Bosch GHO 18V-LI, GHO 14,4 V-LI User Manual

0 (0)

GHO 18V-LI Professional

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart

GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 5TN (2020.06) O / 216

1 609 92A 5TN

de

Originalbetriebsanleitung

ru

Оригинальное руководство по

lt

Originali instrukcija

en

Original instructions

uk

эксплуатации

ko

 

fr

Notice originale

Оригінальна інструкція з

ar

يلصلأا ليغشتلا ليلد

es

Manual original

kk

експлуатації

fa

یلصا یامنهار هچرتفد

pt

Manual original

Пайдалану нұсқаулығының

 

 

it

Istruzioni originali

ro

түпнұсқасы

 

 

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

Instrucțiuni originale

 

 

da

Original brugsanvisning

bg

Оригинална инструкция

 

 

sv

Bruksanvisning i original

mk

Оригинално упатство за работа

 

 

no

Original driftsinstruks

sr

Originalno uputstvo za rad

 

 

fi

Alkuperäiset ohjeet

sl

Izvirna navodila

 

 

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

hr

Originalne upute za rad

 

 

tr

Orijinal işletme talimatı

et

Algupärane kasutusjuhend

 

 

pl

Instrukcja oryginalna

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

 

 

cs

Původní návod k používání

 

 

 

 

sk

Pôvodný návod na použitie

 

 

 

 

hu

Eredeti használati utasítás

 

 

 

 

2 |

Deutsch ..................................................

Seite

6

English ...................................................

Page

12

Français ..................................................

Page

18

Español ................................................

Página

25

Português ..............................................

Página

32

Italiano .................................................

Pagina

38

Nederlands .............................................

Pagina

44

Dansk ....................................................

Side

51

Svensk ..................................................

Sidan

56

Norsk.....................................................

Side

62

Suomi .....................................................

Sivu

67

Ελληνικά................................................

Σελίδα

73

Türkçe...................................................

Sayfa

80

Polski ..................................................

Strona

86

Čeština ................................................

Stránka

93

Slovenčina ............................................

Stránka

99

Magyar ...................................................

Oldal 105

Русский .............................................

Страница 111

Українська ...........................................

Сторінка 120

Қазақ .....................................................

Бет 127

Română ................................................

Pagina 135

Български ..........................................

Страница 141

Македонски.........................................

Страница 148

Srpski ..................................................

Strana 155

Slovenščina ..............................................

Stran 161

Hrvatski ...............................................

Stranica 167

Eesti..................................................

Lehekülg 172

Latviešu ..............................................

Lappuse 178

Lietuvių k. .............................................

Puslapis 185

...............................................

191

يبرع ..................................................

ةحفصلا 197

یسراف ..................................................

هحفص 204

..........................................................

 

I

1 609 92A 5TN | (23.06.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

| 3

(1)

(2)

(3)

(4)(5)

(6)

(7)

(1) (8)

(10)

(9)

(3)

(11)

(2)

GHO 18V-LI

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 5TN | (23.06.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bosch GHO 18V-LI, GHO 14,4 V-LI User Manual

4 |

A

(12)

 

 

(7)

 

B

 

C

(10)

 

 

(12)

(12)

 

 

 

(10)

 

(16)

 

 

(13)

(13)

(14) (15)

 

(14)

 

 

 

(15)

 

 

D

(18)

E

 

(9)

(17)

Ø 35 MM

45°

(1)

1 609 92A 5TN | (23.06.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

| 5

F

G

(25)

(26)

(19)

(20)

(22)

H

 

(21)

 

 

(20)

8 MM

 

 

MAX.

 

(21)

 

(24)

(22)

 

 

(23)

 

82

 

MAX.

 

MM

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 5TN | (23.06.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 | Deutsch

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für

Elektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen

und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-

zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-

cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen

verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen

für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).

Arbeitsplatzsicherheit

uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

uHalten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.

Elektrische Sicherheit

uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Sicherheit von Personen

uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

uWenn Staubabsaugund -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.

Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

1 609 92A 5TN | (23.06.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs

uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.

Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs

uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

uVerwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein

Deutsch | 7

Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.

uBei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

uBenutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.

uSetzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130°C können eine Explosion hervorrufen.

uBefolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.

Service

uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

uWarten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.

Sicherheitshinweise für Hobel

uWarten Sie den Stillstand der Messerwelle ab, bevor Sie das Elektrowerkzeug ablegen. Eine freiliegende rotierende Messerwelle kann sich mit der Oberfläche verhaken und zum Verlust der Kontrolle sowie schweren Verletzungen führen.

uBefestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.

uFühren Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt.

uGreifen Sie nicht mit den Händen in den Spanauswurf.

Sie können sich an rotierenden Teilen verletzen.

uHobeln Sie nie über Metallgegenstände, Nägel oder Schrauben. Messer und Messerwelle können beschädigt werden und zu erhöhten Vibrationen führen.

uVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 5TN | (23.06.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8 | Deutsch

Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-

sacht Sachbeschädigung.

uHalten Sie den Hobel beim Arbeiten immer so, dass die Hobelsohle flach auf dem Werkstück aufliegt. Der Hobel kann sich sonst verkanten und zu Verletzungen führen.

uBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.

uÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.

uDurch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.

uVerwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch

vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,

Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be-

steht Explosionsund Kurzschlussgefahr.

uHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.

Produktund

Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-

weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Holzwerkstoffe wie z.B. Balken und Bretter zu hobeln. Es eignet sich auch zum Abschrägen von Kanten und zum Falzen.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.

(1)Spanauswurf (wahlweise rechts/links)

(2)Drehknopf für Spantiefeneinstellung (isolierte Grifffläche)

(3)Spantiefenskala

(4)Umstellhebel für Spanauswurfrichtung

(5)Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter

(6)Ein-/Ausschalter

(7)AkkuA)

(8)Akku-EntriegelungstasteA)

(9)V-Nuten

(10)Hobelsohle

(11)Handgriff (isolierte Grifffläche)

(12)Innensechskantschlüssel

(13)Messerkopf

(14)Spannelement für Hobelmesser

(15)Befestigungsschraube für Hobelmesser

(16)HM/TC-HobelmesserA)

(17)Absaugschlauch ( 35 mm)A)

(18)Staub-/SpänesackA)

(19)ParallelanschlagA)

(20)Skala für FalzbreiteA)

(21)Feststellmutter für Einstellung FalzbreiteA)

(22)Befestigungsschraube für Parallel-/WinkelanschlagA)

(23)WinkelanschlagA)

(24)Feststellmutter für WinkeleinstellungA)

(25)Befestigungsschraube für FalztiefenanschlagA)

(26)FalztiefenanschlagA)

A)Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Hobel

 

GHO 18V-LI

Sachnummer

 

3 601 EA0 3..

Nennspannung

V

18

LeerlaufdrehzahlA)

min-1

14000

Spantiefe

mm

0–1,6

Falztiefe

mm

0–8

max. Hobelbreite

mm

82

Gewicht entsprechend EPTA-

kg

2,3–3,4

Procedure 01:2014B)

 

 

empfohlene Umgebungstempe-

°C

0 … +35

ratur beim Laden

 

 

erlaubte Umgebungstemperatur

°C

−20 … +50

beim BetriebC) und bei Lagerung

 

 

empfohlene Akkus

 

GBA 18V…

 

 

ProCORE18V…

empfohlene Ladegeräte

 

GAL 18…

 

 

GAX 18…

 

 

GAL 36…

A)gemessen bei 20−25 °C mit Akku ProCORE18V 12.0Ah.

B)abhängig vom verwendeten Akku

C)eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C

1 609 92A 5TN | (23.06.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Geräusch-/Vibrationsinformation

Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend

EN 62841-2-14.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 85 dB(A); Schallleistungspegel 96 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend

EN 62841-2-14

ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsund Geräuschemission.

Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungsund Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsund Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsund Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Montage

uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

Akku laden (siehe Bild A)

uBenutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.

Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.

Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.

Deutsch | 9

Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.

uDrücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Aus- schalter. Der Akku kann beschädigt werden.

Zur Entnahme des Akkus (7) drücken Sie die Entriegelungstaste (8) und ziehen den Akku nach unten aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.

Der für den Hobelmesserwechsel erforderliche Innensechskantschlüssel (12) ist im Inneren des Elektrowerkzeugs untergebracht und sollte immer dort aufbewahrt werden (siehe Bild A).

Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

Akku-Ladezustandsanzeige

Die grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den Ladezustand des Akkus an. Aus Sicherheitsgründen ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges möglich.

Drücken Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige oder , um den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abgenommenem Akku möglich.

Leuchtet nach dem Drücken der Taste für die Ladezustandsanzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden.

Akku-Typ GBA 18V...

LEDs

Kapazität

Dauerlicht 3× grün

60−100 %

Dauerlicht 2× grün

30−60 %

Dauerlicht 1× grün

5−30 %

Blinklicht 1× grün

0−5 %

Akku-Typ ProCORE18V...

 

LEDs

Kapazität

Dauerlicht 5× grün

80−100 %

Dauerlicht 4× grün

60−80 %

Dauerlicht 3× grün

40−60 %

Dauerlicht 2× grün

20−40 %

Dauerlicht 1× grün

5−20 %

Blinklicht 1× grün

0−5 %

Wechsel der Hobelmesser

uVorsicht beim Wechsel der Hobelmesser. Fassen Sie die Hobelmesser nicht an den Schneidkanten an. Sie können sich an den scharfen Schneidkanten verletzen.

Verwenden Sie nur Original Bosch-HM/TC-Hobelmesser.

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 5TN | (23.06.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10 | Deutsch

Das Hobelmesser aus Hartmetall (HM/TC) hat 2 Schneiden und kann gewendet werden. Sind beide Schneidkanten stumpf, muss das Hobelmesser (16) gewechselt werden. Das HM/TC-Hobelmesser darf nicht nachgeschärft werden.

Hobelmesser demontieren (siehe Bild B)

Zum Wenden oder Ersetzen des Hobelmessers (16) drehen Sie den Messerkopf (13), bis er parallel zur Hobelsohle (10) steht.

Lösen Sie die 2 Befestigungsschrauben (15) mit dem Innensechskantschlüssel (12), ca. 1–2 Umdrehungen.

Falls erforderlich, lösen Sie das Spannelement (14) durch einen leichten Schlag mit einem geeigneten Werkzeug, z.B. einem Holzkeil.

Schieben Sie mit einem Holzstück das Hobelmesser

(16) seitlich aus dem Messerkopf (13) heraus.

Hobelmesser montieren (siehe Bild C)

Durch die Führungsnut des Hobelmessers wird beim Wechseln bzw. Wenden stets eine gleichmäßige Höheneinstellung gewährleistet.

Falls erforderlich, reinigen Sie den Messersitz im Spannelement (14) und das Hobelmesser (16).

Achten Sie beim Einbau des Hobelmessers darauf, dass es einwandfrei in der Aufnahmeführung des Spannelementes

(14) sitzt und bündig an der Seitenkante der hinteren Hobelsohle (10) ausgerichtet wird. Ziehen Sie anschließend die 2 Befestigungsschrauben (15) mit dem Innensechskant-

schlüssel (12) fest.

Hinweis: Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den festen Sitz der Befestigungsschrauben (15). Drehen Sie den Messerkopf (13) von Hand durch und stellen Sie sicher, dass das Hobelmesser nirgends streift.

Staub-/Späneabsaugung

Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichenoder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.

Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete Staubabsaugung.

Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.

uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.

Stäube können sich leicht entzünden.

Reinigen Sie den Spanauswurf (1) regelmäßig. Verwenden Sie zum Reinigen eines verstopften Spanauswurfes ein geeignetes Werkzeug, z.B. ein Holzstück, Druckluft etc.

uGreifen Sie nicht mit den Händen in den Spanauswurf.

Sie können sich an rotierenden Teilen verletzen.

Verwenden Sie zur Gewährleistung einer optimalen Absaugung stets eine Fremdabsaugvorrichtung oder einen Staub-/ Spänesack.

Fremdabsaugung (siehe Bild D)

An den Spanauswurf kann beidseitig ein Absaugschlauch (Ø 35 mm) (17) (Zubehör) gesteckt werden.

Verbinden Sie den Absaugschlauch (17) mit einem Staubsauger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung. Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.

Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.

Eigenabsaugung (siehe Bild D)

Bei kleineren Arbeiten können Sie einen Staub-/Spänesack (Zubehör) (18) anschließen. Stecken Sie den Staubsackstutzen fest in den Spanauswurf (1). Entleeren Sie den Staub-/Spänesack (18) rechtzeitig, damit die Staubaufnahme optimal erhalten bleibt.

Wählbarer Spanauswurf

Mit dem Umstellhebel (4) kann der Spanauswurf (1) nach rechts oder links umgestellt werden. Drücken Sie den Umstellhebel (4) immer bis zum Einrasten in die Endposition.

Die gewählte Spanauswurfrichtung wird durch ein Pfeilsymbol auf dem Umstellhebel (4) angezeigt.

Betrieb

Inbetriebnahme

Akku einsetzen

Setzen Sie den geladenen Akku (7) in die Akku-Aufnahme ein, bis dieser spürbar einrastet und bündig anliegt.

Ein-/Ausschalten

uStellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betätigen können, ohne den Handgriff loszulassen.

Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betätigen Sie zuerst die Einschaltsperre (5) und drücken anschließend den Ein-/Ausschalter (6) und halten ihn gedrückt.

Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (6) los.

Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter

(6) nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebes ständig gedrückt bleiben.

Auslaufbremse

Eine integrierte Auslaufbremse verkürzt das Nachlaufen der Messerwelle nach dem Ausschalten des Elektrowerkzeuges.

Spantiefe einstellen

Mit dem Drehknopf (2) kann die Spantiefe stufenlos von 0– 1,6 mm anhand der Spantiefenskala (3) eingestellt werden.

1 609 92A 5TN | (23.06.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Arbeitshinweise

Hobelvorgang

Stellen Sie die gewünschte Spantiefe ein und setzen Sie das

Elektrowerkzeug mit dem vorderen Teil der Hobelsohle (10)

an das Werkstück an.

uFühren Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und führen Sie es mit gleichmäßigem Vorschub über die zu bearbeitende Oberfläche.

Zur Erzielung hochwertiger Oberflächen arbeiten Sie nur mit geringem Vorschub und üben den Druck mittig auf die Hobelsohle aus.

Beim Bearbeiten harter Materialien, z. B. Hartholz, sowie bei Ausnutzung der maximalen Hobelbreite stellen Sie nur geringe Spantiefen ein und reduzieren Sie ggf. den Hobelvorschub.

Überhöhter Vorschub mindert die Oberflächengüte und kann zur schnellen Verstopfung des Spanauswurfes führen.

Nur scharfe Hobelmesser bringen gute Schnittleistung und schonen das Elektrowerkzeug.

Kanten anfasen (siehe Bild E)

Die in der vorderen Hobelsohle vorhandenen V-Nuten ermöglichen ein schnelles und einfaches Anfasen von Werkstückkanten. Verwenden Sie die entsprechende V-Nut je nach gewünschter Fasenbreite. Setzen Sie dazu den Hobel mit der V-Nut auf die Werkstückkante auf und führen Sie ihn an dieser entlang.

Verwendete Nut

Maß a (mm)

keine

0–2,5

klein

1,5–4,0

mittel

2,0–4,5

groß

3,0–5,5

Hobeln mit Parallel-/Winkelanschlag (siehe Bilder F–H)

Montieren Sie den Parallelanschlag (19) bzw. den Winkelanschlag (23) jeweils mit der Befestigungsschraube (22) am Elektrowerkzeug. Montieren Sie je nach Einsatz den Falztiefenanschlag (26) mit der Befestigungsschraube (25) am Elektrowerkzeug.

Lösen Sie die Feststellmutter (21) und stellen Sie die gewünschte Falzbreite an der Skala (20) ein. Ziehen Sie die Feststellmutter (21) wieder fest.

Stellen Sie die gewünschte Falztiefe mit dem Falztiefenanschlag (26) entsprechend ein.

Führen Sie den Hobelvorgang mehrmals durch, bis die gewünschte Falztiefe erreicht ist. Führen Sie den Hobel mit seitlichem Auflagedruck.

Deutsch | 11

Anschrägen mit Winkelanschlag

Stellen Sie beim Anschrägen von Falzen und Flächen den erforderlichen Schrägungswinkel mit der Winkeleinstel-

lung (24) ein.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.

Deutschland

Robert Bosch Power Tools GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460

Fax: (0711) 40040461

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Anwendungsberatung:

Tel.: (0711) 40040460

Fax: (0711) 40040462

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 5TN | (23.06.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12 | English

Schweiz

Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-

teile bestellen.

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Transport

Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.

Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.

Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.

Akkus/Batterien:

Li-Ion:

Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe „Transport“, Seite 12).

English

Safety instructions

General Power Tool Safety Warnings

WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-

tions provided with this power tool. Failure to follow all in-

structions listed below may result in electric shock, fire and/

or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety

uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

uDo not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

uKeep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

uPower tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

uAvoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

uDo not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

uDo not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

uWhen operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

uIf operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

uStay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

uUse personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

1 609 92A 5TN | (23.06.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

uRemove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

uDo not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

uDress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

uIf devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

uDo not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

Power tool use and care

uDo not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

uDo not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

uDisconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

uStore idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

uMaintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

uKeep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

English | 13

Battery tool use and care

uRecharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

uUse power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

uWhen battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.

Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

uUnder abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

uDo not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.

uDo not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.

uFollow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.

Service

uHave your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

uNever service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.

Safety instructions for planers

uWait for the cutter to stop before setting the tool down. An exposed rotating cutter may engage the surface leading to possible loss of control and serious injury.

uUse clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by your hand or against the body leaves it unstable and may lead to loss of control.

uOnly bring the power tool into contact with the workpiece when switched on. Otherwise there is danger of kickback if the cutting tool jams in the workpiece.

uDo not allow the chip ejector to come into contact with your hands. You may be injured by rotating parts.

uNever plane over metal objects, nails or screws. Cutters and cutter shafts could become damaged and cause increased vibration.

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 5TN | (23.06.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14 | English

uUse suitable detectors to determine if there are hidden supply lines or contact the local utility company for assistance. Contact with electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage.

uWhile working, always hold the planer in such a way that the planer base plate lies flat against the workpiece. Otherwise the planer could slip and cause injury.

uIn case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system.

uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit- ing.

uThe battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally.

An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.

uOnly use the battery with products from the manufacturer. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload.

Protect the battery against heat, e.g. against

continuous intense sunlight, fire, dirt, water

and moisture. There is a risk of explosion and

short-circuiting.

uHold the power tool firmly with both hands and make sure you have a stable footing. The power tool can be more securely guided with both hands.

Product Description and

Specifications

Read all the safety and general instructions.

Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.

Intended use

The power tool is intended for planing wood-based materials such as beams and boards while resting firmly on the workpiece. It is also suitable for chamfering edges and for rebating.

Product features

The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page.

(1)Chip ejector (either right or left)

(2)Knob for setting the cutting depth (insulated gripping surface)

(3)Cutting depth scale

(4)Changeover lever for chip ejector direction

(5)Lock-off function for on/off switch

(6)On/off switch

(7)Rechargeable batteryA)

(8)Battery release buttonA)

(9)V-grooves

(10)Planer base plate

(11)Handle (insulated gripping surface)

(12)Hex key

(13)Blade head

(14)Clamping element for planer blade

(15)Fastening screw for planer blade

(16)HM/TC planer bladeA)

(17)Extraction hose (dia. 35 mm)A)

(18)Chip/dust bagA)

(19)Parallel guideA)

(20)Scale for rebate widthA)

(21)Locking nut for rebate width settingA)

(22)Fastening screw for parallel/angle guideA)

(23)Angle guideA)

(24)Locking nut for angle adjustmentA)

(25)Fastening screw for rebate depth guideA)

(26)Rebate depth guideA)

A)Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

Technical data

Planer

 

GHO 18V-LI

Article number

 

3 601 EA0 3..

Rated voltage

V

18

No-load speedA)

min-1

14,000

Cutting depth

mm

0–1.6

Rebate depth

mm

0–8

Max. planing width

mm

82

Weight according to EPTA-Pro-

kg

2.3–3.4

cedure 01:2014B)

 

 

Recommended ambient tem-

°C

0 to +35

perature during charging

 

 

Permitted ambient temperature

°C

–20 to +50

during operationC) and during

 

 

storage

 

 

Recommended rechargeable

 

GBA 18V…

batteries

 

ProCORE18V…

Recommended chargers

 

GAL 18…

 

 

GAX 18…

 

 

GAL 36…

A)Measured at 20−25 °C with rechargeable battery ProCORE18V 12.0Ah.

B)Depends on battery in use

C)Limited performance at temperatures <0 °C

1 609 92A 5TN | (23.06.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Noise/vibration information

Noise emission values determined according to

EN 62841-2-14.

Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level 85 dB(A); sound power level

96 dB(A). Uncertainty K = 3 dB.

Wear hearing protection!

Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-14

ah <2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2.

The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions.

The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period.

To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period.

Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly.

Fitting

uRemove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.

Battery charging (see figure A)

uUse only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool.

Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, fully charge the battery in the charger before using your power tool for the first time.

The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging process does not damage the battery.

The lithium-ion battery is protected against deep discharge by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery is discharged, the power tool is switched off by means of a protective circuit: The application tool no longer rotates.

English | 15

uDo not continue to press the On/Off switch after the power tool has automatically switched off. The battery can be damaged.

To remove the battery (7), press the release button (8) and pull the battery downwards out of the power tool. Do not

use force to do this.

The hex key (12) required for changing the planer blade is housed inside the power tool and should always be stored there (see figure A).

Follow the instructions on correct disposal.

Battery charge indicator

The green LEDs on the battery charge indicator indicate the state of charge of the battery. For safety reasons, it is only possible to check the state of charge when the power tool is not in operation.

Press the button for the battery charge indicator or to show the state of charge. This is also possible when the battery is removed.

If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced.

Battery model GBA 18V...

LEDs

Capacity

3× continuous green light

60−100 %

2× continuous green light

30−60 %

1× continuous green light

5−30 %

1× flashing green light

0−5 %

Battery model ProCORE18V...

 

LEDs

Capacity

5× continuous green light

80−100 %

4× continuous green light

60−80 %

3× continuous green light

40−60 %

2× continuous green light

20−40 %

1× continuous green light

5−20 %

1× flashing green light

0−5 %

Changing the planer blades

uTake care when changing the planer blade. Do not pick up the planer blade by the cutting edges. You may be injured by the sharp cutting edges.

Use only original Bosch HM/TC planer blades.

The hard metal (HM/TC) planer blade has two cutting edges and can be turned. If both cutting edges become blunt, the planer blade (16) needs to be changed. The HM/TC planer blade must not be resharpened.

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 5TN | (23.06.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16 | English

Removing the planer blade (see figure B)

To turn or replace the planer blade (16), turn the blade head

(13) until it is parallel to the planer base plate (10).

Loosen the two fastening screws (15) using the hex key

(12) (approx. 1–2 turns).

If necessary, loosen the clamping element (14) by lightly striking it with an appropriate implement, e.g. a wooden wedge.

Use a piece of wood to push the planer blade (16) to the side and out of the blade head (13).

Fitting the planer blade (see figure C)

The guide groove on the planer blade ensures a constant, even height setting when changing or turning the blade. If necessary, clean the knife seat in the clamping element

(14) and the planer blade (16).

When fitting the planer blade, ensure that it is securely seated in the mounting guide of the clamping element (14) and is aligned flush with the side edge of the planer base plate (10) at the rear. Then tighten the two fastening screws

(15) with the hex key (12).

Note: Check that the fastening screws (15) are firmly tightened before starting operation. Turn the blade head

(13) by hand and ensure that the planer blade is not brushing against anything.

Dust/Chip Extraction

The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can trigger allergic reactions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity.

Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be machined by specialists.

Use a dust extraction system that is suitable for the material wherever possible.

Provide good ventilation at the workplace.

It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed.

uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite.

Clean the chip ejector (1) regularly. Clean a clogged chip ejector using a suitable tool, e.g. a piece of wood, compressed air, etc.

uDo not allow the chip ejector to come into contact with your hands. You may be injured by rotating parts.

Always use an external dust extraction device or chip/dust bag to guarantee optimum suction.

External dust extraction (see figure D)

An extraction hose (dia. 35 mm) (17) (accessory) can be connected to the chip ejector on either side.

Connect the dust extraction hose (17) to a dust extractor (accessory). You will find an overview of how to connect to various dust extractors at the end of these operating instructions.

The dust extractor must be suitable for the material being worked.

When extracting dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special dust extractor.

Self-generated dust extraction (see figure D)

A chip/dust bag (accessory) (18) can be used for smaller jobs. Insert the dust bag nozzle of the chip/dust bag firmly into the chip ejector (1). Empty the chip/dust bag (18) at regular intervals to maintain optimum dust collection.

Selectable chip ejector

Using the changeover lever (4), the chip ejector can be (1) adjusted to the right or left. Push the changeover lever (4) all the way towards the end position until it clicks into place. The selected chip ejector direction is indicated by an arrow symbol on the changeover lever (4).

Operation

Start-up

Inserting the battery

Insert the charged battery (7) into the battery holder until it

is flush and you feel it engage.

Switching on/off

uMake sure that you are able to press the On/Off switch without releasing the handle.

To start the power tool, first press the lock-off switch (5), then press and hold the on/off switch (6).

To switch off the power tool, release the on/off switch (6).

Note: For safety reasons, the on/off switch (6) cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation.

Run-out brake

An integrated run-out brake shortens the time the cutter shafts keep running for after the power tool has been switched off.

Setting the cutting depth

Using the knob (2), the cutting depth can be continuously adjusted between 0–1.6 mm with the aid of the cutting

depth scale (3).

Practical advice

Planing Procedure

Set the required cutting depth and position the power tool with the front section of the planer base plate (10) on the workpiece.

uOnly bring the power tool into contact with the workpiece when switched on. Otherwise there is danger of kickback if the cutting tool jams in the workpiece.

Switch on the power tool and guide it over the surface of the workpiece, applying uniform feed.

1 609 92A 5TN | (23.06.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To achieve high-quality surfaces, apply only a low feed rate and exert pressure on the middle of the planer base plate.

For the processing of hard materials, such as hardwood, and also when utilising the maximum planing width, set only a low cutting depth and reduce the planer feed as appropriate.

Excessive feed reduces the quality of the surface finish and can lead to the chip ejector quickly becoming blocked.

Only sharp planer blades achieve good cutting performance and make the power tool last longer.

Chamfering edges (see figure E)

The V-grooves in the front of the planer base plate enable quick and easy chamfering of workpiece edges. Select the V- groove that corresponds to your chamfering width. Then position the planer with the V-groove onto the edge of the workpiece and guide it along.

Groove used

Dimension a

 

(mm)

None

0–2.5

Small

1.5–4.0

Medium

2.0–4.5

Large

3.0–5.5

Planing with the Parallel/Angle Guide (see figures F–H)

Attach the parallel guide (19) or the angle guide (23) to the power tool with the fastening screw (22). Depending on the application, attach the rebate depth guide (26) to the power tool with the fastening screw (25).

Loosen the locking nut (21) and set the desired rebate width on the scale (20). Retighten the locking nut (21).

Set the desired rebate depth accordingly using the rebate depth guide (26).

Carry out the planing procedure several times until the desired rebate depth has been achieved. Guide the planer with sideways contact pressure.

Chamfering with angle guide

Use the angle setting (24) to set the necessary helix angle when chamfering grooves and surfaces.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

uRemove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.

uTo ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.

English | 17

After-Sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com

The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories.

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10 digit article number given on the nameplate of the product.

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: (01300) 307044

Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353

Fax: (0800) 428570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555

www.bosch-pt.com.au

www.bosch-pt.co.nz

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126

E-Mail: bsctools@icon.co.za

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 5TN | (23.06.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AVERTISSE-

18 | Français

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Armenia, Azerbaijan, Georgia

Robert Bosch Ltd.

David Agmashenebeli ave. 61

0102 Tbilisi, Georgia

Tel. +995322510073

www.bosch.com

Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan,

Uzbekistan

TOO “Robert Bosch” Power Tools, After Sales Service Muratbaev Ave., 180

050012, Almaty, Kazakhstan

Service Email: service.pt.ka@bosch.com

Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com

Transport

The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The batteries are suitable for road-transport by the user without further restrictions.

When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.

Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations.

Disposal

Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environ- mental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!

Only for EU countries:

According to the Directive 2012/19/EU, power tools that are no longer usable, and according to the Directive 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Battery packs/batteries:

Li-ion:

Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page 18).

Français

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

électrique

Lire tous les avertissements de sé-

curité, les instructions, les illustra-

MENT

tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions

énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,

un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.

Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

uNe pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

uMaintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.

uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-

1 609 92A 5TN | (23.06.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru

de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.

Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.

L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.

uUtiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.

uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.

uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.

uNe pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.

uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

Français | 19

uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.

Utilisation et entretien de l’outil électrique

uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.

uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.

uObserver la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.

uGarder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.

uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 5TN | (23.06.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,
en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement
direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de
l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits.
u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé en toute sécurité.
Description des prestations et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.
Bosch Power Tools
Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non
u
Lors de l’utilisation du rabot, tenez-le de sorte que le patin repose à plat sur la pièce à raboter. Le rabot risque sinon de coincer, ce qui peut causer des blessures.
u
ou des vis. Le fer et le cylindre porte-fer peuvent être endommagés et causer des vibrations anormalement élevées.
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
Ne rabotez jamais des pièces métalliques, des clous
u
Ne mettez jamais la main dans l’éjecteur de copeaux.
Vous risqueriez d’être blessé par des pièces en rotation.
u
N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de rebond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce.
u
sur une plateforme stable. Le maintien de la pièce à usiner dans les mains ou contre le corps la rend instable et peut entraîner une perte de contrôle.

20 | Français

Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi

uNe recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.

uN’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.

uLorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.

uDans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

uNe pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.

uNe pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130°C peut provoquer une explosion.

uSuivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.

Maintenance et entretien

uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.

uNe jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.

Avertissements de sécurité pour les rabots

uAttendre que l’élément de coupe s'arrête avant de déposer l'outil. Un élément de coupe en rotation peut entamer la surface et provoquer une perte de contrôle pouvant entraîner des blessures graves.

uUtiliser des colliers de serrage ou un autre moyen pratique de sécurisation et de soutien de la pièce à usiner

1 609 92A 5TN | (23.06.2020)

Utilisation conforme

Équipé d’un support stable, l’outil électroportatif est conçu pour des travaux de rabotage sur des pièces en bois, par ex. des poutres et des planches. Il permet aussi de chanfreiner des bords et de réaliser des feuillures.

Éléments constitutifs

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

(1)Éjecteur de copeaux (à droite ou à gauche au choix)

(2)Bouton de réglage de profondeur de passe (surface de préhension isolante)

(3)Échelle graduée de profondeur de passe

(4)Levier de sélection du côté d’éjection des copeaux

(5)Verrouillage d’enclenchement de l’interrupteur Marche/Arrêt

(6)Interrupteur Marche/Arrêt

(7)AccuA)

(8)Bouton de déverrouillage d’accuA)

(9)Rainures en V

(10)Semelle de rabot

(11)Poignée (surface de préhension isolée)

(12)Clé mâle pour vis à six pans creux

(13)Tête porte-fer

(14)Élément de serrage pour fer de rabot

(15)Vis de fixation de fer de rabot

(16)Fer de rabot au carbure (HM/TC)A)

(17)Flexible d’aspiration ( 35 mm)A)

(18)Sac à poussières/à copeauxA)

(19)Butée parallèleA)

(20)Échelle graduée pour réglage de largeur de feuillureA)

(21)Écrou de blocage pour réglage de largeur de feuillureA)

(22)Vis de fixation de butée parallèle/butée angulaireA)

(23)Butée angulaire A)

(24)Écrou de blocage pour réglage de l’angleA)

(25)Vis de fixation de butée de profondeur de feuillurageA)

(26)Butée de profondeur de feuillurageA)

A)Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Rabot

 

GHO 18V-LI

Référence

 

3 601 EA0 3..

Tension nominale

V

18

Régime à videA)

tr/min

14 000

Profondeur de passe

mm

0–1,6

Profondeur de feuillure

mm

0–8

 

 

Français | 21

 

 

 

Rabot

 

GHO 18V-LI

Largeur de rabotage maxi

mm

82

Poids selon EPTA-Proce-

kg

2,3–3,4

dure 01:2014B)

 

 

Températures ambiantes re-

°C

0 … +35

commandées pour la charge

 

 

Températures ambiantes autori-

°C

−20 … +50

sées pendant l’utilisationC) et

 

 

pour le stockage

 

 

Accus recommandés

 

GBA 18V…

 

 

ProCORE18V…

Chargeurs recommandés

 

GAL 18…

 

 

GAX 18…

 

 

GAL 36…

A)mesuré à 20−25 °C avec accu ProCORE18V 12.0Ah.

B)Dépend de l’accu utilisé

C)Performances réduites à des températures <0 °C

Informations sur le niveau sonore/les vibrations

Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à

EN 62841-2-14.

Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de : niveau de pression acoustique 85 dB(A) ; niveau de puissance acoustique 96 dB(A). Incertitude K = 3 dB.

Portez un casque antibruit !

Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément

à EN 62841-2-14 :

ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.

Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés conformément à la norme et peuvent être utilisés pour une comparaison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.

Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail.

Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 5TN | (23.06.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22 | Français

Montage

uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt.

Recharge de l’accu (voir figure A)

uN’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.

Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour obtenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa pleine capacité avant la première utilisation.

L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu.

L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge complète par « Electronic Cell Protection (ECP) » (l’électronique de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : l’accessoire de travail ne tourne plus.

uAprès l’arrêt automatique de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu pourrait être endommagé.

Pour retirer l’accu (7), appuyez sur le bouton de déverrouillage (8) et sortez l’accu par le bas. Ne forcez pas.

La clé mâle pour vis à six pans creux (12) requise pour changer le fer de rabot se trouve à l’intérieur de l’outil électroportatif. Nous recommandons que toujours la ranger à cet endroit (voir figure A).

Respectez les indications concernant l’élimination.

Indicateur de niveau de charge de l’accu

Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécurité, il n’est possible d’afficher l’état de charge que quand l’outil électroportatif est à l’arrêt.

Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge ou . L’affichage du niveau de charge est également possible après retrait de l’accu.

Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défectueuse et doit être remplacée.

Batterie de type GBA 18V...

LED

Capacité

3 LED allumées en vert

60–100 %

2 LED allumées en vert

30–60 %

1 LED allumée en vert

5–30 %

Clignotement en vert d'1 LED

0–5 %

Batterie de type ProCORE18V...

 

 

 

LED

Capacité

5 LED allumées en vert

80−100 %

4 LED allumées en vert

60−80 %

3 LED allumées en vert

40−60 %

2 LED allumées en vert

20−40 %

1 LED allumée en vert

5−20 %

Clignotement en vert d’1 LED

0−5 %

Remplacement des fers de rabot

uAttention lors du changement des fers de rabot. Ne touchez pas les bords tranchants des fers de rabot.

Vous risqueriez de vous blesser.

N’utilisez que des lames de rabot au carbure (HM/TC) d’origine Bosch.

Le fer de rabot au carbure (HM/TC) dispose de 2 bords tranchants et il est réversible. Lorsque les deux bords tranchants sont émoussés, le fer de rabot (16) doit être remplacé. Le fer de rabot au carbure (HM/TC) ne doit pas être réaffûté.

Démontage du fer de rabot (voir figure B)

Pour retourner ou remplacer le fer de rabot (16), faites tourner la tête porte-fer (13), jusqu’à ce qu’elle soit parallèle à la semelle (10).

Desserrez les 2 vis de fixation (15) d’env. 1 à 2 tours à l’aide de la clé pour vis à six pans creux (12).

Si nécessaire, desserrez l’élément de serrage (14) en donnant un léger coup à l’aide d’un outil approprié, p.ex. une cale en bois.

À l’aide d’un morceau de bois, poussez le fer de rabot

(16) et faites-le sortir par le côté de la tête porte-fer

(13).

Montage d’un fer de rabot (voir figure C)

La rainure de guidage du fer de rabot fait en sorte que la hauteur de réglage soit toujours correcte lorsqu’on change ou retourne le fer.

Nettoyez si nécessaire le logement du fer dans l’élément de serrage (14) ainsi que le fer de rabot (16).

Lors de la mise en place du fer de rabot, veillez à le loger correctement dans le guidage de l’élément de serrage (14) et à le positionner au ras du bord latéral de la semelle arrière

(10). Resserrez ensuite les 2 vis de fixation (15) à l’aide de la clé mâle pour vis à six pans creux (12).

Remarque : Avant de mettre en marche l’outil électroportatif, contrôlez le serrage des vis de fixation (15). Tournez la tête porte-fer (13) à la main et assurez-vous que le fer de rabot ne frotte nulle part.

1 609 92A 5TN | (23.06.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aspiration de poussières/de copeaux

Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inhalation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité.

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussières approprié au matériau.

Veillez à bien aérer la zone de travail.

Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.

uÉvitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.

Nettoyez régulièrement l’éjecteur de copeaux (1). Pour nettoyer un éjecteur de copeaux partiellement obstrué, utilisez un moyen approprié, par ex. un morceau de bois, de l’air comprimé, etc.

uNe mettez jamais la main dans l’éjecteur de copeaux.

Vous risqueriez d’être blessé par des pièces en rotation.

Pour garantir une aspiration optimale, utilisez toujours un dispositif d’aspiration externe (aspirateur) ou un sac à poussières/à copeaux.

Aspiration des copeaux avec un aspirateur (voir figure D)

Il est possible de raccorder un flexible d’aspiration

(Ø 35 mm) (17) (accessoire) des deux côtés de l’éjecteur de copeaux.

Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’aspiration (17) à un aspirateur (accessoire). Vous trouverez à la fin de cette notice une vue d’ensemble des aspirateurs auxquels peut être raccordé l’outil électroportatif.

L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à aspirer.

Pour l’aspiration de poussières particulièrement nocives, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial.

Aspiration avec sac à poussières (voir figure D)

Pour de petits travaux, il est possible d’utiliser un sac à poussières/à copeaux (accessoire) (18). Insérez fermement la tubulure du sac à poussière dans l’éjecteur de copeaux (1). Pour toujours disposer d’un bon pouvoir aspirant, videz le sac à poussière/copeaux (18) à temps, sans attendre qu’il soit trop plein.

Réglage du côté d’éjection des copeaux

Le levier de commutation (4) permet de régler le côté d’éjection des copeaux (vers la droite ou vers la gauche) au niveau de l’éjecteur (1). Poussez toujours le levier de commutation

(4) à fond jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Le côté d’éjection

Français | 23

choisi est indiqué par une flèche sur le levier de commutation (4).

Utilisation

Mise en marche

Mise en place de l’accu

Insérez l’accu chargé (7) dans le logement jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible et ne dépasse plus.

Mise en marche/arrêt

uAssurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée.

Pour démarrer l’outil électroportatif, actionnez d’abord l’interrupteur de déverrouillage (5) et appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6) en le maintenant enfoncé.

Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (6).

Remarque : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt (6). Il faut le maintenir constamment enfoncé pendant l’utilisation de l’outil électroportatif.

Frein d’arrêt immédiat

Un frein d’arrêt immédiat intégré réduit le temps d’immobilisation du cylindre porte-fer après l’arrêt de l’outil électroportatif.

Réglage de la profondeur de passe

Le bouton rotatif (2) permet de régler la profondeur de passe en continu de 0–1,6 mm à l’aide de l’échelle graduée

(3).

Instructions d’utilisation

Processus de rabotage

Réglez la profondeur de passe souhaitée et appliquez la partie avant de la semelle (10) de l’outil électroportatif contre la pièce.

uN’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de rebond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce.

Mettez l’outil électroportatif en marche et déplacez-le le long de la surface à raboter avec une vitesse d’avance régulière. Pour d’obtenir une bonne qualité de surface, travaillez avec une avance modérée et exercez la pression sur le milieu de la semelle.

Pour raboter des matériaux durs (bois dur par ex.) ou pour raboter avec la largeur de rabotage maximale, réglez une petite profondeur de passe et réduisez la vitesse d’avance. Une vitesse d’avance trop élevée réduit la qualité de la surface et peut provoquer une obturation rapide de l’éjecteur de copeaux.

Pour réaliser des coupes parfaites et ménager l’outil électroportatif, il faut que les fers de rabot soient bien aiguisés.

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 5TN | (23.06.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24 | Français

Chanfreinage de bords (voir figure E)

La partie avant de la semelle possède des rainures en V permettant de chanfreiner rapidement et facilement des bords de pièce. Utilisez la rainure en V permettant d’obtenir la largeur de chanfrein voulue. Pour chanfreiner, posez le rabot avec la rainure en V sur le bord de la pièce et déplacez l’outil le long du bord.

Rainure utilisée

Cote a (mm)

aucune 0–2,5

petite 1,5–4,0

moyenne 2,0–4,5

grande 3,0–5,5

Rabotage avec butée parallèle/butée angulaire (voir figures F–H)

Montez sur l’outil électroportatif la butée parallèle (19) ou la butée angulaire (23) à l’aide de la vis de fixation (22). Pour certaines utilisations, montez sur l’outil électroportatif la butée de profondeur de feuillurage (26) à l’aide de la vis de fixation (25).

Desserrez l’écrou de blocage (21) et réglez la largeur de feuillurage souhaitée sur l’échelle graduée (20). Resserrez l’écrou de blocage (21).

Réglez la profondeur de feuillurage souhaitée au moyen de la butée de profondeur de feuillurage (26).

Effectuez plusieurs passes jusqu’à obtenir la profondeur de feuillure souhaitée. Guidez le rabot en exerçant une pression latérale.

Chanfreinage avec butée angulaire

Pour chanfreiner des feuillures et des surfaces, ré-

glez l’angle de chanfrein nécessaire à l’aide du dispositif de réglage angulaire (24).

pt.com

L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

France

Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.

Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local)

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com

Suisse

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.

Tel. : (044) 8471512

Fax : (044) 8471552

E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com

Entretien et Service après vente

Nettoyage et entretien

uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt.

uTenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.

Service après-vente et conseil utilisateurs

Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-

Transport

Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin d’être prise.

Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l’emballage et le marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses.

N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur.

1 609 92A 5TN | (23.06.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ADVERTEN-

Élimination des déchets

Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectueux de l’environnement.

Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’UE :

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recyclés en respectant l’environnement.

Accus/piles :

Li-Ion :

Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport », Page 24).

Español

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para

herramientas eléctricas

Lea íntegramente las advertencias

de peligro, las instrucciones, las

CIA

ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso

de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede

ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión

grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-

nes para futuras consultas.

El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo

uMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.

Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.

uNo utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.

uMantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.

Español | 25

Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica

uEl enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

uEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.

El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

uNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.

uNo abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.

uAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.

Seguridad de personas

uEsté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

uUtilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.

uEvite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 5TN | (23.06.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26 | Español

ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.

uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.

uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.

uLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.

uSi se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.

uNo permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

uNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.

uNo utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.

uSaque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.

uGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.

uCuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

uMantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

uUtilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.

uMantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.

Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador

uSolamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.

uUtilice las herramientas eléctricas sólo con los acumuladores específicamente designados. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.

uSi no utiliza el acumulador, guárdelo separado de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.

uLa utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda médica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.

uNo emplee acumuladores o útiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión.

uNo exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.

La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión.

uSiga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.

Servicio

uÚnicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

uNo repare los acumuladores dañados. El entretenimiento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado.

1 609 92A 5TN | (23.06.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Instrucciones de seguridad para cepillos

uEspere a que el útil de corte se detenga antes de depositar la herramienta. Un útil de corte en rotación expuesto puede atacar la superficie de apoyo conduciendo a una posible pérdida de control y lesiones graves.

uUtilice mordazas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.

La sujeción de la pieza de trabajo con su mano o contra el cuerpo la deja inestable y puede conducir a la pérdida de control.

uSolamente aproxime la herramienta eléctrica en funcionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contrario puede que retroceda bruscamente el aparato al engancharse el útil en la pieza de trabajo.

uNo acerque sus manos a la expulsión de la viruta. Usted puede sufrir lesiones en las partes rotatorias.

uNo cepille nunca sobre objetos de metal, clavos o tornillos. Ello podría dañar la cuchilla y el portacuchillas y ocasionar unas vibraciones excesivas.

uUtilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales.

uDurante el trabajo, sostenga el cepillo siempre de tal manera que la superficie inferior del cepillo quede apoyada de forma plana sobre la pieza de trabajo. En caso contrario podría ladearse el cepillo y lesionarle.

uEn caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.

uNo intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.

uMediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.

uUtilice el acumulador únicamente en productos del fabricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.

Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.

Existe riesgo de explosión y cortocircuito.

uDurante el trabajo, sostenga firmemente la herramienta eléctrica con ambas manos y cuide una posición segura. Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es guiada de forma más segura.

Español | 27

Descripción del producto y servicio

Lea íntegramente estas indicaciones de se-

guridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.

Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.

Uso previsto

La herramienta eléctrica ha sido diseñada para cepillar sobre una base firme piezas de madera como, p. ej., vigas y tablas. Además, es adecuada para biselar bordes y cepillar rebajes.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

(1)Expulsor de virutas (opcional izquierda/derecha)

(2)Botón giratorio para ajuste del grosor de viruta (zona de agarre aislada)

(3)Escala para ajuste del grosor de viruta

(4)Palanca selectora del lado de expulsión de virutas

(5)Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/ desconexión

(6)Interruptor de conexión/desconexión

(7)AcumuladorA)

(8)Tecla de desenclavamiento del acumuladorA)

(9)Ranuras en V

(10)Base del cepillo

(11)Empuñadura (zona de agarre aislada)

(12)Llave macho hexagonal

(13)Cabezal portacuchillas

(14)Elemento de sujeción de cuchillas

(15)Tornillo de sujeción de cuchillas

(16)Cuchilla HM/TCA)

(17)Manguera de aspiración ( 35 mm)A)

(18)Saco para polvo/virutasA)

(19)Tope paraleloA)

(20)Escala para la anchura del rebajeA)

(21)Tuerca de sujeción para el ajuste de la anchura del rebajeA)

(22)Tornillo de fijación para tope paralelo y angularA)

(23)Tope angularA)

(24)Tuerca de sujeción para el ajuste angularA)

(25)Tornillo de sujeción de tope de profundidad para rebajesA)

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 5TN | (23.06.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28 | Español

(26)Tope de profundidad para rebajesA)

A)Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

Cepillo

 

GHO 18V-LI

Número de artículo

 

3 601 EA0 3..

Tensión nominal

V

18

Número de revoluciones en va-

min-1

14000

cíoA)

 

 

Grosor de viruta

mm

0–1,6

Profundidad de rebaje

mm

0–8

Máx. anchura de cepillado

mm

82

Peso según EPTA-Procedu-

kg

2,3–3,4

re 01:2014B)

 

 

Temperatura ambiente reco-

°C

0 … +35

mendada durante la carga

 

 

Temperatura ambiente permiti-

°C

−20 … +50

da durante el funcionamientoC) y

 

 

en el almacenamiento

 

 

Acumuladores recomendados

 

GBA 18V…

 

 

ProCORE18V…

Cargadores recomendados

 

GAL 18…

 

 

GAX 18…

 

 

GAL 36…

A)medido a 20−25 °C con acumulador ProCORE18V 12.0Ah.

B)dependiente del acumulador utilizado

C)potencia limitada a temperaturas <0 °C

Información sobre ruidos y vibraciones

Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-2-14.

El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: nivel de presión acústica 85 dB(A); nivel de potencia acústica 96 dB(A). Inseguridad K = 3 dB.

¡Llevar orejeras!

Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados se-

gún EN 62841-2-14

ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-

se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.

Montaje

uDesmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.

Carga de la batería (ver figura A)

uUtilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.

Indicación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.

El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.

El acumulador de iones de litio está protegido contra descarga total gracias al sistema de protección electrónica de celdas "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.

uEn caso de una desconexión automática de la herramienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse.

Para la extracción del acumulador (7), presione la tecla de desenclavamiento (8) y tire hacia abajo el acumulador de la herramienta eléctrica. No proceda con brusquedad.

La llave macho hexagonal (12) necesaria para el cambio de la cuchilla para cepillar está alojada en el interior de la herramienta eléctrica y debe guardarse siempre en este lugar (ver figura A).

Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

Indicador del estado de carga del acumulador

Los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acumulador indican el estado de carga del acumulador. Por motivos de seguridad, la consulta del estado de carga es solo posible con la herramienta eléctrica parada.

1 609 92A 5TN | (23.06.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Presione la tecla del indicador de estado de carga o , para indicar el estado de carga. Esto también es posible con el acumulador desmontado.

Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no se enciende ningún LED, significa que el acumulador está defectuoso y debe sustituirse.

Tipo de acumulador GBA 18V...

LEDs

Capacidad

Luz permanente 3× verde

60−100 %

Luz permanente 2× verde

30−60 %

Luz permanente 1× verde

5−30 %

Luz intermitente 1× verde

0−5 %

Tipo de acumulador ProCORE18V...

LEDs

Capacidad

Luz permanente 5× verde

80−100 %

Luz permanente 4× verde

60−80 %

Luz permanente 3× verde

40−60 %

Luz permanente 2× verde

20−40 %

Luz permanente 1× verde

5−20 %

Luz intermitente 1× verde

0−5 %

Cambio de las cuchillas

uTenga cuidado al cambiar la cuchilla del cepillo. No sujete la cuchilla del cepillo por las aristas de corte. Podría lesionarse con las aristas de corte afiladas.

Solamente utilice cuchillas HM/TC originales Bosch.

Las cuchillas de metal duro (HM/TC) son reversibles y disponen por ello de dos filos. Si las dos aristas de corte han perdido el filo, deberá sustituirse la cuchilla del cepillo (16). Las cuchillas HM/TC no deberán reafilarse.

Desmontaje de la cuchilla del cepillo (vea la figura B)

Para sustituir o darle la vuelta a la cuchilla del cepillo (16) gire el rodillo portacuchillas (13), hasta que quede paralelo con la base del cepillo (10).

Afloje los 2 tornillos de fijación (15) con la llave macho hexagonal (12) aprox. 1−2 vueltas.

En caso necesario, afloje el elemento de sujeción (14) dándole un ligero golpe con una herramienta apropiada, p.ej. una cuña de madera.

Por el lateral, extraiga con una pieza de madera la cuchilla (16) del rodillo portacuchillas (13).

Montaje de la cuchilla del cepillo (vea la figura C)

La ranura guía que llevan las cuchillas garantiza un ajuste de altura uniforme al cambiar o darle la vuelta a las mismas.

Español | 29

En caso necesario, limpie el asiento de la cuchilla en el elemento de sujeción (14) y la cuchilla del cepillo (16).

Al colocar la cuchilla del cepillo, asegúrese de que esté bien asentada en la guía de alojamiento del elemento de sujeción

(14) y que quede enrasada con el borde lateral de la base del cepillo trasera (10). A continuación, apriete los 2 tornillos de fijación (15) con la llave macho hexagonal (12).

Indicación: Antes de la puesta en marcha, compruebe que los tornillos de fijación (15) están bien apretados. Gire el rodillo portacuchillas (13) con la mano y asegúrese de que la cuchilla del cepillo no roce por ninguna parte.

Aspiración de polvo y virutas

El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas.

A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar.

Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.

Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.

Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.

uEvite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.

Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

Limpie con regularidad el expulsor de virutas (1). Utilice una herramienta adecuada para la limpieza de un expulsor de virutas obturado, p. ej. un pedazo de madera, aire comprimido, etc.

uNo acerque sus manos a la expulsión de la viruta. Usted puede sufrir lesiones en las partes rotatorias.

Para garantizar una aspiración óptima, utilice siempre un equipo de aspiración externo o un saco colector de polvo y virutas.

Aspiración externa (vea la figura D)

Es posible acoplar un tubo de aspiración (Ø 35 mm) (17)

(accesorio) a ambos lados del expulsor de virutas. Conecte el tubo de aspiración (17) a un aspirador (acceso-

rio). Encontrará un resumen de las conexiones a distintas aspiradoras al final de estas instrucciones.

El aspirador debe ser adecuado para el material con el que se va a trabajar.

Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 5TN | (23.06.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30 | Español

Aspiración integrada (vea la figura D)

En el caso de trabajos más pequeños, puede utilizar un saco colector de polvo/virutas (accesorio) (18). Acople el racor del saco colector al expulsor de virutas (1). Vacíe el saco colector de polvo/virutas (18) a tiempo para que permanezca óptima la absorción de polvo.

Selección de la dirección de expulsión de virutas

Con la palanca selectora (4) puede posicionarse el expulsor de virutas (1) hacia la derecha o hacia la izquierda. Presione la palanca selectora (4) hasta que encaje en la posición final. La dirección de expulsión seleccionada se mostrará mediante una flecha en la palanca selectora (4).

Funcionamiento

Puesta en marcha

Montaje del acumulador

Coloque el acumulador (7) cargado en el alojamiento para acumuladores, hasta que encastre perceptiblemente y quede enrasado.

Interruptor de conexión/desconexión

uAsegúrese de que puede operar el interruptor de conexión/desconexión sin soltar el mango.

Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica, accione primero el bloqueo de conexión (5) y presione luego el interruptor de conexión/desconexión (6) y manténgalo oprimido.

Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interruptor de conexión/desconexión (6).

Indicación: Por motivos de seguridad, no se puede bloquear el interruptor de conexión/desconexión (6), sino que debe mantenerse pulsado permanentemente durante el funcionamiento.

Freno de marcha por inercia

El freno que incorpora reduce el tiempo de marcha por inercia del cilindro de cuchillas al desconectar la herramienta eléctrica.

Ajuste del grosor de viruta

Con el botón giratorio (2) se puede ajustar sin escalones el grosor de viruta de 0–1,6 mm con la ayuda de la escala para

ajuste del grosor de viruta(3).

Instrucciones de trabajo

Proceso de cepillado

Ajuste el grosor de la viruta deseado y acerque la herramienta eléctrica con la parte trasera de la base del cepillo (10) a la pieza de trabajo.

uSolamente aproxime la herramienta eléctrica en funcionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contrario puede que retroceda bruscamente el aparato al engancharse el útil en la pieza de trabajo.

Conecte la herramienta eléctrica y guíela con avance uniforme sobre la superficie que se desea procesar.

Para obtener superficies de gran calidad trabaje únicamente con un avance reducido y ejerza presión en el centro de la base del cepillo.

Al trabajar materiales duros como madera dura, y al cepillar con el ancho máximo, ajuste un grosor de viruta reducido y disminuya, dado el caso, la velocidad de avance.

Un avance excesivo reduce la calidad de la superficie y puede provocar rápidamente una obstrucción en el expulsor de virutas.

Únicamente utilizando cuchillas afiladas es posible conseguir un buen rendimiento de corte, además de cuidar la herramienta eléctrica.

Biselado de cantos (vea la figura E)

Las ranuras en V de la base del cepillo delantera permiten biselar las esquinas de la pieza de trabajo de forma rápida y sencilla. Utilice la ranura en V correspondiente de acuerdo con el ancho de biselado deseado. Para ello, posicione la ranura en V del cepillo en la esquina de la pieza de trabajo y guíe el cepillo a lo largo de la misma.

Tuerca empleada Medida a (mm)

ninguna 0–2,5

Pequeña 1,5–4,0

Media 2,0–4,5

Grande 3,0–5,5

Cepillado con tope paralelo y tope angular (vea las figuras F–H)

Coloque el tope paralelo (19) o el tope angular (23) en la herramienta eléctrica con el tornillo de fijación correspondiente (22). Tras el uso, coloque el tope de profundidad de rebaje (26) con el tornillo de fijación (25) en la herramienta eléctrica.

Afloje la tuerca de sujeción (21) y ajuste la anchura de rebaje deseada en la escala (20). Vuelva a apretar la tuerca de sujeción (21).

Ajuste la profundidad de rebaje deseada con el tope de profundidad de rebaje (26) correspondiente.

Efectúe el proceso de cepillado tantas veces como sea necesario hasta conseguir la profundidad de rebaje deseada. Guíe el cepillo ejerciendo una presión lateral.

Cepillado de superficies inclinadas con el tope angular

Al biselar rebajes y superficies, ajuste el ángulo de pen-

diente deseado con el ajuste de ángulo (24).

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

uDesmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En

1 609 92A 5TN | (23.06.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 185 hidden pages