Bosch Isio User guide [ml]

0 (0)

Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje

Oδηγία ειρισµ ύ

Kullanım kılavuzu

Deutsch

English

Français

Español

Português

Italiano

Nederlands

Dansk

Svenska

Norsk

Suomi

Eλληνικά

Türkçe

Isio

 

4

3

 

2

 

 

5

1

 

 

6

3

4

2

 

 

5

1

 

 

6

2 • F016 L70 473 • 06.10

 

3 • F016 L70 473 • 06.10

A

2

7

C

 

 

 

4 • F016 L70 473 • 06.10

B

 

8

 

9

10

D

Bosch Isio User guide

E

 

 

 

 

11

 

6

 

 

5

G

 

 

1

I

5 • F016 L70 473 • 06.10

F

H

J

Sicherheitshinweise

Achtung! Sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise und Anweisungen für weiteren Gebrauch sicher auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

Erklärung der Bildsymbole:

Die Bedienungsanleitung durchlesen.

Nicht dem Regen aussetzen.

Achtung: Das Schermesser läuft nach dem Ausschalten des Gerätes nach!

Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.

Das Ladegerät ist mit einem Sicherheitstransformator ausgestattet.

Arbeitsplatz

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich be-

wegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind.

Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Sicherheit von Personen

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.

Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Die Verwendung von Schutzausrüstung, wie Staubschutzmaske, rutschsicherem Schuhwerk, Schutzhelm oder Gehörschutz je nach Arbeitsumgebung, vermindert die Verletzungsgefahr.

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung/denAkku anschließen, oder es aufheben oder tragen wollen. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle.

Wenn Staubabsaugund -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.

Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen

Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.

Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

6 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06

Deutsch - 1

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Service

Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Strauchscheren

Halten Sie alle Körperteile vom Messerbalken fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer abgeschnittenes Material zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Stellen Sie sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist, wenn Sie eingeklemmtes Schnittgut entfernen. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung des Gerätes kann zu schweren Verletzungen führen.

Tragen Sie das Gerät am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport und Aufbewahrung des Gerätes immer die Schutzabdekkung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.

Halten Sie Kabel vom Schnittbereich fern. Das Kabel kann sich in Sträuchern verbergen und zufällig von den Schneidmessern durchtrennt werden.

Sicherheitshinweise für Grasscheren

Halten Sie Anschlussund Verlängerungskabel von den Schneidmessern fern.

Verwenden Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder gutem künstlichen Licht.

Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigten oder fehlenden Schutzvorrichtungen oder Abdeckungen.

Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn die Hände und Füße ausreichend weit von den Schneidmessern erntfernt sind.

Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung (z. B. Netzstecker ziehen oder Einschaltsperre betätigen)

immer wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen

vor dem Beseitigen von Blockierungen

vor Überprüfung, Reinigung und Arbeiten am Gerät

nach Kontakt mit einem Fremdkörper

wenn das Gerät plötzlich abnormal zu vibrieren beginnt

Schützen Sie sich vor Verletzungen von Füßen und Händen durch die Schneidmesser.

Stellen Sie immer sicher dass die Lüftungsschlitze frei von Schmutzansammlungen sind.

Sicherheitshinweise für Akku/Ladegeräte

Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das Ladegerät ist nur zum Laden von Bosch Akkus (Li-Ionen) mit den in den Technischen Daten angegebenen Spannungen geeignet. Ansonsten besteht Brandund Explosionsgefahr.

Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.

Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Origi- nal-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.

Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, und Feuer. Es besteht Explosionsgefahr.

Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosionsgefahr.

Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.

7 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06

Deutsch - 2

Gerätekennwerte

 

 

Isio Gras-

Isio Strauch-

Isio Grasschere

Isio Strauch-/

 

 

schere

schere

mit Teleskop-

Grasscheren-Set

 

 

 

 

Handgriff

 

Bestellnummer

 

3 600 H33 ...

3 600 H33 ...

3 600 H33 ...

3 600 H33 ...

Schnittbreite

[mm]

80

80

80

Schnittlänge

[mm]

115

115

Gras-Schermesser

 

Strauch-Schermesser

 

Teleskop-Handgriff

 

Gewicht

[kg]

0,5

0,6

1,2

0,6

Laufzeit

[min]

40

40

30

40

Ladezeit

 

 

 

 

 

(Akku entladen)

[h]

5

5

5

5

Akkumulator

 

Li-Ion

Li-Ion

Li-Ion

Li-Ion

Nennspannung

[V]

3,6

3,6

3,6

3,6

Kapazität

[Ah]

1,0

1,0

1,0

1,0

Bestimmungsgemäßer

Gebrauch

Das Gerät ist bestimmt für leichte Schneidearbeiten an Büschen und Rasenkanten in Hausund Hobbygärten.

Einleitung

Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihrer Strauch-/Grasschere. Es ist wichtig, dass Sie diese

Anweisungen sorgfältig lesen.

Lieferumfang

Alle Teile des Gerätes sind vorsichtig aus der Verpackung zu entnehmen und auf Vollständigkeit zu überprüfen:

Strauchoder Grasschere

Messerschutz (montiert)

Ladegerät

Teleskop-Handgriff (nur beim Set „Grasschere mit Teleskop-Handgriff“)

Schermesser für Grasschere (nur beim Set „Strauch-/Grasschere“)

Bedienungsanleitung

Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.

Geräteelemente

1Schermesser

2LED-Ladeanzeige

3Einschaltsperre

4Griff

5Ein-/Ausschalter

6SDS -Abdeckung

7Ladegerät

8Stecker für Fahrstockschalter

9Räder

10Fahrwerk

11Entriegelung für SDS-Abdeckung

Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.

Zu Ihrer Sicherheit

Achtung! Vor Wartungsoder Reinigungsarbeiten das Gerät ausschalten. Nachdem das Gerät abgeschaltet wurde, bewegen sich die Messer noch einige Sekunden weiter. Vorsicht! Bewegende Messer nicht berühren.

8 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06

Deutsch - 3

Vor der Inbetriebnahme

Ladevorgang

Das mitgelieferte Ladegerät ist auf den in das Gerät eingebauten Li-Ionen-Akku abgestimmt. Kein anderes Ladegerät benutzen.

Der Li-Ionen-Akku ist gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Gerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Schermesser bewegt sich nicht weiter und ein leichtes Pfeifgeräusch wird hörbar.

Wird der Ein-/Ausschalter weiterhin gedrückt, kann der Li-Ionen-Akku beschädigt werden.

A Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes 7 in die Steckdose gesteckt und das Gerät anschließend auf das Ladegerät aufgelegt wird.

Die Akku-Ladezustandsanzeige 2 leuchtet grün, um den Ladevorgang zu signalisieren. Der Akku ist vollständig aufgeladen, sobald die Akku-Ladezu- standsanzeige 2 nicht mehr leuchtet.

Beim Ladevorgang erwärmt sich der Handgriff des Gerätes. Dies ist normal.

Bei längerem Nichtgebrauch das Ladegerät von der Steckdose trennen.

Das Gerät während des Ladevorganges nicht benutzen.

Teleskop-Handgriff (Zubehör, im Lieferumfang beim Set „Grasschere mit TeleskopHandgriff“ enthalten)

B Teleskop-Handgriff abnehmen

Stecker für den Fahrstockschalter 8 herausziehen.

Zum Entnehmen das Gerät wie dargestellt aus dem Fahrwerk herausziehen.

Teleskop-Handgriff montieren

Die Führungsnuten des Gerätes an der Halterung des Fahrwerks 10 ausrichten und Gerät einschieben.

Stecker für den Fahrstockschalter 8 einstecken.

C Grifflänge einstellen

Lösen Sie die Klemmhülse.

Ziehen Sie zum Verlängern das Rohr heraus oder drücken Sie zum Verkürzen das Rohr hinein.

Ziehen Sie die Klemmhülse wieder fest.

D Einstellung zum Kantenschneiden

Drehen Sie zum Kantenschneiden das Gerät um 90° nach links oder rechts in die vertikale Position.

Inbetriebnahme

Einschalten:

Einschaltsperre 3 drücken und in gedrücktem Zustand Ein-/Ausschalter 5 betätigen.

Die Einschaltsperre 3 loslassen.

Ausschalten:

Ein-/Ausschalter 5 loslassen.

Arbeitshinweise

Das Gerät mit ausreichendem Abstand zum Körper halten. Auf sicheren und stabilen Stand achten.

Informieren Sie sich für weitergehende Hinweise zum Schneiden auf der Internetseite www.bosch-pt.com.

Strauchschere

Hecken schneiden

Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Hecke auf versteckte Fremdkörper wie z. B. Gartenzäune.

Es können Äste bis zu einer Dicke von höchstens 8 mm geschnitten werden. Um die Äste den Messern zuzuführen, das Gerät gleichmäßig auf der Schnittlinie vorwärtsbewegen. Der doppelseitige

Messerbalken ermöglicht den Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendelbewegungen von einer zur anderen Seite.

Setzen Sie nach Gebrauch den Transportschutz wieder auf.

Empfohlene Jahreszeiten:

Laubhecken schneiden Sie am besten im Juni und Oktober.

Nadelholzhecken im April und August.

Koniferen und andere schnellwüchsige Hecken ab Mai ca. alle 6 Wochen.

9 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06

Deutsch - 4

Grasschere/Grasschere mit Teleskop-Handgriff

D Kanten schneiden

Führen Sie das Gerät entlang der Rasenkante. Vermeiden Sie, dass das Schermesser in Kontakt mit gepflasterten Böden, Steinen oder Gartenmauern kommt, da dies die Lebensdauer des Schermessers erheblich verkürzt.

Bei größeren Grasflächen empfiehlt sich die Verwendung des Teleskop-Handgriffes (als Zubehör erhältlich bzw. im Lieferumfang beim Set „Grasschere mit Teleskop-Handgriff“ enthalten).

Setzen Sie nach Gebrauch den Transportschutz wieder auf.

Wartung

Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet ist.

Das Gerät auf offensichtliche Mängel untersuchen, wie einen loses, ausgehängtes oder beschädigtes Schermesser, lose Befestigung und verschlissene oder beschädigte Bauteile.

Prüfen, ob die Abdeckungen und Schutzeinrichtungen intakt und richtig montiert sind. Notwendige Reparaturen oder Wartungsarbeiten sind vor dem Einsatz des Gerätes durchzuführen.

Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.

Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.

Messerwartung

Nach jedem Gebrauch regelmäßig die Schermesser reinigen und mit Bosch Wartungspray schmieren. Bei länger andauernden Schneidarbeiten wird empfohlen die Schermesser regelmäßig mit Bosch Wartungspray zu schmieren.

Überprüfen Sie den Zustand der Schnittkanten des Schermessers 1.

Stellen Sie sicher, dass das Schermesser bei Nichtgebrauch mit dem beiliegenden Messerschutz abgedeckt ist.

Messer auswechseln

Tragen Sie zum Wechseln der Schermesser Schutzhandschuhe.

Entfernen

E

F Drücken Sie die Entriegelung 11 und schie-

ben

Sie die SDS-Abdeckung 6 in Richtung des

Ein-/Ausschalters 5. Heben Sie diese vom Gehäuse ab.

G Nehmen Sie das Messer 1 heraus.

Einsetzen

H Richten Sie die Aussparungen am Messer wie dargestellt an den Mitnehmerstiften im Gerät aus und setzen Sie das Messer ein.

Stellen Sie sicher dass beim Aufsetzen der SDS-Ab- deckung alle 4 Einrastvorrichtungen sich im Gehäuse befinden bevor die Abdeckung in die richtige Postition geschoben wird.

I J Schieben Sie die SDS-Abdeckung zum Einrasten in Richtung des Messers 1.

Reinigung/Lagerung

Das Äußere des Gerätes gründlich mit einer weichen Bürste und einem Tuch reinigen. Kein Wasser und keine Lösungsoder Poliermittel verwenden. Sämtliche Ablagerungen entfernen, insbesonders von den Lüftungsschlitzen.

Das Gerät an einem sicheren, trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.

Transport

Der Akku ist nach UN-Handbuch ST/SG/AC.10/11/ Rev.3 Teil III, Unterabschnitt 38.3 getestet. Er hat einen wirksamen Schutz gegen inneren Überdruck und Kurzschluss sowie Einrichtungen zur Verhinderung von Gewaltbruch und gefährlichem Rückstrom. Die im Akku enthaltene Lithiumäquivalent-Menge liegt unterhalb einschlägiger Grenzwerte. Daher unterliegt der Akku weder als Einzelteil noch in ein Gerät eingesetzt den nationalen und internationalen Gefahrgutvorschriften. Die Gefahrgutvorschriften können jedoch beim Transport mehrerer Akkus relevant sein. Es kann in diesem Fall notwendig sein, besondere Bedingungen (z. B. bei der Verpackung) einzuhalten. Näheres können Sie einem englischsprachigen Merkblatt unter folgender Internetadresse entnehmen: http://purchasing.bosch.com/en/ start/Allgemeines/Download/index.htm.

10 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06

Deutsch - 5

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Nur für EU-Länder:

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elek- tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht

mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Akkus/Batterien:

Li-Ion:

Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport “.

Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Kundendienst

Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter: www.bosch-pt.com

www.powertool-portal.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde

www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld

............................................................ 0 18 05 / 70 74 10

Fax ............................................................

0 18 05 / 70 74 11

Österreich

 

 

ABE Service GmbH

 

 

Jochen-Rindt-Straße 1

 

 

1232 Wien

 

 

Service ..........................................

+43 (0)1 / 61 03 80

Fax ...................................................

+43 (0)1 / 61 03 84 91

Kundenberater ...............

+43 (0)1 / 7

97 22 30 66

E-Mail: abe@abe-service.co.at

 

Schweiz

 

 

...............................................................

0 44

/ 8 47 15 11

Fax ..............................................................

0 44

/ 8 47 15 51

Luxemburg

 

 

........................................................

+32 (0)70 / 22 55 65

Fax .......................................................

+32 (0)70 / 22 55 75

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Konformitätserklärung

Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG (1,60 m Höhe,1,0 m Abstand) und EN ISO 5349.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 69 dB (A); Schallleistungspegel 80 dB (A).

Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s2.

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 355,

EN 60 745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG.

2000/14/EG: Der garantierte Schallleistungspegel LWA ist niedriger als 82 dB (A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.

Leinfelden, 01.10.2006.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Änderungen vorbehalten

11 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06

Deutsch - 6

Safety Notes

WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery-oper- ated (cordless) power tool.

Explanation of symbols:

Read instruction manual.

Do not expose to rain.

Warning! The cutting means continues to move after the motor is switched off.

Only use the battery charger indoors.

Battery charger contains a safety transformer.

Work area

Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.

Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical Safety

Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

Personal safety

Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust masks, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards.

Power tool use and care

Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

12 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06

English - 1

Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

Service

Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Shrub shears safety warning

Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inattention while operating the machine may result in serious personal injury.

Carry the machine by the handle with the cutter blade stopped. When transporting or storing the machine always fit the cutting device cover.

Proper handling of the machine will reduce possible personal injury from the cutter blades.

Keep cables away from cutting area. During operation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.

Grass shears safety warning

Keep supply and extension cords away from cutting means.

Use the machine only in daylight or good artificial light.

Never operate the machine with damaged guards or shields or without guards or shields in place.

Switch on the motor only when the hands and feet are away from the cutting means.

Always disconnect the machine from the power supply (i. e. remove the plug from the mains or remove the disabling device)

whenever leaving the machine unattended

before clearing a blockage

before checking, cleaning or working on the unit

after striking a foreign object

whenever the machine starts vibrating abnormally

Take care against injury to feet and hands from the cutting means.

Always ensure that the ventilation openings are kept clear of debris.

Battery/Battery charger safety warnings

Protect the battery charger from rain and moisture. The penetration of water in a battery charger increases the risk of electric shock.

Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

Do not charge other batteries. The battery charger is suitable only for charging Bosch lithium ion batteries within the listed voltage range. Otherwise there is danger, fire and explosion.

Keep the battery charger clean. Contamination may cause the danger of electric shock.

Check the battery charger, cable and plug each time before using. Do not use the battery charger when defects are detected. Do not open the battery charger yourself and have it repaired only by qualified personnel using original spare parts. Damaged battery chargers, cables and plugs increase the risk of electric shock.

Do not operate the battery charger on easily inflammable surfaces (e. g. paper, textiles, etc.) or in combustible environments. There is danger of fire due to the heating of the battery charger during charging.

Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

Do not open the battery yourself. There is danger of a short circuit.

Protect the battery against heat, e.g., including against continuous sun irradiation and fire.

There is a danger of explosion.

Do not short-circuit the battery. There is a danger of explosion.

In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. In case of complaints, provide for fresh air and consult a physician. The vapours can irritate the respiratory system.

13 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06

English - 2

Product Specification

 

 

Isio Grass

Isio Shrub

Isio Grass shear

Isio Shrub/

 

 

shear

shear

with telescopic

Grass shear set

 

 

 

 

handle

 

Part number (typ)

 

3 600 H33 ...

3 600 H33 ...

3 600 H33 ...

3 600 H33 ...

Blade width

[mm]

80

80

80

Blade length

[mm]

115

115

Grass shear blade

 

Shrub shear blade

 

Telescopic Handle

 

Weight

[kg]

0.5

0.6

1.2

0.6

Running time

[min]

40

40

30

40

Charging time

 

 

 

 

 

(empty battery)

[h]

5

5

5

5

Battery type

 

Li-Ion

Li-Ion

Li-Ion

Li-Ion

Battery Voltage

[V]

3.6

3.6

3.6

3.6

Battery Capacity

[Ah]

1.0

1.0

1.0

1.0

Intended Use

The product is intended for light trimming of shrubs and lawn edges in domestic use.

Introduction

This manual gives instructions on the correct assembly and safe use of your grass shear/shrub shear. It is important that you read these instructions carefully.

Delivered Items

Carefully remove the machine from its packaging and check for complete contents:

Shrub shear or Grass shear

Blade guard (fitted)

Battery charger

Telescopic handle (only with “grass shrear telescopic handle” set)

Grass shear blade (only with “shrub/grass shear” set)

Operating instructions

When parts are missing or damaged, please contact your dealer.

Operating Controls

1Blade

2Charger LED-indicator

3Safety lock

4Handle

5On/Off switch

6SDS drive cover

7Battery charger

8Handle connector

9Wheels

10Wheel cart

11SDS drive cover release button

Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery.

Please refer to product specification.

For Your Safety

Warning! Switch off before adjusting or cleaning. The blades continue to move for a few seconds after the Machine is switched off. Caution! Do not touch the moving blades.

14 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06

English - 3

Before Use

Starting and Stopping

 

 

Charging Procedure

The battery charger supplied matches to the Li-ion battery installed in the machine. Do not use other battery chargers.

The Li-ion battery is protected against deep discharging. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The blade no longer moves and a slight whistling sound can be heard.

If the On/Off switch is subject to continued use, the Li-ion battery can be damaged.

A The charging process starts as soon as the mains plug of the battery charger 7 is inserted in the socket and the machine is then placed on the battery charger.

The battery charge indicator 2 lights up green to indicate the charging procedure.The battery is fully charged as soon as the battery charge indicator 2 is no longer lit.

During the charging procedure, the handle of the machine warms up. This is normal.

When not using for extended periods, disconnect the battery charger from the socket.

Do not use the machine during the charging procedure.

Telescopic handle (accessory only or supplied with “grassshear and telescopic handle” set)

B Removing telescopic handle

Unplug the handle connector 8.

To release machine from wheel cart, pull the machine in the direction shown.

Fitting telescopic handle

Align the grooves on the machine with fixing on the wheel cart 10.

Plug in the handle connector 8.

C Adjusting Handle Length

Loosen the adjustment collar.

Pull the shaft out to increase the height, or push the shaft in to decrease the height.

Re-tighten adjustment collar.

D Adjusting for Edging Mode

Turn the machine 90°, in either direction to position the machine in the vertical edging mode.

Starting:

Push in safety lock 3 and press On/Off switch 5 at the same time.

Release safety lock 3.

Stopping:

Release the On/Off switch 5.

Working Instructions

Hold the machine away from yourself. Stand in a secure and stable position.

For more Tips on cutting please refer to website www.bosch-pt.com

Shrub shear

Cutting hedges

Before cutting check the hedge for foreign objects e. g. wire fences.

Cut stems up to 8 mm in thickness. When cutting, move steadily along the line of cut, so that stems are fed directly into the cutter blades. The double edge of the cutting blade enables cutting to either direction, or with a side to side motion.

After use replace the blade transport guard.

Recommended cutting/trimming times:

Cut hedges with deciduous leaves in June and October.

Cut evergreen hedges in April and August.

Cut conifer and other fast growing shrubs approx. every six weeks from May onwards.

Grass shear/Grass shear with telescopic handle

D Edging

Guide the machine along the edge of the lawn. Do not allow the blade to contact paved surfaces, stones or garden walls, since this will wear the blade rapidly.

For larger lawn it is advisable to use the telescopic handle (available as an accessory or supplier with “grass shear and telescopic handle” set).

After use replace the blade transport guard.

Maintenance

Note: To ensure long and reliable service, carry out the following maintenance regularly.

Check for obvious defects such as loose, dislodged or damaged blade, loose fixings and worn or damaged components.

15 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06

English - 4

Check that covers and guards are undamaged and correctly fitted. Carry out necessary maintenance or repairs before using.

If the machine should happen to fail despite the care taken in manufacturing and testing, repair should be carried out by an authorized customer service agent for Bosch garden products.

For all correspondence and spare parts orders, always include the 10-digit part number (TYP) from the nameplate of the machine!

Blade Maintenance

Always clean the cutting blades after operation and lubricate with Bosch Maintenance spray. During longer cutting jobs, we recommend periodically lubricating the cutting blade with Bosch Maintenance spray.

Visually check the condition of the cutting edges of the cutting blade 1.

Ensure that the blade is covered with the blade guard supplied when not in use.

Changing the blade

Wear gloves when changing the blade.

Removing

E F Push the SDS-blade cover release button 11 and slide the cover 6 towards the On/Off switch 5. Lift away from the housing.

G Lift the blade 1 out.

Fitting

H Fit the blade as shown aligning the holes in the blade onto the drive pins.

When refitting the SDS drive cover ensure all 4 location legs are inside the housing prior to sliding cover into place.

I J Slide the blade cover back towards the blade 1 to secure.

Cleaning/Storage

Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all debris, especially from the ventilation slots.

Store the machine in a secure dry place out of reach of children. Do not place other objects on top of the machine.

Transport

The battery is tested in accordance with the UN Handbook ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Part III, Subsection 38.3. It has effective protection against internal overpressure and short circuiting as well as measures for prevention against forced rupture and dangerous reverse current.

The lithium equivalent contents contained in the battery is below the spilling limit values. Therefore, the battery is not subject to the national and international regulations governing dangerous goods, neither as individual components nor when inserted into a machine. However, the Dangerous Goods Regulations can be relevant when transporting several batteries. In this case, it can be necessary to observe special conditions (e. g. for packaging). For more details, please refer to the instruction sheet under the following Internet address: http://purchasing.bosch.com/ en/start/Allgemeines/Download/index.htm.

Disposal

Power tools, accessories and packaging should be sorted for environmentally-friendly recycling.

Only for EC countries:

Do not dispose of power tools into household waste!

According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its incorporation into national law, products that

are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an environmen- tally-friendly manner.

Battery packs/batteries:

Li-Ion:

Please observe the instructions in the Section “Transport ”.

Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, water or fire. Battery packs/batteries must be collected, recycled or disposed of in an environmentally-friendly way.

Only for EC countries:

Defective or dead batteries must be recycled according to the directive 91/157/EEC.

16 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06

English - 5

Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham-Uxbridge

Middlesex UB 9 5HJ

Service ................................

+44 (0) 18 95 / 83 87 82

Advice line.........................

+44 (0) 18 95 / 83 87 91

Fax ................................................

+44 (0) 18 95 / 83 87 89

Service

Exploded views and information on spare parts can be found under:

www.bosch-pt.com

Great Britain

 

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

 

P.O. Box 98

 

Broadwater Park

 

North Orbital Road

 

Denham-Uxbridge

 

Middlesex UB 9 5HJ

 

Service ................................

+44 (0) 18 95 / 83 87 82

Fax Service ...............................

+44 (0) 18 95 / 83 87 89

Advice line.........................

+44 (0) 18 95 / 83 87 91

Fax Advice.................................

+44 (0) 18 95 / 83 87 93

Ireland

 

Beaver Distribution Ltd.

 

Greenhills Road

 

Tallaght-Dublin 24

 

Service .....................................

+353 (0)1 / 45 15 211

Fax .....................................................

+353 (0)1 / 45 17 127

Malaysia

 

Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.

 

No. 8a, Jalan 13/6

 

Selangor Darul Ehsan

 

Petaling Jaya 46200

 

Malaysia

 

.............................................................

+60 3 79 58 30 00

Fax (EW Dept.) ....................................

+60 3 79 58 38 38

www.bosch.com.sg

Australia

Robert Bosch Australia Ltd.

RBAU/SPT2

1555 Centre Road

P.O. Box 66 Clayton

3168 Clayton/Victoria

..................................................

+61 (0)1 / 800 804 777

Fax ...................................................

+61 (0)1 / 800 819 520

www.bosch.com.au

E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com

New Zealand

 

Robert Bosch Limited

 

14-16 Constellation Drive

 

Mairangi Bay

 

Auckland

 

New Zealand

 

........................................................

+64 (0)9 / 47 86 158

Fax ........................................................

+64 (0)9 / 47 82 914

Declaration of Conformity

Measured values determined according to 2000/14/EC (1.60 m height, 1.0 m distance away) and EN ISO 5349.

Typically the A-weighted noise level of the product is: sound pressure level 69 dB (A); sound power level 80 dB (A).

The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s2.

We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 355, EN 60 745 according to the provisions of the directives 89/336/ EEC, 98/37/EC, 2000/14/EC.

2000/14/EC: The guaranteed sound power level LWA is lower than 82 dB (A). Conformity assessment procedure according to Annex V.

Leinfelden, 01.10.2006.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Subject to change without notice

17 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06

English - 6

Instructions de sécurité

Attention ! Lire toutes les instructions de sécurité et toutes les indications. Le non-respect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.

Conserver les instructions de sécurité et indications pour une utilisation ultérieure.

La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à accu (sans câble de raccordement).

Explication des symboles :

Lire les instructions d’utilisation.

Ne pas exposer à la pluie.

Attention : L’appareil ne s'immobilise pas instantanément !

N’utiliser le chargeur que dans des locaux secs.

Le chargeur dispose d’un transformateur de sécurité.

Endroit de travail

Maintenez l’endroit de travail propre et bien rangé.

Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.

N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables.

Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.

Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.

Sécurité relative au système électrique

La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne pas modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.

Eviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.

Ne pas exposer l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.

Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que celles prévues, ne pas utiliser le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation.

Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.

Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, utiliser une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.

Sécurité des personnes

Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’on est fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.

Portez des équipements de protection personnels. Portez toujours des lunettes de protection. L’utilisation d’équipements de protection tels que masque antipoussière, chaussures anti-dérapantes, casque ou protection acoustique suivant l’endroit de travail, réduit le risque de blessures.

Eviter toute mise en service accidentelle. S’assurer que l’outil électroportatif est effectivement éteint avant d’être raccordé à l’alimentation en courant/à l’accu, avant d’être soulevé ou d’être porté. Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut être source d’accidents.

Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.

Ne pas se surestimer. Veiller à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.

Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.

Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes de graisse et d’huile. Les poignées couvertes de graisse et d’huile sont glissantes et entraînent une perte de contrôle.

Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifier que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.

Utilisation et emploi soigneux d’outils électroportatifs

Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil

électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.

Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.

18 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06

Français - 1

Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement de l’appareil par mégarde.

Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de la portée des enfants. Ne pas permettre l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.

Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faire réparer ces parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.

Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres.

Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.

Utiliser les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d’appareil. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.

Travaux d’entretien

Ne faire réparer l’outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.

Instructions de sécurité pour les taille-haies

Tenir toutes les parties du corps du corps à distance de la barre porte-lames. Ne pas essayer d’enlever du matériau coupé ou de tenir du matériau à couper lorsque les lames sont en mouvement. Si de l’herbe coincée doit être retirée, s’assurer que l’interrupteur est en position arrêt. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.

Porter l’appareil par sa poignée et quand les lames sont à l’arrêt. Pour transporter ou stocker l’appareil, toujours mettre la gaine de protection. Utiliser l’appareil avec précaution, cela réduit le risque de blessures causées par la lame.

Maintenir le câble à distance de l’endroit de coupe.

Le câble peut se cacher dans les haies et être sectionné accidentellement par les lames.

Instructions de sécurité pour les cisailles à gazon

Maintenir les câbles de raccordement et de rallonge à distance des lames.

N’utiliser l’appareil que de jour ou avec un bon éclairage artificiel.

Ne pas utiliser l’appareil lorsque les dispositifs de protection ou les capots de protections sont endommagés ou manquent.

Ne mettre en fonctionnement l’appareil que lorsque les mains et pieds de l’utilisateur se trouvent à une distance suffisante des lames.

Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation en courant (par ex. retirer le câble de secteur ou actionner le verrouillage de mise en service)

toujours lorsque le coupe-bordure est laissé sans surveillance

avant d’éliminer un bourrage

avant tout contrôle, nettoyage ou autres travaux effectués sur l'appareil

après avoir heurté un objet étranger

si l’appareil commence tout à coup à vibrer anormalement

Eviter de se blesser aux pieds et aux mains avec les lames.

Toujours s’assurer que les fentes de ventilation ne sont pas bouchées.

Instructions de sécurité pour accu/chargeurs

Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité.

La pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc électrique.

Ne charger les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.

Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués ci-dessous. Le chargeur n’est approprié que pour chargeur les accus Bosch à ions lithium dans la plage de tension indiquée. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion.

Maintenir le chargeur propre. Un encrassement cause le risque de choc électrique.

Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas ouvrir le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine.

Un chargeur, un câble et une fiche endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.

Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d’incendie.

En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.

Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.

Protéger l’accu de sources de chaleur, comme par ex. l’exposition directe au soleil et du feu. Il y a risque d’explosion.

Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a risque d’explosion.

En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.

Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.

19 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06

Français - 2

Caractéristiques techniques

 

 

Cisailles à

Taille-haies

Cisailles à gazon

Set Taille-haies/

 

 

gazon Isio

Isio

Isio avec poignée

cisailles à gazon

 

 

 

 

télescopique

Isio

Référence

 

3 600 H33 ...

3 600 H33 ...

3 600 H33 ...

3 600 H33 ...

Largeur de coupe

[mm]

80

80

80

Longueur de coupe

[mm]

115

115

Lame pour cisailles

 

 

 

 

 

à gazon

 

Lame pour taille-haies

 

Poignée télescopique

 

Poids

[kg]

0,5

0,6

1,2

0,6

Durée de fonctionnement

[min]

40

40

30

40

Temps de chargement

 

 

 

 

 

(accu déchargé)

[h]

5

5

5

5

Accumulateur

 

Li-Ion

Li-Ion

Li-Ion

Li-Ion

Tension nominale

[V]

3,6

3,6

3,6

3,6

Capacité

[Ah]

1,0

1,0

1,0

1,0

Utilisation conforme

L’appareil est conçu pour couper des buissons de taille moyenne et des bordures de pelouse dans des jardins privés.

Introduction

Ce manuel contient des indications quant à la manière de monter et d’utiliser correctement le taillehaie/cisailles à gazon. Il est important de lire attentivement ces instructions.

Pièces fournies avec l’appareil

Retirer avec précaution de l’emballage toutes les pièces de l’appareil et vérifier si tous les éléments suivants sont complets :

Taille-haies ou cisailles à gazon

Protection de la lame (montée en usine)

Chargeur

– Poignée télescopique (seulement pour le set

« Cisailles à gazon avec poignée télescopique »)

Lame pour cisailles à gazon (seulement pour le set « Taille-haie/cisailles à gazon »)

Instructions d’utilisation

S’il vous manque des éléments ou si une des pièces est endommagée, veuillez contacter cotre revendeur.

Eléments de la appareil

1Lame

2Indicateur de niveau de charge LED

3Verrouillage de mise en marche

4Poignée

5Interrupteur Marche/Arrêt

6Capot SDS

7Chargeur

8Connecteur pour interrupteur de la poignée

9Roues

10Châssis

11Déverrouillage pour le capot SDS

Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas forcément fournis avec la appareil.

Pour votre sécurité

Attention ! Avant tous travaux d’entretien ou de nettoyage, arrêter l’appareil. Une fois l’appareil mis hors tension, les lames continuent encore à bouger pendant quelques secondes. Attention ! Ne pas toucher les lames en mouvement.

20 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06

Français - 3

Avant la mise en service

Processus de charge

Le chargeur fourni avec l’appareil est adapté à l’accumulateur à ions lithium intégré. Ne pas utiliser un autre chargeur.

L’accumulateur à ions lithium dispose d’une protection de décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’appareil est arrêté par un dispositif d’arrêt de protection : La lame ne bouge plus et un léger sifflement se fait entendre.

Au cas où l’on continuerait d’appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt, l’accumulateur à ions lithium risque alors d’être endommagé.

A Le processus de charge commence dès que la fiche de secteur du chargeur 7 est branchée sur la prise de courant et que l’appareil est placé sur le chargeur.

Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 2 s’allume vert pour indiquer l’opération de charge. L’accumulateur est complètement chargé dès que le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 2 s’éteint.

La poignée chauffe durant le processus de charge. Ceci est normal.

Débrancher le chargeur lorsque celui-ci n’est pas utilisé pendant un certain temps.

Ne pas utiliser l’appareil lors du processus de charge.

Poignée télescopique (accessoire, compris dans le set « Cisailles à gazon avec poignée télescopique »)

B Enlever la poignée télescopique

Sortir la fiche pour la poignée 8.

Pour l’enlever, sortir l’appareil du châssis conformément à la figure.

Monter la poignée télescopique

Ajuster les rainures de l’appareil à la fixation du châssis 10 et enfoncer l’appareil.

Enfoncer la fiche pour la poignée 8.

C Régler la longueur de la poignée

Desserrer la douille de serrage.

Pour obtenir une rallonge, sortir le manche ou pour la raccourcir, enfoncer le manche.

Resserrer la douille de serrage.

D Réglage pour couper les bordures

Pour couper les bords, tourner l’appareil de 90° vers la gauche ou la droite pour le mettre en position verticale.

Mise en fonctionnement

Mise en fonctionnement :

Appuyer sur le verrouillage de mise en marche 3 et, en le tenant appuyé, actionner l’interrupteur Marche/Arrêt 5.

Relâcher le verrouillage de mise en marche 3.

Arrêter :

Lâcher l'interrupteur Marche/Arrêt 5.

Instructions d’utilisation

Tenir l’appareil à une distance suffisante du corps. Veiller à toujours garder une position stable et sûre.

Pour obtenir plus d’informations sur la coupe, consulter le site internet www.bosch-pt.com.

Taille-haies

Couper les haies

Avant de commencer l’opération, contrôler que des corps étrangers ne se trouvent pas cachés dans la haie, tels que clôtures.

Il est possible de couper des branches d’une épaisseur allant jusqu’à 8 mm au maximum. Afin d’approcher les branches des couteaux, avancer l’appareil de manière régulière sur la ligne de coupe. La barre porte-couteaux munie de lames des deux côtés permet de tailler dans les deux sens ou d’effectuer des mouvements de va-et-vient.

Après l’utilisation, remettre en place la protection de transport.

Saisons recommandées :

Il est recommandé de tailler les haies à feuilles en juin et en octobre.

les haies en conifères en avril et en août.

couper les conifères et autres haies qui poussent vite à partir de mai toutes les 6 semaines.

21 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06

Français - 4

Cisailles à gazon/Cisailles à gazon avec poignée télescopique

D Couper les bords

Guider l’appareil le long du bord de la pelouse. Eviter que la lame entre en contact avec les pavés des sols, les pierres ou les murs de jardin, puisque ceci réduit considérablement la longévité de la lame.

Pour les pelouses plus grandes, il est recommandé d’utiliser la poignée télescopique (disponible en tant qu’accessoire ou compris dans la fourniture pour le set « Cisailles à gazon avec poignée télescopique »).

Après l’utilisation, remettre en place la protection de transport.

Nettoyage

Remarque : Afin d’assurer une utilisation longue et fiable de l’appareil, procéder à intervalles réguliers aux travaux d’entretien suivants.

Contrôler l’appareil afin de détecter des défauts visibles tels qu’une lame détachée, décrochée ou endommagée, des raccordements détachés ou des pièces usées ou endommagées.

Vérifier que les couvercles et les dispositifs de protection ne sont pas endommagés et qu’ils sont correctement montés. Les travaux d’entretien ou de réparation nécessaires doivent être effectués avant l’utilisation de l’appareil.

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.

Pour toute demande de renseignements ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro de référence à dix chiffres de la appareil.

Entretien des lames

Après chaque utilisation, nettoyer régulièrement les lames et les graisser avec du spray d’entretien Bosch. Pour les travaux de coupe plus longs, il est recommandé de graisser régulièrement les lames avec du spray d’entretien Bosch.

Contrôler l’état des tranchants de la lame 1.

S’assurer que la lame est recouverte par la protection ci-jointe lorsqu’elle n’est pas utilisée.

Remplacement de la lame

Porter des gants de protection pour remplacer les lames.

Démontage

E

F Appuyer sur le déverrouillage 11 et pousser

le

capot SDS 6 vers l’interrupteur Marche/Arrêt 5.

Enlever le capot du carter.

G Sortir la lame 1.

Montage

H Ajuster conformément à la figure les encoches dans la lame aux tiges dans l’appareil et monter la lame.

Lors du montage du capot SDS, s’assurer que tous les 4 dispositifs d’encliquetage se trouvent dans le carter avant que le capot ne soit poussé dans la bonne position.

I J Pousser le capot SDS vers la lame 1 pour le

faire s’encliqueter.

Nettoyage/Stockage

Nettoyer soigneusement les parties extérieures de l’appareil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon. Ne pas utiliser d’eau ni de solvants ou détergents abrasifs. Enlever tout résidu adhérant à l’appareil, notamment sur les ouïes de ventilation.

Ranger l’appareil dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants. Ne pas poser d’autres objets sur la machine.

Transport

L’accu a été testé suivant le manuel de l’ONU ST/ SG/AC.10/11/Rév.3 partie III, chapitre 38.3. Il est doté d’une protection effective contre une surpression intérieure et les courts-circuits ainsi que de dispositifs empêchant toute destruction par la force et un courant de retour dangereux.

La quantité d’équivalent de lithium se trouvant dans l’accu est inférieure aux valeurs limites correspondantes. En tant que pièce détachée ou intégrée dans un appareil, un accu n’est donc pas soumis aux prescriptions nationales ou internationales concernant les transports de matériaux dangereux. Cependant ces prescriptions peuvent s’appliquer au transport de plusieurs accus. Dans un tel cas, il peut s’avérer nécessaire de respecter certaines conditions particulières (par ex. pour l’emballage). Pour des informations supplémentaires, consulter la fiche technique en langue anglaise sous : http://purchasing.bosch.com/en/start/Allgemeines/Download/index.htm.

22 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06

Français - 5

Elimination de déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Ne pas jeter les appareils électroportatifs avec les ordures ménagères !

Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans

les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Accus/piles :

Li-Ion :

Veuillez respecter les indications données dans le chapitre

« Transport ».

Ne pas jeter les accus/piles dans les ordures ménagères, ni dans les flammes ou dans l’eau. Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les réglementations se rapportant à l’environnement.

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à la directive 91/157/CEE.

Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de :

Suisse

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Service après-vente

Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange sous :

www.bosch-pt.com

France

 

 

Robert Bosch France S.A.S.

 

 

Service Après-vente/Outillage

 

 

126, rue de Stalingrad

 

 

93700 Drancy

 

 

Centre d’appels SAV :....................

01

43 11 90 06

N° vert Conseiller Bosch : ............

0 800 05 50 51

Belgique, Luxembourg

 

 

........................................................

+32 (0)70 / 22 55 65

Fax ........................................................

+32 (0)70 / 22 55 75

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

 

 

...............................................................

0 44

/ 8 47 15 12

Fax ...............................................................

0 44

/ 8 47 15 52

Déclaration de conformité

Valeurs de mesures obtenues conformément à la 2000/14/CE (mesure effectuée à une hauteur de 1,60 m et à 1,0 m de distance) et EN ISO 5349.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la machine sont : intensité de bruit 69 dB (A). Niveau de bruit 80 dB (A).

La vibration de l’avant-bras est en-dessous de 2,5 m/s2.

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants : EN 60 355, EN 60 745 conformément aux réglementations 89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.

2000/14/CE : Le niveau d’intensité acoustique LWA garanti est inférieur à 82 dB (A). Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V.

Leinfelden, 01.10.2006.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Sous réserve de modifications

23 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06

Français - 6

Instrucciones de seguridad

¡Atención! Deberán leerse íntegramente todas las instrucciones de seguridad y uso. En caso de no atenerse a las instrucciones detalladas a continuación, ello puede comportar un riesgo de electrocución, incendio y/ o lesiones graves.

Guardar estas instrucciones de seguridad y uso en lugar seguro para posteriores consultas.

El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

Explicación de los pictogramas:

Lea las instrucciones de manejo.

No exponerlo a la lluvia.

¡Atención!: La cuchilla no se detiene inmediatamente al desconectar el aparato.

Solamente emplee el cargador en recintos secos.

El cargador incorpora un transformador de seguridad.

Puesto de trabajo

Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.

No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo.

Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.

Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato.

Seguridad eléctrica

El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

No exponga el aparato a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos

en el aparato eléctrico.

No utilice el cable de red para transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.

Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

Seguridad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice el aparato si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de un aparato puede provocarle serias lesiones.

Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. La utilización de unos equipos de protección apropiados para el tipo de trabajo a realizar, como una mascarilla antipolvo, calzado antideslizante, casco protector, o protectores auditivos, ayudan a reducir el riesgo de accidente.

Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada, antes de conectarla a la toma de corriente o antes de montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si conecta el aparato a la alimentación estando éste conectado, ello puede dar lugar a un accidente.

Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar.

Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor el aparato en caso de presentarse una situación inesperada.

Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.

Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite o grasa. Las empuñaduras manchadas de aceite o grasa son resbaladizas y pueden hacerle perder el control sobre el aparato.

Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.

24 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06

Español - 1

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.

No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.

Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato.

Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización del aparato a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.

Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.

Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.

Servicio

Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato.

Instrucciones de seguridad para tijeras para poda de arbustos

Mantenga alejados los miembros de su cuerpo de la barra porta-cuchillas. Con la cuchilla en funcionamiento, no intente retirar con la mano material cortado ni procure sujetar el material a cortar. Cerciorarse de que esté desconectado el interruptor antes de retirar material atascado del aparato. Un breve momento de distracción durante la utilización del aparato le puede provocar graves lesiones.

Transporte el aparato sujetándolo por la empuñadura estando detenida la cuchilla. Siempre montar la funda de protección al transportar o guardar el aparato. El trato cuidadoso del aparato reduce el riesgo de lesión con la cuchilla.

Mantenga el cable alejado del área de corte. El cable podría quedar oculto entre los arbustos y resultar cortado al ser atrapado por las cuchillas.

Instrucciones de seguridad para tijeras cortacésped

Mantenga alejados de las cuchillas los cables de conexión y de prolongación.

Únicamente utilice el aparato con luz diurna o con buena iluminación artificial.

No utilice el aparato sin tener montados los dispositivos de seguridad o cubiertas o si éstos estuviesen deteriorados.

Solamente conecte el aparato si las manos y pies están suficientemente alejados de las cuchillas.

Siempre interrumpa la alimentación del aparato (p. ej., extrayendo el enchufe de la red o accionando el bloqueo de conexión)

siempre que deje el aparato solo

antes de eliminar posibles atascos

antes de comprobar, limpiar y manipular en el aparato

tras el contacto con un cuerpo extraño

al ponerse a vibrar excesivamente el aparato de forma repentina

Preste atención a no lesionarse los pies y manos con las cuchillas.

Asegúrese siempre de que las rejillas de refrigeración estén libres de suciedad.

Instrucciones de seguridad para acumuladores/cargadores

Proteger el cargador de la lluvia o humedad. En caso de penetrar agua en el interior del cargador, aumenta el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.

Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.

No cargue acumuladores de otras marcas. El cargador solamente es adecuado para cargar acumuladores de iones de litio de Bosch dentro del margen de tensión indicado. En caso contrario, existe el peligro de incendio y de explosión.

Mantenga limpio el cargador. La suciedad puede provocar una descarga eléctrica.

Antes de cada utilización inspeccione el estado del cargador, cable y enchufe. No emplee el cargador si detecta algún daño. Nunca abra el cargador por su propia cuenta y solamente hágalo reparar por un técnico cualificado empleando piezas de repuesto originales. Los cargadores, cables o enchufes dañados suponen un mayor riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.

No deje funcionar el cargador sobre una base fácilmente inflamable (p. ej. papel, textiles, etc.) o en un entorno inflamable. El calentamiento que el cargador experimenta al funcionar puede provocar un incendio.

La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.

No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.

Proteja el acumulador del calor como, p. ej., de una exposición prolongada al sol y del fuego.

Existe el riesgo de explosión.

No cortocircuite el acumulador. Existe el riesgo de explosión.

Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.

25 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06

Español - 2

Características técnicas

 

 

Tijeras corta-

Tijeras para

Tijeras cortacés-

Juego de tijeras

 

 

césped Isio

poda de

ped Isio con bas-

Isio para poda de

 

 

 

arbustos Isio

tón telescópico

arbustos/corta-

 

 

 

 

 

césped

Número de pedido

 

3 600 H33 ...

3 600 H33 ...

3 600 H33 ...

3 600 H33 ...

Anchura de corte

[mm]

80

80

80

Longitud de corte

[mm]

115

115

Cuchilla cortacésped

 

Cuchilla para poda

 

Bastón telescópico

 

Peso

[kg]

0,5

0,6

1,2

0,6

Autonomía

[min]

40

40

30

40

Tiempo de carga

 

 

 

 

 

(con el acumulador

 

 

 

 

 

descargado)

[h]

5

5

5

5

Acumulador

 

Li-Ion

Li-Ion

Li-Ion

Li-Ion

Tensión nominal

[V]

3,6

3,6

3,6

3,6

Capacidad

[Ah]

1,0

1,0

1,0

1,0

Utilización reglamentaria

El aparato ha sido diseñado para realizar trabajos de corte ligeros en arbustos y bordes de césped en jardines domésticos.

Introducción

Este manual comprende las instrucciones sobre el montaje correcto y el uso seguro de la tijeras para poda de arbustos/cortacésped. Por ello, es muy importante que lea detenidamente estas instrucciones.

Material que se adjunta

Todas las partes del aparato deben sacarse con cuidado del embalaje debiendo controlar además su integridad:

Tijeras para poda de arbustos o tijeras cortacésped

Protección de cuchillas (montada)

Cargador

Bastón telescópico (solamente en el juego “Tijeras cortacésped con bastón telescópico”)

Cuchilla para tijeras cortacésped (solamente en el juego “Tijeras para poda de arbustos/cortacésped”)

Instrucciones de manejo

Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada, diríjase por favor al comercio de su adquisición.

Elementos de la máquina

1Cuchilla

2LED indicador de carga del acumulador

3Bloqueador de conexión

4Empuñadura

5Interruptor de conexión/desconexión

6Cubierta SDS

7Cargador

8Enchufe del interruptor del bastón guía

9Ruedas

10Base rodante

11Desenclavamiento de la cubierta SDS

¡Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta!

Para su seguridad

¡Atención! Desconecte el aparato antes de realizar trabajos de mantenimiento o limpieza. Tras la desconexión del aparato, las cuchillas se mantienen en movimiento durante algunos segundos. ¡Precaución! No toque las cuchillas en movimiento.

26 • F016 L70 473 • TMS • 17.10.06

Español - 3

Loading...
+ 58 hidden pages