend that you:
•Read the notes in this manual carefully: they contain important instructions on how to install, use and service this oven safely.
•Keep this booklet in a safe place for easy, future reference.
All accessible parts are hot when the appliance is in operation, take care to not touch these elements.
When the oven is first switched on it may give out acrid smelling fumes. This is because the bonding agent for insulating panels around the oven has been heated up for the first time.
This is a completely normal, if it does occur you merely have to wait for the fumes to clear before putting the food into the oven. An oven by its very nature becomes very hot. Especially the glass of the oven door.
1.1 DECLARATION OF COMPLIANCE |
1.5 IMPORTANT |
|
|
|
|
The parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs comply with the provisions of EEC Directive 89/109.
By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product.
When you have unpacked the oven, make sure that it has not been damaged in any way. If you have any doubts at all, do not use it: contact a professionally qualified person. Keep packing materials such as plastic bags, polystyrene, or nails out of the reach of children because they are dangerous for children.
1.2 SAFETY HINTS
•The oven must be used only for the purpose for which it was designed: it must only be used for cooking food. Any other use, e.g. as a form of heating, is an improper use of the oven and is therefore dangerous.
•The manufacturers cannot be held responsible for any damage caused by improper, incorrect or unreasonable use. When using any electrical appliance you must follow a few basic rules.
–Do not pull on the power cable to remove the plug from the socket.
–Do not touch the oven with wet or damp hands or feet.
–Do not use the oven unless you are wearing something on your feet.
–It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for several plugs and cable extensions.
–If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the mains and do not touch it.
•If the cable is at all damaged it must be replaced promptly.
When replacing the cable, follow these instructions. Remove the power cable and replace it with one of the H05RRF, H05VV-F, H05V2V2-F type. The cable must be able to bear the electrical current required by the oven. Cable replacement must be carried out by properly qualified technicians. The earthing cable (yellow-green) must be 10 mm longer than the power cable.
Use only an approved service centre for repairs and ensure that only original parts are used. If the above instructions are not adhered to the manufacturers cannot guarantee the safety of the oven.
•Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the enamel of the insides.
1.3 INSTALLATION
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsible for such harm or injury.
The kitchen unit in which the oven is to be fitted must be made of material resistant to temperatures of at least 70°C.
The oven can be located high in a column or under a worktop.
Before fixing, you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protecting the internal parts. Make the openings specified on last page according to the type of fitting.
1.4 FITTING THE OVEN INTO THE KITCHEN UNIT
Fit the oven into the space provided in the kitchen unit; it may be fitted underneath a work top or into an upright cupboard. Fix the oven in position by screwing into place, using the four fixing holes in the frame. (Fig.on last page).
To locate the fixing holes, open the oven door and look inside.To allow adequate ventilation, the measurements and distances indicated in the diagram on last page must be adhered to when fixing the oven.
Note: For ovens that are combined with a hob unit the instructions contained in the manual for the hob unit must be followed.
If the oven is to work properly, the kitchen housing must be suitable. The panels of the kitchen unit that are next to the oven must be made of a heat resistant material. Ensure that the glues of units made of veneered wood can withstand temperatures of at least 120 °C. Plastics or glues
that cannot withstand such temperatures will melt and deform the unit. Once the oven has been lodged inside the unit, the electrical parts must be completely insulated. This is a legal safety requirement. All guards must be firmly fixed into place so that it is impossible to remove them without using special tools.
Remove the back of the kitchen unit to ensure an adequate current of air circulates around the oven. The hob must have a rear gap of at least 45 mm.
1.6 CONNECTING TO THE POWER SUPPLY
Plug into the power supply. Ensure first that there is a third contact that acts as earthing for the oven. The oven must be properly earthed.
If the model of oven is not fitted with a plug, fit a standard plug to the power cable. It must be able to bear the power supply indicated on the specifications plate. The earthing cable is yellowgreen. The plug must be fitted by a properly qualified person. If the socket and the plug are incompatible the socket must be changed by a properly qualified person.A properly qualified person must also ensure that the power cables can carry the current required to operate the oven.
An ON/OFF switch may also be connected to the power supply. The connections must take account of the current supplied and must comply with current legal requirements. The yellow-green earthing cable must not be governed by the ON/OFF switch. The socket or the ON/OFF switch used for connecting to the power supply must be easily accessible when the oven has been installed.
Important: During installation, position the power cable in such a way that it will not be subjected to temperatures of above 50°C at any point. The oven complies with safety standards set by the regulatory bodies. The oven is safe to use only if it has been adequately earthed in compliance with current legal requirements on wiring safety. You must ensure that the oven has been adequately earthed.
The manufacturers cannot be held responsible for any harm or injury to persons, animals or belongings caused by failure to properly earth the oven.
WARNING: the voltage and the supply frequency are showed on the rating plate (fig. on last page).
The cabling and wiring system must be able to bear the maximum electric power required by the oven. This is indicated on the specifications plate. If you are in any doubt at all, use the services of a professionally qualified person.
1.7 OVEN EQUIPMENT (according to the model)
It is necessary to do an initial cleaning of the equipment before the first use of each of them.Wash them with a sponge. Rinse and dry off.
The simple shelf can take moulds and dishes.
The tray holder shelf is especially good for grilling things. Use it with the drip tray.
The special profile of the shelves means they stay horizontal even when pulled right out. There is no risk of a dish sliding or spilling.
GB 10
The drip tray catches the juices from grilled foods. It is only used with the Grill, Rotisserie, or Fan Assisted Grill ; remove it from the oven for other cooking methods.
Never use the drip tray as a roasting tray as this creates smoke and fat will spatter your oven making it dirty.
The pizza set is designed for pizza cooking. In order to obtain the best results the set must be used together with Pizza function.
Lateral wire grid if included.
2. USEFUL TIPS
Removing and cleaning wire racks
1- Remove the knurled nuts by turning them counter clockwise. 2- Remove the wire racks by pulling them towards yourself.
3- To clean the wire racks either put them in the dishwasher or use a wet sponge, ensuring that they are dried afterwards.
4- After the cleaning process install the wire racks in reverse order. 5- Replace the knurled nuts.
A
2.1 SHELF SAFETY SYSTEM
The oven features a new shelf safety system.
This allows you to pull out the oven shelves when inspecting the food without danger of food spillages or shelves falling accidentally out of the oven.
To remove the shelves pull out and lift.
2.4 SERVICE CENTRE
Before calling the Service Centre
If the oven is not working, we recommend that:
you check that the oven is properly plugged into the power supply. If the cause of the fault cannot be detected:
disconnect the oven from the mains, do not touch the oven and call the after sales service.
Before calling the Service Centre remember to make a note of the serial number on the specifications plate (see fig. On last page).
The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that it will be repaired free of charge by the Service Centre
2.2 GRILLING
Grilling makes it possible to give food a rich brown colour quickly. For browning we recommend that you insert the grill onto the fourth level, depending on the proportions of the food (see fig. page 7).
Almost all food can be cooked under the grill except for very lean game and meat rolls.
Meat and fish that are going to be grilled should first be lightly doused with oil.
2.3 CLEANING AND MAINTENANCE
Never use abrasive cleaners, wire wool or sharp objects to clean the glass oven door.
Clean the stainless steel and enamelled surfaces with warm, soapy water or with suitable brand products. On no account use abrasive powders that may damage surfaces and ruin the oven’s appearance. It is very important to clean the oven each time that it is used. Melted fat is deposited on the sides of the oven during cooking. The next time the oven is used this fat could cause unpleasant odours and might even jeopardise the success of the cooking. Use hot water and detergent to clean; rinse out thoroughly.
To make this chore unnecessary all models can be lined with catalytic self-cleaning panels: these are supplied as an optional extra (see the section SELF-CLEANING OVEN WITH CATALYTIC LINING).
Use detergents and abrasive metal pads like «brillo pads» for the stainless steel grills.
The glass surfaces as the top, oven door and warming compartment door must be cleaned when they are cold. Damage that occurs to them because this rule was not adhered to are not covered by the guarantee. To replace the interior light:
• switch off the mains power supply and unscrew bulb. Replace with an identical bulb that can withstand very high temperatures
GB 11
3. USE OF ANALOGUE CLOCK/PROGRAMMER
Duration |
Start |
indicator |
indicator |
light |
light |
Display of the |
Setting |
commands |
button |
SETTING THE TIME OF DAY
•Press and, for 4 seconds, hold on the setting button pressed. The display will show "SET". The buzzer emits a signal.
•Set the time of day pressing the button. The rotation movement advance the minute with 1 minute steps. Maintain it pressed for an automatic fast advance.
Any operation must be done in the 4 seconds, otherwise it is cancelled.
A duration or a time can be displayed by default, not take into account it.
FUNCTION |
HOW TO ACTIVATE IT |
HOW TO SWITCH IT OFF |
WHAT IT DOES |
WHAT IT IS FOR |
|
|
|
|
|
|
|
MANUAL |
• It can be set only with a |
• Turn back to the stop |
• It allows you to operate the |
• For cooking the desired |
|
cooking mode. No setting on |
position the control knobs. |
oven. |
recipes. |
||
FUNCTION |
|||||
the timer. |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
• Press two times the setting |
• During the countdown, the |
• A signal is emitted at the |
• Allows you to use the oven |
|
|
button, the display will show |
display shows continuously |
end of the set time. |
as alarm even if the oven is |
|
|
"BEL" followed by "---". |
the remaining time in minute |
|
switch off. |
|
MINUTE MINDER |
• Set a time by turning the |
and then in seconds. At the |
|
|
|
setting button. |
end of the countdown, the |
|
|
||
maxi 90 min. |
|
|
|||
|
display shows "000" flashing |
|
|
||
DISPLAY |
|
and the buzzer emits the |
|
|
|
"BEL” |
|
end signal. To silence it, |
|
|
|
|
press the setting button. At |
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
any time, it is possible to |
|
|
|
|
|
modify or to cancel the |
|
|
|
|
|
minute minder. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• First of all, select the |
• When the countdown |
• It allows you to preset the |
• At the end of the cooking |
|
|
cooking function and the |
expires, the display shows |
cooking time required for |
time setted, the oven will |
|
|
temperature required. |
"END", the Duration |
the recipe chosen. |
switch off automatically |
|
|
• Press one time the |
indicator light flashes and |
|
and an audible signal will |
|
|
setting button. The display |
the oven cuts off |
|
emit. |
|
|
shows "DUR" and the |
automatically. The buzzer |
|
|
|
|
Duration indicator light |
emits the end of cook |
|
|
|
|
flashes. |
signal. To silence it, press |
|
|
|
COOKING TIME |
• Set the duration required |
the setting button. Press a |
|
|
|
maxi 24 H |
by turning the setting |
second time if you want to |
|
|
|
button. The remaining time |
restart the cooking, if |
|
|
||
DISPLAY |
|
|
|||
is displayed and the |
necessary. |
|
|
||
"DUR" |
|
|
|||
Duration indicator light is lit |
Turn back to stop |
|
|
||
|
up. |
position the control |
|
|
|
|
|
knobs. |
|
|
|
|
|
It is possible during the |
|
|
|
|
|
functionning of the oven to |
|
|
|
|
|
cancel or to modify the |
|
|
|
|
|
cooking duration. |
|
|
|
|
• First of all, select the |
• At the end of cooking |
• Allows you to programme |
Ej : the time of day is 10H. |
|
|
temperature and the |
time, the oven will switch |
the oven so that the recipe |
the recipes ahs to be |
|
|
cooking function required. |
off automatically. The |
is ready at the desired |
cooked for 45 min and |
|
|
• Press one time to set a |
buzzer emits the end of |
time. |
needs to be ready at 12 H. |
|
|
duration. Follow the |
cook signal. To silence it, |
|
1. select the requierd |
|
|
instructions above "Cooking |
press the setting button. |
|
function and the |
|
FULLY |
time - Dur” |
|
|||
Press a second time, if |
|
temperature. 2. set a 45 |
|||
• Press a second time, the |
|
||||
AUTOMATIC |
you want to restart the |
|
min duration, 3. set the |
||
display shows "PAU" |
|
||||
COOKING |
cooking, if necessary. |
|
time pause 75 min |
||
followed by "---", the Start |
|
||||
Turn back to stop position |
|
(10H/11H15). The oven |
|||
Maxi Pause |
indicator light flashes. |
|
|||
the control knobs. |
|
will be in pause from 10H |
|||
- Set the pause time before |
|
||||
|
|
||||
Time 24 H |
It is possible during the |
|
to 11H15 ; it will start the |
||
starting the oven. During the |
|
||||
|
functionning of the oven to |
|
cooking at 11h15 and will |
||
DISPLAY |
pause, the oven does not |
|
|||
cancel or to modify either |
|
stop automatically at 12H. |
|||
"PAU" |
cook, the display shows |
|
|||
continuously the remaining |
the pause time or the |
|
|
||
|
|
|
|||
|
pause length, both the Start |
cooking duration. |
|
|
|
|
and Stop indicator lights are |
|
|
|
|
|
lit-up. When the countdown |
|
|
|
|
|
expires, the oven will start to |
|
|
|
|
|
cook, only the Stop indicator |
|
|
|
|
|
light is lit-up. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GB 12
4. USING THE END OF COOKING TIMER
This control enables to set the desired cooking time (max. 120 min.) the oven will automatically switch off at the end of the set time.
The timer will count down from the set time return to the O position and switch off automatically.
For normal use of oven set the timer to the position.
To set the oven ensure the timer is not on the O position.
5. OPERATING INSTRUCTIONS
* Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class.
GB 13
Contenido
Instrucciones Generales
16
Consejos útiles
17
Uso Del Programador Analogico
18
Uso Del Temporizador
19
Instrucciones De Uso
19
1.1Declaración de conformidad
1.2Información sobre seguridad
1.3Instalación
1.4Introducción del mueble
1.5Importante
1.6Conexıón eléctrica
1.7Equipamiento del horno según el modelo
2.1Rejillas horno - sistema de sujeción
2.2La coccıón al grill
2.3Limpieza y mantenimiento
2.4Asistencia técnica
ES 14
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores.
•Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por una persona adulta.
•Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de los riesgos que comporta.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será realizada por niños sin supervisión.
•Durante el uso, se calienta el aparato. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores del interior del horno.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños deben permanecer alejados.
•No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno ya que pueden rayar la superficie, pudiendo comportar la rotura del cristal.
•Se debe apagar el horno antes de retirar la pantalla, después de la limpieza, se debe colocar según las instrucciones.
•Use solamente el sensor de temperatura recomendado para este horno.
•No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato.
ADVERNTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de sustituir la lámpara para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica.
•Los medios de desconexión deben ser incorporados en el cableado fijo en conformidad con las reglas del cableado.
•Las instrucciones indicarán el tipo de cable a utilizar, teniendo en cuenta la temperature de la parte posterior del aparato.
•Si el cable de alimentación está dañado, se debe sustituir por un cable o conjunto especial suministrado por el fabricante o el servicio técnico.
PRECAUCIÓN: Con el fin de evitar peligros derivados de alteraciones en el suministro energético, este aparato no debe ser suministrado a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, o conectado a un circuito que sea encendido y apagado frecuentemente por los servicios públicos.
PRECAUCIÓN: Las partes accesibles se pueden calentar con el uso del grill. Los niños deben permanecer alejados.
•Se debe eliminar el exceso de derrames antes de la limpieza.
•Durante la operación de auto limpieza pirolítica, las superficies pueden calentarse más de lo habitual; los niños deben permanecer alejados.
Este aparato está etiquetado conforme a la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. (RAEE). La RAEE contiene tanto sustancias contaminantes (que pueden generar consecuencias negativas para el medio ambiente) como componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante someter los RAEE a tratamientos específicos, con el fin de retirar y eliminar correctamente todos los contaminantes y reciclar todos los materiales. Los usuarios pueden desempeñar una función importante para garantizar que los RAEE no representen un problema ambiental; es esencial que se sigan algunas reglas:
•Los RAEE no se deben tratar como residuos domésticos.
•Los RAEE se deben depositar en los puntos de recolección correspondientes gestionados por la municipalidad o por empresas registradas. En muchos países, para los RAEE de gran tamaño, puede existir la recolección domiciliaria.
•Cuando compre un nuevo aparato, el anterior debe devolverse al vendedor que lo debe recolectar gratuitamente de manera individual, siempre que el equipo sea de un tipo equivalente y que tenga las mismas funciones que el equipo entregado.
AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO AMBIENTE
Cuando es posible, evitar el precalentamiento del horno y evitar hacerlo funcionar vacío.Abrir la puerta del horno únicamente cuando es necesario, porque hay desperdición de calor cada vez que se abre. Para un ahorro de energía significativo, apagar el horno entre 5 y 10 minutos antes del final previsto de la cocción, y usar el calor que el horno sigue generando. Mantener las juntas limpias y en buen estado, para evitar cualquier deperdición de energía. Si tiene un contrato eléctrico con una tarifa de horas valles, el programa "cocción diferida" puede permitirle ahorrar energía, desplazando el principio del programa a una franja horaria con tarifa reducida.
ES 15
1. INSTRUCCIONES GENERALES
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para obtener de este electrodoméstico las mejores prestaciones aconsejamos:
•Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual.
•Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior.
Cuando el aparato està en funcionamento todos sus elementos assessibles, estan calientes. Por ello, tenga cuidado de no tocar estos elementos. Durante la primera puesta en funcionamiento del horno puede producirse un humo de olor acre causado por el primer calentamiento del pegamento de los paneles de aislamiento que envuelven el horno. Se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de verificarse, es preciso esperar a la extinción del humo antes de introducir los alimentos.
Por su naturaleza el horno es un aparato que se calienta, de modo particular el cristal de la puerta.
1.1 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este aparato, en las partes destinadas a estar en contacto con los alimentos cumple la Directiva CEE 89/109.
Al mostrar el logo marcado en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación de este producto.
1.2 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
•Este aparato deberá destinarse únicamente al uso para el cual ha sido especialmente concebido, es decir, para la cocción de alimentos. Cualquier otro uso (por ejemplo, calentamiento a temperatura ambiente) debe considerarse impropio, y por lo tanto peligroso.
El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por el uso impropio, erróneo e irracional del aparato.
•El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de algunas reglas fundamentales. En particular:
–No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato.
–No toque el aparato con las manos o los pies húmedos o mojados.
–No utilice el aparato si no lleva calzado.
–No utilice adaptadores, ladrones ni alargadores.
–En caso de avería o de mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule.
•En caso de deterioro del cable, sustitúyalo inmediatamente con arreglo a las siguientes indicaciones:
–saque el cable de alimentación y sustitúyalo por uno (tipo H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F) y adecuado a la potencia del aparato.
–esta operación deberá realizarla un técnico especializado. El hilo de tierra (amarillo-verde) debe ser obligatoriamente 10 mm más largo que los conductores de línea.
En caso de que el aparato precise ser reparado, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado y exija piezas de recambio originales.
No observar todo lo mencionado puede comprometer la seguridad del aparato.
• No forrar las paredes del horno con aluminio u otras protecciones disponibles en tiendas. El aluminio o los protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorar el esmalte del interior.
1.3 INSTALACIÓN
No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la ayuda del fabricante para subsanar fallos derivados de una instalación incorrecta, dicha asistencia no la cubrirá la garantía.
Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para personal cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se hace responsable de esos posibles daños.
La cocina en la que se vaya a instalar el horno tiene que estar hecha de un material resistente a temperaturas de al menos 70ºC. El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de una encimera.
Antes de fijar el horno hay que asegurar una buena ventilación en el hueco donde se vaya a colocar y que el aire necesario para enfriar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturas especificadas en la última página según el tipo de altura.
1.4 INTRODUCCIÓN DEL MUEBLE
No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la ayuda del fabricante para subsanar fallos derivados de una instalación incorrecta, dicha asistencia no la cubrirá la garantía.
Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para personal cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se hace responsable de esos posibles daños.
La cocina en la que se vaya a instalar el horno tiene que estar hecha de un material resistente a temperaturas de al menos 70ºC. El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de una encimera.
Antes de fijar el horno hay que asegurar una buena ventilación en el hueco donde se vaya a colocar y que el aire necesario para enfriar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturas especificadas en la última página según el tipo de altura.
1.5 IMPORTANTE
Para garantizar un correcto funcionamiento del aparato encastrable, es necesario que el mueble tenga las características adecuadas. Los paneles de los muebles adyacentes al horno deberán ser de un material resistente al calor. En el caso de los muebles de madera chapada, el encolado deberá resistir una temperatura de 120°C: los materiales plásticos o encolados que no resistan esta temperatura pueden deformarse o despegarse.
De acuerdo con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato no deben existir contactos con las piezas eléctricas. Todas las piezas protectoras deben fijarse de manera que no puedan sacarse sin la ayuda de un utensilio.
Para garantizar una buena ventilación debe eliminarse la pared posterior del hueco, y el panel de apoyo debe tener una apertura mínima de 45 mm.
1.6 CONEXIÓN ELÉCTRICA
Enchufe la clavija en una base provista de un tercer contacto correspondiente a la toma de tierra, la cual deberá conectarse correctamente.
En los modelos desprovistos de clavija, monte una clavija estándar en el cable capaz de soportar la carga indicada en la placa de características. El hilo de tierra es de color amarillo-verde. Esta operación deberá realizarla un técnico especializado.
En caso de que la base y la clavija del aparato sean incompatibles, haga que un técnico especializado le cambie la base por otra adecuada.
También puede efectuar la conexión a la red intercalando entre el aparato y la red un interruptor omnipolar, preparado para la carga y con arreglo a las normas vigentes. El hilo de tierra amarilloverde no debe quedar interrumpido por el interruptor.
La base o el interruptor omnipolar utilizados para la conexión deben estar situados en un lugar fácilmente accesible y cerca del electrodoméstico instalado.
Importante: en la fase de instalación, coloque el cable de alimentación de manera que en ningún punto alcance una temperatura superior a los 50 °C a temperatura ambiente.
El aparato cumple los requisitos de seguridad previstos por los institutos normativos. Sólo se garantiza la seguridad eléctrica de este aparato si ha sido conectado correctamente a una instalación de toma de tierra eficaz, con arreglo a lo dispuesto en las normas vigentes de seguridad eléctrica, (en caso de duda, exija un control exhaustivo de la instalación por parte de un técnico especializado). El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por la falta de conexión a tierra de la instalación.
Importante: el fabricante queda exento de cualquier responsabilidad por los posibles daños personales o materiales causados por la falta de conexión a tierra.
ATENCIÓN: La tensión y frecuencia de alimentación están indicadas en la tarjeta de matrícula (en la última página).
Compruebe que la capacidad eléctrica de la instalación de las bases sean adecuadas para la potencia máxima del aparato, indicada en la placa de características. En caso de duda, diríjase a un técnico cualificado.
ES 16
1.7EQUIPAMIENTO DEL HORNO según el modelo
Es necesario limpiar el equipamiento del horno antes de su primer uso. Limpie con una esponja, y séquelo.
La rejilla simple sirve de soporte para los moldes y las fuentes.
La rejilla para sostener las fuentes sirve más especialmente para
colocar las parrilladas. Debe utilizarse junto con la bandeja que recoge el jugo de cocción (grasera).
Gracias a su perfil especial, las rejillas permanecen en horizontal hasta el tope. No hay ningún riesgo de deslizamiento o de desbordamiento de la fuente.
La grasera sirve para recoger el jugo de las parrilladas. Sólo se debe utilizar en modo Grill, Asador o Turbogrill (según el modelo). Para los otros modos de cocción, retírela del horno.
No utilice nunca la grasera como fuente para asar. Ello provocaría emanación de humos, salpicaduras de grasa y un ensuciamiento rápido
El Set para Pizza es ideal para cocinar pizzas. El set debe utilizarse de forma combinada con la función Pizza.
Rejilla del alambre lateral si está incluido.
Durante la utilización del horno, los accesorios que no utilice deben ser retirados del mismo.
Extracción y limpieza de las guías laterales
1- Quitar las tuercas moleteadas, girándolas en sentido contrario a las agujas del reloj.
2- Quitar las guías laterales metálicas, tirando de ellas hacia ti.
3- Limpiar las guías laterales metálicas en el lavavajillas o bien empleando una esponja húmeda y secándolas posteriormente.
4- Después del proceso de limpieza, montar las guías laterales metálicas en orden inverso al mencionado anteriormente.
5- Fijar las tuercas moleteadas.
A
2. CONSEJOS ÚTILES
2.1 REJILLAS HORNO - SISTEMA DE SUJECIÓN
El horno está dotado de un nuevo sistema
de sujeción de las rejillas.
Este sistema permite extraer las rejillas casi por completo sin que caigan y manteniéndolas perfectamente en plano,
permitiendo verificar y mezclar los alimentos con la máxima tranqu-ilidad y
seguridad.
Para extraer las rejillas es suficiente, como se indica en el dibujo, levantarlas,
cogiéndolas por la parte anterior y tirar de ellas.
2.2 LA COCCIÓN AL GRILL
Este tipo de cocción permite el dorado rápido de los alimentos. Con este fin, le aconsejamos introducir la rejilla generalmente en el 3° o 4° estante, según las dimensiones de los alimentos. (pág. 24) Casi todas las carnes pueden ser cocidas al grill, excepto algunas carnes tiernas de caza y albóndigas.
La carne y el pescado para cocinar al grill deben ser ligeramente untados con aceite.
2.3 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpiar las superficies de acero inox y esmaltadas con agua templada y jabón, o con productos específicos de comercios especializados, evitando absolutamente el uso de polvos abrasivos que dañarían las superficies y partes estéticas.
La limpieza del horno es muy importante y debe ser efectuada cada vez que éste es utilizado. En las paredes se depositan grasas derretidas durante la cocción que podrían, en el sucesivo encendido, producir olores desagradables que afectarían a la cocción. Para la limpieza utilizar agua caliente y jabón, aclarando cuidadosamente.
Para eliminar esta tarea, las paredes del horno pueden ser revestidas con paneles autolimpiantes especiales, accesorios opcionales en algunos modelos: ver parágrafo específico “HORNO AUTOLIMPIANTECATALÍTICO”
Utilizar jabón y barillas de acero para las rejillas inox. La limpieza de las superficies de cristal templado debe ser efectuada cuando las superficies estén frias. Eventuales roturas debidas a la no observación de esta regla elemental no están cubiertos por la garantia.
La bombilla del horno puede ser sustituida desconectando eléctricamente el aparato y destornillando la ampolla que la encierta, sustituyendo la bombilla por una análoga resistente a altas temperaturas. Se aconseja además utilizar fuentes con bordes altos en el caso de cocciones de alimentos particularmente grasos (asados, etc) y utilizar la grasera al realizar la cocción al grill.
Para el caso que, por condiciones particulares de suciedad, no fuera suficiente la acción precedente, se aconseja apartar las grasas con un paño mullido o una esponja humedecidos con agua caliente. La porosidad del esmalte es fundamental para garantizar la acción autolimpiante.
N.B. Todos los paneles autolimpiantes comercializados en el mercado tienen una eficacia de rendimiento de aproximadamente 300 horas de funcionamiento del horno. Pasado dicho límite los paneles deberían ser sustituidos.
2.4 ASISTENCIA TÉCNICA
En caso de incorrecto funcionamiento del horno le aconsejamos:
– verificar la buena conexión del enchufe en la toma de corriente.
En caso de que no se determine la causa del mal funcionamiento: apagar el aparato sin manipularlo y llamar al Servicio de Asistencia Técnica. Antes de llamar al Centro de Asistencia recuerde tomar nota del número de matrícula situado en la tarjeta matrícula del producto (Fig. última página).
El aparato está dotado de un certificado de garantía que le permite disponer del ServicioAsistencia Técnica.
ES 17
3. USO DEL PROGRAMADOR ANALÓGICO
Luz del |
Luz del |
indicador |
indicador |
de Duración |
de Inicio |
Pantalla de |
Mando de |
comandos |
configuración |
CONFIGURACIÓN DE LA HORA
•Pulsar y, durante 4 segundos, mantener pulsado el botón de configuración. La pantalla mostrará "SET". Sonará un zumbido.
•Configuración de la hora pulsando el botón. El avance de minutos es de uno en uno. Mantener pulsado para un avance automático rápido.
Todas las operaciones han de realizarse en 4 segundos o la acción de cancelará.
La duración o el tiempo pueden mostrarse por defecto, no lo tenga en cuenta.
FUNCIÓN |
CÓMO ACTIVARLO |
CÓMO DESCONECTARLO |
|
QuÉ HACE |
PARA QuÉ SIRVE |
|
|
|
|
|
|
|
• Sólo se puede configurar |
• Colocar de nuevo las |
|
• Permite el funcionamiento |
• Cocinar las recetas |
|
con modo cocina. No |
|
|||
MANUAL |
manecillas en la posición de |
|
del horno. |
deseadas. |
|
dispone de configuración |
|
||||
|
Stop. |
|
|
|
|
|
para el temporizador. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•. Pulsar dos veces el botón |
• Durante la cuenta atrás la |
|
• Emite una señal al final del |
• Permite utilizar el horno |
|
de configuración, la pantalla |
pantalla muestra |
|
tiempo programado. |
como alarma aunque el |
|
mostrará "BEL" seguido de |
continuamente el tiempo |
|
|
horno esté desconectado. |
MINUTERO |
"---". |
restante en minutos y luego en |
|
|
|
máx 90 min. |
• Configurar una hora |
segundos. Al final de la cuenta |
|
|
|
girando el mando de |
atrás la pantalla muestra |
|
|
|
|
MUESTRA LA |
|
|
|
||
configuración. |
parpadeando "000" y emite |
|
|
|
|
PALABRA |
|
una señal sonora que indica el |
|
|
|
"BEL" |
|
final. Para silenciarlo, pulsar el |
|
|
|
|
botón de configuración. El |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
minutero puede modificarse o |
|
|
|
|
|
cancelarse en todo momento. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Antes de nada, |
•Cuando finaliza la cuenta |
|
• Permite preseleccionar el |
• Al final del período de |
|
seleccionar la función de |
atrás la pantalla muestra |
|
tiempo de cocción |
cocción configurado el |
|
cocción y la temperatura |
"END", la luz que indica la |
|
necesario según la receta |
horno se desconecta de |
|
necesaria. |
duración parpadea y el |
|
elegida. |
forma automática y emite |
|
• Presionar una vez el |
horno deja de funcionar de |
|
|
una señal sonora. |
TIEMPO DE |
botón de configuración. |
forma automática. emite un |
|
|
|
señal sonora que indica el |
|
|
|
||
La pantalla mostrará |
|
|
|
||
COCCIÓN |
final de la cocción. Para |
|
|
|
|
"DUR" y la luz de |
|
|
|
||
silenciarlo basta con pulsar |
|
|
|
||
max 24 H |
indicador de Duración |
|
|
|
|
el botón de configuración. Si |
|
|
|
||
|
parpadeará. . Configurar |
|
|
|
|
MUESTRA |
fuese necesario, pulsar una |
|
|
|
|
la duración necesaria |
|
|
|
||
"DUR" |
segunda vez para reiniciar |
|
|
|
|
girando el mando de |
|
|
|
||
la cocción. |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
configuración. Se |
|
|
|
|
|
Poner nuevamente los |
|
|
|
|
|
muestra el tiempo |
mandos en stop. |
|
|
|
|
restante y se enciende |
El ciclo de cocción se puede |
|
|
|
|
la luz del indicador de |
moficiar o cancelar durante |
|
|
|
|
Duración. |
el funcionamiento del horno. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Antes de nada, seleccionar |
• Cuando finaliza el |
|
• Permite programar el |
Ej: son las 10H. La receta |
|
la función de cocción y la |
período de cocción el |
|
horno de forma que la |
requiere una cocción de |
|
temperatura necesaria. |
horno deja de funcionar de |
|
receta esté preparada |
45 min y tiene que estar |
|
• Pulsar una vez para |
|
|||
|
forma automática. Emite |
|
para la hora deseada. |
lista para las 12H. |
|
|
configurar la duración. Seguir |
|
|||
|
un señal sonora que indica |
|
|
1. seleccionar la función y |
|
|
las instrucciones anteriores |
|
|
||
|
el final de la cocción. Para |
|
|
la temperatura deseada. 2. |
|
|
sobre "Tiempo de cocción - |
|
|
||
|
silenciarlo basta con |
|
|
configurar una duración de |
|
COCINADO |
Dur” |
|
|
||
• Pulsar una segunda vez, la |
pulsar el botón de |
|
|
45 min, 3. configurar |
|
AUTOMÁTICO |
|
|
|||
pantalla muestra "PAU" |
configuración. En caso de |
|
|
tiempo de parada de 75 |
|
Tiempo de Parada |
seguido de"---", la luz |
necesitar reiniciar la |
|
|
min. (10H/11H15). El |
indicadora de Inicio parpadea. |
cocción, pulsar una |
|
|
horno empezará a trabajar |
|
Máx 24 H |
• Configurar el tiempo de |
|
|
||
segunda vez. |
|
|
a las 11,15 y parará |
||
MUESTRA |
parada antes de iniciar el |
|
|
||
Poner los mandos en stop. |
|
|
automáticamente a las |
||
|
horno. Durante la pausa el |
|
|
||
"PAU" |
El ciclo de cocción se |
|
|
12H. |
|
horno no cocina, la pantalla |
|
|
|||
|
puede cancelar, modificar |
|
|
|
|
|
muestra continuamente la |
|
|
|
|
|
duración de la pausa restante, |
e incluso parar durante el |
|
|
|
|
los indicadores de Inicio y |
funcionamiento del horno |
|
|
|
|
Stop se mantienen |
|
|
|
|
|
encendidos. Cuando finaliza |
|
|
|
|
|
la cuenta atrás el horno |
|
|
|
|
|
empieza de nuevo a cocinar y |
|
|
|
|
|
sólo se ilumina la luz del |
|
|
|
|
|
indicador de Stop. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ES 18
4. USO DEL TEMPORIZADOR
Con este mecanismo es posible programar la duración exacta en minutos de la cocción y, por tanto, la desconexión automática del horno
(máx.120 minutos)
Una vez transcurrido el tiempo seleccionado el
mando alcanzará la posición de señal acústica
O, a partir de la cual el horno se desconectará
automáticamente.
Únicamente se podrá conectar el horno seleccionando un tiempo de cocción o
girando el mando a la posición
5. INSTRUCCIONES DE USO
|
Temperaturas |
|
|
Mando |
predeterminadas |
Mando |
|
y reglaje para el |
FUNCIÓN |
||
selector |
programador |
termostato |
|
|
electrónico |
|
|
|
(Type A) |
|
|
|
|
|
Conecta la luz interior |
|
|
|
DESCONGELACIÓN |
|
|
|
Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio |
|
|
|
del horno. Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción. |
|
|
|
Convección natural |
|
|
|
Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción |
|
|
|
tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas, manzanas al horno y para |
|
|
|
conseguir alimentos crujientes. |
|
|
|
CALOR CIRCULANTE (a) |
|
|
|
Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular |
|
|
|
el aire dentro del espacio del horno. Función recomendada para las aves, la repostería, |
|
|
|
los pescados, las verduras... El calor penetra mejor dentro del alimento a cocer |
|
|
|
reduciendo el tiempo de cocción, así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden |
|
|
|
realizar cocciones combinadas con preparaciones idénticas o distintas en uno o dos |
|
|
|
niveles. Este modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no |
|
|
|
mezcla los olores. Para una cocción combinada se deben prever unos diez minutos más. |
|
|
|
RESISTENCIA INFERIOR CIRCULANTE (a) |
|
|
|
Utilización de la resistencia inferior más la turbina que hace circular el aire dentro del |
|
|
|
espacio del horno. Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles. |
|
|
|
Evita que se sequen los alimentos y favorece la subida de bizcochos, masa de pan y |
|
|
|
otras cocciones realizadas por debajo. Coloque la rejilla en la ranura inferior. |
|
|
|
GRILL: El grill debe utilizarse con la puerta cerrada. |
|
|
|
Utilización de la resistencia superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es |
|
Nivel 4 |
|
necesario un precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo. |
|
|
|
Éxito seguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas |
|
|
|
deben alejarse del grill, porque aunque así se alargará el tiempo de cocción, la carne |
|
|
|
quedará más sabrosa. Las carnes rojas y los filetes de pescado se pueden colocar |
|
|
|
encima de la rejilla colocando debajo la grasera. |
|
|
|
TURBOGRILL (a) : La función turbogrill debe utilizarse con la puerta cerrada. |
|
|
|
Utilización de la resistencia superior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio |
|
|
|
del horno. Se requiere un precalentamiento para las carnes rojas pero no para las carnes |
|
|
|
blancas. Ideal para las cocciones de volumen grueso, piezas enteras como cerdo asado, las |
|
|
|
aves, etc. Coloque el plato que quiera cocer directamente en la rejilla en el centro del horno, |
|
|
|
a un nivel medio. Coloque la grasera debajo de la rejilla para que las grasas caigan dentro. |
|
|
|
Asegúrese de que la comida no quede demasiado cerca del grill. En la mitad de la cocción, |
|
|
|
gire la pieza que esté cociendo. |
|
|
|
|
|
|
|
Modalidad pizza |
|
|
|
El calor envolvente en esta modalidad genera un ambiente similar al de los hornos de |
|
|
|
leña de las pizzerías. |
|
|
|
|
(a) SEGÚN EL MODELO, Función con VARIO FAN : Fan es el exclusivo sistema de funcionamiento desarrollado porCandy para optimizar los resultados de cocción, la regulación de la temperatura y la regulación de la humedad. El sistema Vario Fan modifica automáticamente la velocidad de rotación del ventilador para todo tipo de cocciones en multifunción. Este sistema se activa automáticamente cada vez que es seleccionada una función en el interior del área descrita en el panel de control.
* Programa de prueba según CENELEC EN 60350-1 utilizado para la definición de la clase energética.
ES 19
Inhoudsopgave
Algemene Aanwijzingen
22
Nuttige Tips
23
De Analoge Klok/programma's Gebruiken
24
Gebruik Van De Timer Met
Uitschakelfunctie
25
Instructies Voor Het Gebruik
Van De Oven
25
1.1Lees deze handleiding aandachtig
1.2Veiligheidsvoorschriften
1.3Installatie
1.4Inbouw van de oven
1.5Belangrijk
1.6Elektrische aansluiting
1.7Uitrusting van de oven afhankelijk van het model
2.1Veiligheidssysteem voor de roosters
2.2Grilleren
2.3Schoonmaken en onderhoud
2.4Service dienst
NL 20
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare delen worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de warmingselementen niet aanraakt.
•Kinderen jonger dan 8 jaar niet bij het apparaat llaten mits onder continue toezicht.
•Dit apparaat kan op een veilige manier worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat.
•Kinderen niiet met het apparaat laten spelen.
•Schoonmaak en onderhoud niet door kinderen laten doen zonder toezicht.
•Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet. Pas op dat u de verwarmingselementen in de oven niet aanraakt.
WAARSCHUWING: Onderdelen kunnen heet worden. Hou jonge kinderen op afstand.
•Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om de oven glazen deur schoon te maken, aangezien zij kunnen krassen op het oppervlak, tevens kan dit een barst in het glas veroorzaken.
•De oven moet uitgeschakeld worden voordat u de beveiliging verwijderd, deze moet vervolgens geplaatst worden zoals aangegeven in de handleiding.
•Gebruik alleen de aanbevolen temperatuursmeter voor deze oven.
•Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Verzeker u ervan dat de kookplaat uiitgeschakeld is voordat u de lamp gaat vervangen ivm een electrische schok.
•De middelen voor ontkoppeling moeten zijn opgenomen in de vaste bedrading in overeenstemming met de bedradingsregels.
•De instructie vermeldt het type van de kabel dat moet worden gebruikt, rekening houdend met de temperatuur van de achterkant van het apparaat.
•Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een speciaal snoer verkrijgbaar bij de fabrikant of service center.
LET OP: Om een gevaar als gevolg van onbedoeld resetten van de thermische beveiliging te voorkomen, moet dit apparaat niet worden gevoed via een externe schakelaar, zoals een timer, of aangesloten worden op een circuit dat regelmatig wordt in-en uitgeschakeld.
LET OP: Toegankelijke onderdelen kunnen heet zijn wanneer de grill in gebruik is. Jonge kinderen dienen weggehouden te worden.
•Voor het schoonmaken moet overtollig vuil verwijderd worden.
•Tijdens het zelf -reinigende pyrolytische werking kan het oppervak warmer worden dan normaal, houdt kinderen op afstand.
Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese norm 2012/19/EU inzake Afval van elektrisch en elektronisch apparatuur (WEEE). WEEE bevat zowel verontreinigende substanties (die negatieve gevolgen op het milieu kunnen hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om WEEE aan bepaalde behandelingen te onderwerpen om alle vervuilende onderdelen te verwijderen en op juist wijze afstand van te doen, en alle materialen te herstellen en te recyclen.
Particulieren kunnen hier een belangrijke rol in spelen door te zorgen dat een WEEE geen milieukwestie wordt; het is essentieel de volgende basisregels te volgen:
•WEEE mag niet als huishoudelijk afval worden beschouwd.
•WEEE moet worden overhandigd aan relevante inzamelpunten die worden beheerd door de gemeente of door geregistreerde
bedrijven. In veel landen bestaat er voor grote WEEE een ophaaldienst.
• Als u een nieuw apparaat koopt, kan het oude bij de leverancier worden ingeleverd, welke het gratis bij u moet afhalen op een één-op-één basis, zolang het apparaat van soortgelijk type is en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur.
ENERGIE BESPAREN MET RESPECT VOOR HET MILIEU
Indien mogelijk, vermijd het voorverwarmen van de oven en vermijd om de oven zonder inhoud te laten draaien. Laat de ovendeur niet open alleen wanneer dat nodig is, omdat er warmteverlies ontstaat elke keer dat de oven open staat. Voor een aanzienlijke energiebesparing, schakelt u de oven 5 tot 10 minuten uit voor het voorziene einde van de bereidingstijd en gebruik de warmte die de oven blijft genereren. Houd de dichtingen schoon en in goede staat, om energieverlies te voorkomen. Als u een contract heeft met een laag energie tarief, kunt u gebruik maken van het "uitgesteld koken". Deze zal uw programma laten starten in een periode waar u aan een voordelig tarief kookt. Dit helpt u bij het besparen van energie.
NL 21