GDS Professional
18V-1000 | 18V-1050 H | 18V-1000 C | 18V-1000 PC | 18V-1050 HC
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 5S8 (2020.08) AS / 109
1 609 92A 5S8
en Original instructions fr Notice originale
pt Manual original es Manual original
pt Manual de instruções original zh
zh
th
id Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan Orisinal
vi Bản gốc hướng dẫn sử dụng ar يلصلأا ليغشتلا ليلد
fa یلصا یامنهار هچرتفد
2 |
English ................................................... |
Page |
7 |
Français .................................................. |
Page |
14 |
Português .............................................. |
Página |
22 |
Español ................................................ |
Página |
31 |
Português do Brasil..................................... |
Página |
39 |
....................................................... |
47 |
|
.................................................. |
54 |
|
...................................................... |
60 |
|
Bahasa Indonesia..................................... |
Halaman |
70 |
Tiếng Việt ............................................... |
Trang |
77 |
يبرع.................................................. |
ةحفصلا |
86 |
یسراف .................................................. |
هحفص |
94 |
.......................................................... |
|
I |
1 609 92A 5S8 | (10.08.2020) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 3
(1)
(2)
(8)
(3)
(7)
(4)
(6)
(9)
(5)
GDS 18V-1050 HC
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 5S8 | (10.08.2020) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
(1)
(2)
(8)
(7)
(4)
(6)
(5) |
|
(9) |
|
GDS 18V-1000
1 609 92A 5S8 | (10.08.2020) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 5 |
A |
B |
(1) |
(1) |
|
|
(10) |
(10) |
GDS 18V-1050 H |
GDS 18V-1000 |
GDS 18V-1050 HC |
GDS 18V-1000 C |
C |
|
|
1 |
|
2 |
|
(10) |
GDS 18V-1000 PC |
|
Bosch Power Tools |
1 609 92A 5S8 | (10.08.2020) |
6 | |
|
|
|
D |
|
E |
|
(11) |
(XX) |
(11) |
(12) |
(17) |
|
(17) |
|
(16) |
(13) |
(16) |
(14) |
(15) |
|
(15) |
|
GDS 18V-1000 |
|
GDS 18V-1000 C |
|
|
GDS 18V-1000 PC |
|
|
GDS 18V-1050 H |
|
GDS 18V-1050 HC |
|
F |
|
G |
|
(2) |
(2) |
|
|
1 609 92A 5S8 | (10.08.2020) |
|
|
Bosch Power Tools |
English
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
uStay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
English | 7
tion while operating power tools may result in serious personal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
uDo not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 5S8 | (10.08.2020) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 | English
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
uRecharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
uUse power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
uWhen battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
uUnder abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
uDo not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
uDo not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
uFollow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
uHave your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
uNever service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
uHold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool
"live" and could give the operator an electric shock.
uUse suitable detectors to determine if there are hidden supply lines or contact the local utility company for assistance. Contact with electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage.
uHold the power tool securely. When tightening and loosening screws be prepared for temporarily high torque reactions.
uSecure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
uAlways wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool.
uIn case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system.
uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit- ing.
uThe battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.
uOnly use the battery with products from the manufacturer. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
uApplication tools can become hot during operation. There is a risk of burns when changing the application tool. Use protective gloves to remove the application tool.
uCaution! When using the power tool with Bluetooth®, a fault may occur in other devices and systems, aeroplanes and medical devices (e.g. pacemakers, hearing aids). Also, damage to people and animals in the immediate vicinity cannot be completely excluded. Do not use the power tool with Bluetooth® in the vicinity of medical devices, petrol stations, chemical plants, areas with a potentially explosive atmosphere or in blasting areas. Do not use the power tool with
Bluetooth® in aircraft. Avoid using the product near your body for extended periods.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under license.
1 609 92A 5S8 | (10.08.2020) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
The machine is intended for driving in and loosening screws and bolts as well as for tightening and loosening nuts within the respective range of dimension.
With the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 inserted, power tool data and settings can be transferred between the power tool and a mobile device by means of Bluetooth® wireless technology.
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page.
(1)Tool holder
(2)Rotational direction switch
English | 9
(3)Bluetooth® Low Energy Module cover GCY 42
(4)Ladder clip
(5)Rechargeable batteryA)
(6)Battery release buttonA)
(7)User interface
(8)On/off switch
(9)Handle (insulated gripping surface)
(10)Application tool (e.g. screw nut)A)
User interface
(11)Status indicator for power tool
(12)Mode indicator
(13)Worklight button (GDS 18V-1000,
GDS 18V-1050 H)
(14)Mode button (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1000 PC, GDS 18V-1050 HC)
(15)Worklight
(16)Speed button
(17)Speed preselection indicator
A)Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.
Impact Wrench |
|
GDS |
GDS |
GDS |
GDS |
GDS |
|
|
|
|
18V-1000 |
18V-1050 H |
18V-1000 C |
18V-1000 PC |
18V-1050 HC |
Article number |
|
3 601 JJ8 3.. |
3 601 JJ8 5.. |
3 601 JJ8 0.. |
3 601 JJ8 1.. |
3 601 JJ8 2.. |
|
Rated voltage |
V= |
18 |
18 |
18 |
18 |
18 |
|
No-load speedA) |
|
|
|
|
|
|
|
– |
Setting 1 |
min-1 |
0–800 |
0–800 |
0–800 |
0–800 |
0–800 |
– |
Setting 2 |
min-1 |
0–1200 |
0–1200 |
0–1200 |
0–1200 |
0–1200 |
– |
Setting 3 |
min-1 |
0–1750 |
0–1750 |
0–1750 |
0–1750 |
0–1750 |
Impact rateA) |
|
|
|
|
|
|
|
– |
Setting 1 |
min-1 |
0–1600 |
0–1600 |
0–1600 |
0–1600 |
0–1600 |
– |
Setting 2 |
min-1 |
0–2400 |
0–2400 |
0–2400 |
0–2400 |
0–2400 |
– |
Setting 3 |
min-1 |
0–2600 |
0–2600 |
0–2600 |
0–2600 |
0–2600 |
TorqueA) |
|
|
|
|
|
|
|
– Setting 1 |
Nm |
0–350 |
0–350 |
0–350 |
0–350 |
0–350 |
|
– Setting 2 |
Nm |
0–700 |
0–750 |
0–700 |
0–700 |
0–750 |
|
– Setting 3 |
Nm |
0–1000 |
0–1050 |
0–1000 |
0–1000 |
0–1050 |
|
Max. tightening torqueB) |
Nm |
1000 |
1050 |
1000 |
1000 |
1050 |
|
Max. breakaway torqueB) |
Nm |
1600 |
1700 |
1600 |
1600 |
1700 |
|
Machine screw diameter |
mm |
M10–M24 |
M10–M24 |
M10–M24 |
M10–M24 |
M10–M24 |
|
Tool holder |
|
½" |
¾" |
½" |
½" |
¾" |
|
Weight according to |
kg |
3.2–4.2 |
3.2–4.2 |
3.2–4.2 |
3.2–4.2 |
3.2–4.2 |
|
EPTA-Procedure 01:2014B) |
|
|
|
|
|
|
|
Recommended ambient temper- |
°C |
0 to +35 |
0 to +35 |
0 to +35 |
0 to +35 |
0 to +35 |
|
ature during charging |
|
|
|
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 5S8 | (10.08.2020) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 | English
Impact Wrench |
|
GDS |
GDS |
GDS |
GDS |
GDS |
|
|
18V-1000 |
18V-1050 H |
18V-1000 C |
18V-1000 PC |
18V-1050 HC |
Permitted ambient temperature |
°C |
–20 to +50 |
–20 to +50 |
–20 to +50 |
–20 to +50 |
–20 to +50 |
during operationC) and during |
|
|
|
|
|
|
storage |
|
|
|
|
|
|
Recommended rechargeable |
|
GBA 18V... |
GBA 18V... |
GBA 18V... |
GBA 18V... |
GBA 18V... |
batteries |
|
ProCORE18V... |
ProCORE18V... |
ProCORE18V... |
ProCORE18V... |
ProCORE18V... |
Recommended chargers |
|
GAL 18... |
GAL 18... |
GAL 18... |
GAL 18... |
GAL 18... |
|
|
GAX 18... |
GAX 18... |
GAX 18... |
GAX 18... |
GAX 18... |
|
|
GAL 36... |
GAL 36... |
GAL 36... |
GAL 36... |
GAL 36... |
Data transfer |
|
|
|
|
|
|
Bluetooth®D) |
|
– |
– |
Bluetooth® 4.1 |
Bluetooth® 4.1 |
Bluetooth® 4.1 |
|
|
|
|
(Low Energy) |
(Low Energy) |
(Low Energy) |
Signal interval |
s |
– |
– |
8 |
8 |
8 |
Max. signal rangeE) |
m |
– |
– |
30 |
30 |
30 |
A)Measured at 20−25 °C with rechargeable battery ProCORE18V 8.0Ah.
B)Depends on battery in use
C)Limited performance at temperatures <0 °C
D)The mobile terminal devices must be compatible with Bluetooth® Low Energy devices (version 4.1) and support the Generic Access Profile (GAP).
E)The signal range may vary greatly depending on external conditions, including the receiving device used. The Bluetooth® range may be significantly weaker inside closed rooms and through metallic barriers (e.g. walls, shelving units, cases, etc.).
Noise emission values determined according to
EN 62841-2-2.
Typically the A-weighted noise level of the power tool are:
95 dB(A); sound power level 106 dB(A). Uncertainty K = 5 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-2:
Impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool: ah = 13.5 m/s2, K = 1.5 m/s2.
The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly.
uRemove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
uUse only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, fully charge the battery in the charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging process does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery is discharged, the power tool is switched off by means of a protective circuit: The application tool no longer rotates.
uDo not continue to press the On/Off switch after the power tool has automatically switched off. The battery can be damaged.
Follow the instructions on correct disposal.
The battery (5) is equipped with two locking levels to prevent the battery from falling out when pushing the battery release button (6) unintentionally. As long as the battery is inserted in the power tool, it is held in position by means of a spring.
1 609 92A 5S8 | (10.08.2020) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
To remove the battery (5), press the release button (6) and pull the battery out of the power tool. Do not use force to
do this.
The green LEDs on the battery charge indicator indicate the state of charge of the battery. For safety reasons, it is only possible to check the state of charge when the power tool is not in operation.
Press the button for the battery charge indicator or to show the state of charge. This is also possible when the battery is removed.
If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced.
LEDs |
Capacity |
3× continuous green light |
60−100 % |
2× continuous green light |
30−60 % |
1× continuous green light |
5−30 % |
1× flashing green light |
0−5 % |
Battery model ProCORE18V... |
|
LEDs |
Capacity |
5× continuous green light |
80−100 % |
4× continuous green light |
60−80 % |
3× continuous green light |
40−60 % |
2× continuous green light |
20−40 % |
1× continuous green light |
5−20 % |
1× flashing green light |
0−5 % |
Inserting the Bluetooth® Low Energy Module
GCY 42 (Accessory)
Read the corresponding operating instructions for informa-
tion about the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42.
uRemove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
uRegularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan can draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
English | 11
uWhen working with an application tool, pay attention that the application tool is connected securely to the tool holder. When the application tool is not securely connected with the tool holder, it can come off during application.
Slide the application tool (10) onto the square drive of the tool holder (1).
Removing the application tool (see figure C) GDS 18V-1000 PC:
Use a auxiliary tool (e.g. a needle) to remove the application tool.
The tool holder (1) (with the application tool) is driven by an electric motor via a gear and impact mechanism.
The working procedure is divided into two phases:
Screwing in and tightening (impact mechanism in action). The impact mechanism is activated as soon as the screwed connection runs tight and load is therefore put on the motor. The impact mechanism then converts the power of the motor to steady rotary impacts. When loosening screws or nuts, the process is reversed.
uAlways place the power tool down on its side and do not lay it on the battery. The power tool can tip over depending on the application tool and battery used.
Note: The use of batteries unsuitable for your power tool can lead to malfunctions or damage to the power tool.
Push the charged battery (5) into the base of the power tool until the battery is securely locked.
The rotational direction switch (2) is used to change the rotational direction of the power tool. However, this is not possible while the on/off switch (8) is being pressed.
Right rotation: To drive in screws and tighten nuts, press the rotational direction switch (2) through to the left stop.
Left Rotation: To loosen and unscrew screws and nuts, press the rotational direction switch (2) through to the right stop.
You can adjust the speed/impact rate of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch (8) to varying extents.
Applying light pressure to the on/off switch (8) results in a low rotational speed/impact rate. Applying increasing pressure to the switch increases the speed/impact rate.
To start the power tool, press and hold the on/off switch
(8).
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 5S8 | (10.08.2020) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 | English
The worklight (15) lights up when the on/off switch (8) is lightly or fully pressed, allowing the work area to be illuminated in poor lighting conditions.
To switch off the power tool, release the on/off switch (8).
Status indicator for power Meaning/cause tool (11)
The user interface (7) is used to preselect the speed and working mode (only GDS 18V-1000 C, PC, HC) and to indicate the status of the power tool.
Solution
Green |
Status OK |
– |
Yellow |
Critical temperature has been reached or re- |
Run the power tool at no load and allow it to |
|
chargeable battery is almost empty |
cool down, or replace or charge the battery |
|
|
soon |
Illuminated red |
Power tool has overheated or rechargeable |
Allow the power tool to cool down, or replace |
|
battery is empty |
or charge the battery |
Flashing blue |
Power tool is connected to a mobile device or |
– |
|
settings are being transferred |
|
With the speed preselection button (16), you can preselect the required speed in three stages. Press button (16) as often as needed until the required setting is indicated in the speed indicator (17). The selected setting will be saved.
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1000 PC /
GDS 18V-1050 HC:
You can also preselect the speed using the Bosch Toolbox app.
The required speed depends on the material and the working conditions; it can be ascertained through practical tests. The information in the table below describes the recommended values.
|
Basic speed setting at level |
||
|
1 |
2 |
3 |
|
[min-1] [min-1] |
[min-1] |
|
Number of speed settings |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
0–800 |
0–1 200 |
0–1 750 |
You can use the button for speed preselection (16) to preselect the required speed, even during operation.
GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H:
To switch the worklight (15) on or off, press the worklight button (13).
uDo not look directly into the worklight; it can blind you.
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1000 PC /
GDS 18V-1050 HC:
The power tool has two preset working modes A and B (12). You can also programme working modes for different applications and adjust existing modes via the Bosch Toolbox under A and B (12).
To switch between the working modes A and B (12), press button (14).
uOnly apply the power tool to the screw/nut when the tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off.
uWith the GCY 30-4 Bluetooth® Low Energy Module (accessory), the power tool is equipped with a radio interface. Local operating restrictions, e.g. in aircraft or hospitals, must be observed.
The torque depends on the impact duration. The maximum achieved torque results from the sum of all individual torques achieved through impact. Maximum torque is achieved after an impact duration of 6–10 seconds. After this duration, the tightening torque increases only minimally. The impact duration is to be determined for each required tightening torque. The tightening torque actually achieved should always be checked with a torque wrench.
Screw applications with hard, spring-loaded or soft seats
When the achieved torques in an impact series are measured during a test and transferred onto a diagram, the result is the curve of a torque characteristic. The height of the curve corresponds to the maximum achievable torque, and the steepness indicates the duration in which this is achieved.
A torque characteristic depends on the following factors:
–Strength properties of the screws/nuts
–Type of backing (washer, disc spring, seal)
–Strength properties of the material being screwed/bolted together
–Lubrication conditions at the screw/bolt connection
Consequently, the following applies in each case:
–A hard seat is used for metal-to-metal screw applications that use washers. After a relatively short impact duration, the maximum torque is achieved (steep characteristic curve). An unnecessarily long impact duration only causes damage to the machine.
–A spring-loaded seat is used for metal-to-metal screw applications that use spring washers, disc springs, studs or screws/nuts with conical seats. It is also called a spring-loaded seat when extensions are used.
1 609 92A 5S8 | (10.08.2020) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
–A soft seat is used for screw applications of e.g. metal on wood or screw applications that use lead washers or fibre washers as backing.
Guide values for maximum screw tightening torques
English | 13
For a spring-loaded seat, as well as for a soft seat, the maximum tightening torque is lower than for a hard seat. A much longer impact duration is also required.
Figures given in Nm; calculated from the tensional cross-section; utilisation of the yield point: 90% (with friction coefficient µtotal = 0.12). As a control measure, always check the tightening torque with a torque wrench.
Property classes |
Standard screws |
|
|
|
|
|
|
High-strength screws |
||||
according to DIN |
3.6 |
4.6 |
5.6 |
4.8 |
6.6 |
5.8 |
6.8 |
6.9 |
8.8 |
10.9 |
12.9 |
|
267 |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
M10 |
13 |
17.5 |
22 |
23 |
26 |
29 |
35 |
39 |
47 |
65 |
78 |
|
M12 |
22.6 |
30 |
37.6 |
40 |
45 |
50 |
60 |
67 |
80 |
113 |
135 |
|
M14 |
36 |
48 |
60 |
65 |
72 |
79 |
95 |
107 |
130 |
180 |
215 |
|
M16 |
55 |
73 |
92 |
98 |
110 |
122 |
147 |
165 |
196 |
275 |
330 |
|
M18 |
75 |
101 |
126 |
135 |
151 |
168 |
202 |
227 |
270 |
380 |
450 |
|
M20 |
107 |
143 |
178 |
190 |
214 |
238 |
286 |
320 |
385 |
540 |
635 |
|
M22 |
145 |
190 |
240 |
255 |
290 |
320 |
385 |
430 |
510 |
715 |
855 |
|
M24 |
185 |
245 |
310 |
325 |
370 |
410 |
490 |
455 |
650 |
910 |
1100 |
Tips
Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is advisable to pre-drill a pilot hole with the core diameter of the thread to approx. 2/3 of the screw length.
Note: Ensure that no metal particles enter the power tool.
After working at a low speed for an extended period, you should operate the power tool at the maximum speed for approximately three minutes without load to cool it down.
Recommendations for optimal handling of the battery
Protect the battery against moisture and water.
Only store the battery within a temperature range of -20 to 50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example.
A significantly reduced operating time after charging indicates that the battery has deteriorated and must be replaced. Follow the instructions on correct disposal.
Ladder clip
You can use the utility clip (4) for hanging the power tool to a ladder, for example.
The screw of the ladder clip must be tightened using a tightening torque of approx. 2.0–
2.5 Nm.
steps required to connect the power tool to the terminal device.
The following functions will be available when a connection has been established with the mobile device:
–Registration and personalisation
–Status check, output of warning messages
–General information and settings
–Management
–Setting the speed levels
–Setting the working modes
uRemove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1000 PC /
GDS 18V-1050 HC:
The power tool can be fitted with a Bluetooth® module which enables wireless data transfer to certain mobile devices with a Bluetooth® interface (e.g. smartphone, tablet).
In order to control the power tool via Bluetooth®, you will need the "Bosch Toolbox" app. Download the app from the corresponding app store (Apple App Store, Google Play Store).
Then select the "My Tools" sub-item in the app. The display of your mobile terminal device will show you all subsequent
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10 digit article number given on the nameplate of the product.
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 5S8 | (10.08.2020) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 | Français
Malaysia
Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY
No. 8A, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya
Selangor
Tel.: (03) 79663194
Toll-Free: 1800 880188
Fax: (03) 79583838
E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com
www.bosch-pt.com.my
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The batteries are suitable for road-transport by the user without further restrictions.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations.
Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environ- mental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Li-ion:
Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page 14).
Radio Frequency Compliance Information (India) The Laser Range Finder with Bluetooth has been certified by the Government of India’s WPC (Wireless Planning and Coordination Wing) with Equipment Type Approval Number:
Français
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
MENT
tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
1 609 92A 5S8 | (10.08.2020) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
uUtiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Français | 15
uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
uObserver la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
uNe recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
uN’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
uLorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 5S8 | (10.08.2020) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 | Français
lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
ser des brûlures ou un feu.
uDans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
uNe pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
uNe pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130°C peut provoquer une explosion.
uSuivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
uNe jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
uTenir l'outil électrique par les surfaces de préhension, au cours d'une opération où la fixation peut être en contact avec un câblage caché. Les fixations en contact avec un fil "sous tension" peuvent "mettre sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez l'opérateur.
uUtilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
uMaintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction élevés peuvent survenir en peu de temps.
uBloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main.
uAvant de poser l’outil électroportatif, attendez que celui ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
uSi l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
uN’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
uLes objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
uN’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de
courts-circuits.
uLes accessoires de travail s’échauffent fortement pendant leur utilisation! Il y a risque de blessure lors du changement d’accessoire. Utilisez des gants pour retirer l’accessoire de travail.
uAttention ! En cas d’utilisation de l’outil électroportatif en mode Bluetooth, les ondes émises risquent de perturber le fonctionnement de certains appareils et installations ainsi que le fonctionnement des avions et des appareils médicaux (par ex. stimulateurs cardiaques, prothèses auditives). Les ondes émises peuvent aussi avoir un effet nocif sur les personnes et les animaux qui se trouvent à proximité immédiate de l’outil. N’utilisez pas l’outil électroportatif en mesure en mode Bluetooth à proximité d’appareils médicaux, de stations-service, d’usines chimiques et lorsque vous vous trouvez dans des zones à risque d’explosion ou dans des zones de dynamitage. N’utilisez pas l’outil électroportatif en mode Bluetooth® dans des avions.
Évitez une utilisation prolongée de l’outil très près du corps.
Le nom de marque Bluetooth® et le logo associé sont des marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de cette marque/de ce logo par la société Robert Bosch Power Tools GmbH s’effectue sous licence.
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures.
1 609 92A 5S8 | (10.08.2020) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage de vis ainsi que pour le serrage et le desserrage des écrous dans les plages de dimensions indiquées.
En cas d’utilisation d’un module Bluetooth® Low Energy
GCY 42, les données et les réglages de l’outil électroportatif peuvent être transmis à un périphérique mobile par voie radio au moyen de la technologie Bluetooth®.
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1)Porte-outil
(2)Sélecteur de sens de rotation
(3)Cache pour module Bluetooth® Low Energy GCY 42
(4)Clip d’accrochage
(5)AccuA)
Français | 17
(6)Bouton de déverrouillage d’accuA)
(7)Écran de contrôle
(8)Interrupteur Marche/Arrêt
(9)Poignée (surface de préhension isolée)
(10)Accessoire (par ex. douille)A)
Écran de contrôle
(11)Affichage d’état de l’outil électroportatif
(12)Affichage du mode
(13)Touche éclairage (GDS 18V-1000,
GDS 18V-1050 H)
(14)Touche mode (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1000 PC, GDS 18V-1050 HC)
(15)Éclairage LED
(16)Touche présélection de vitesse
(17)Affichage plage de vitesses présélectionnée
A)Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.
Visseuse à choc sans-fil |
|
GDS |
GDS |
GDS |
GDS |
GDS |
|
|
|
|
18V-1000 |
18V-1050 H |
18V-1000 C |
18V-1000 PC |
18V-1050 HC |
Référence |
|
3 601 JJ8 3.. |
3 601 JJ8 5.. |
3 601 JJ8 0.. |
3 601 JJ8 1.. |
3 601 JJ8 2.. |
|
Tension nominale |
V= |
18 |
18 |
18 |
18 |
18 |
|
Régime à videA) |
|
|
|
|
|
|
|
– |
Réglage 1 |
tr/min |
0–800 |
0–800 |
0–800 |
0–800 |
0–800 |
– |
Réglage 2 |
tr/min |
0–1 200 |
0–1 200 |
0–1 200 |
0–1 200 |
0–1 200 |
– |
Réglage 3 |
tr/min |
0–1 750 |
0–1 750 |
0–1 750 |
0–1 750 |
0–1 750 |
Fréquence de frappeA) |
|
|
|
|
|
|
|
– |
Réglage 1 |
min-1 |
0–1 600 |
0–1 600 |
0–1 600 |
0–1 600 |
0–1 600 |
– |
Réglage 2 |
min-1 |
0–2 400 |
0–2 400 |
0–2 400 |
0–2 400 |
0–2 400 |
– |
Réglage 3 |
min-1 |
0–2 600 |
0–2 600 |
0–2 600 |
0–2 600 |
0–2 600 |
CoupleA) |
|
|
|
|
|
|
|
– Réglage 1 |
Nm |
0–350 |
0–350 |
0–350 |
0–350 |
0–350 |
|
– Réglage 2 |
Nm |
0–700 |
0–750 |
0–700 |
0–700 |
0–750 |
|
– |
Réglage 3 |
Nm |
0–1 000 |
0–1 050 |
0–1 000 |
0–1 000 |
0–1 050 |
Couple de serrage maxiB) |
Nm |
1 000 |
1 050 |
1 000 |
1 000 |
1 050 |
|
Couple de dévissage maxiB) |
Nm |
1 600 |
1 700 |
1 600 |
1 600 |
1 700 |
|
Ø de vis |
mm |
M10–M24 |
M10–M24 |
M10–M24 |
M10–M24 |
M10–M24 |
|
Porte-outil |
|
½" |
¾" |
½" |
½" |
¾" |
|
Poids selon |
kg |
3,2–4,2 |
3,2–4,2 |
3,2–4,2 |
3,2–4,2 |
3,2–4,2 |
|
EPTA-Procedure 01:2014B) |
|
|
|
|
|
|
|
Températures ambiantes re- |
°C |
0 ... +35 |
0 ... +35 |
0 ... +35 |
0 ... +35 |
0 ... +35 |
|
commandées pour la charge |
|
|
|
|
|
|
|
Températures ambiantes autori- |
°C |
–20 ... +50 |
–20 ... +50 |
–20 ... +50 |
–20 ... +50 |
–20 ... +50 |
|
sées pendant l’utilisationC) et |
|
|
|
|
|
|
|
pour le stockage |
|
|
|
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 5S8 | (10.08.2020) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 | Français
Visseuse à choc sans-fil |
|
GDS |
GDS |
GDS |
GDS |
GDS |
|
|
|
18V-1000 |
18V-1050 H |
18V-1000 C |
18V-1000 PC |
18V-1050 HC |
|
Accus recommandés |
|
GBA 18V |
... |
GBA 18V... |
GBA 18V... |
GBA 18V... |
GBA 18V... |
|
|
ProCORE18V... |
|
ProCORE18V... |
ProCORE18V... |
ProCORE18V... |
ProCORE18V... |
Chargeurs recommandés |
|
GAL 18... |
|
GAL 18... |
GAL 18... |
GAL 18... |
GAL 18... |
|
|
GAX 18... |
|
GAX 18... |
GAX 18... |
GAX 18... |
GAX 18... |
|
|
GAL 36... |
|
GAL 36... |
GAL 36... |
GAL 36... |
GAL 36... |
Transmission de données |
|
|
|
|
|
|
|
Bluetooth®D) |
|
|
– |
– |
Bluetooth® 4.1 |
Bluetooth® 4.1 |
Bluetooth® 4.1 |
|
|
|
|
|
(Low Energy) |
(Low Energy) |
(Low Energy) |
Rapport signal/bruit |
s |
|
– |
– |
8 |
8 |
8 |
Portée de signal maximaleE) |
m |
|
– |
– |
30 |
30 |
30 |
A)mesuré à 20−25 °C avec accu ProCORE18V 8.0Ah.
B)Dépend de l’accu utilisé
C)Performances réduites à des températures <0 °C
D)Les périphériques mobiles (smartphones, tablettes) doivent être compatibles avec la technologie Bluetooth® Low Energy (version 4.1) et prendre en charge le profil GAP (Generic Access Profile).
E)La portée peut varier sensiblement selon les conditions extérieures et le type de périphérique mobile utilisé. Dans une pièce fermée et à travers des barrières métalliques (par exemple, parois murales, étagères, coffres, etc.), la portée du Bluetooth® peut se trouver fortement réduite.
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 62841-2-2.
Les niveaux sonores pondérés en dB(A) typiques de l’outil électroportatif sont les suivants : 95 dB(A) ; niveau de puissance acoustique 106 dB(A). Incertitude K = 5 dB.
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-2 :
Serrage de vis et d’écrous de la taille maximale admissible : ah = 13,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés conformément à la norme et peuvent être utilisés pour une comparaison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt.
uN’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Ils sont les seuls à être adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour obtenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa pleine capacité avant la première utilisation.
L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu.
L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge complète par « Electronic Cell Protection (ECP) » (l’électronique de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : l’accessoire de travail ne tourne plus.
uAprès l’arrêt automatique de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu pourrait être endommagé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
L’accu (5) dispose de deux positions de verrouillage permettant d’éviter que l’accu tombe si l’on appuie par mégarde sur la touche de déverrouillage de l’accu (6). Tant que l’accu
1 609 92A 5S8 | (10.08.2020) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
reste en place dans l’outil électroportatif, un ressort le maintient en position.
Pour retirer l’accu (5), appuyez sur la touche de déverrouillage (6) et dégagez l’accu de l’outil électroportatif. Ne
forcez pas.
Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécurité, il n’est possible d’afficher l’état de charge que quand l’outil électroportatif est à l’arrêt.
Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge ou . L’affichage du niveau de charge est également possible après retrait de l’accu.
Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défectueuse et doit être remplacée.
LED |
Capacité |
3 LED allumées en vert |
60–100 % |
2 LED allumées en vert |
30–60 % |
1 LED allumée en vert |
5–30 % |
Clignotement en vert d'1 LED |
0–5 % |
Batterie de type ProCORE18V... |
|
LED |
Capacité |
5 LED allumées en vert |
80−100 % |
4 LED allumées en vert |
60−80 % |
3 LED allumées en vert |
40−60 % |
2 LED allumées en vert |
20−40 % |
1 LED allumée en vert |
5−20 % |
Clignotement en vert d’1 LED |
0−5 % |
Pour plus d’informations, veuillez lire la notice d’utilisation
du module Bluetooth® Low Energy GCY 42.
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt.
Français | 19
uNettoyer régulièrement les fentes d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur peut attirer la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de métal fritté peut provoquer des dangers électriques.
uLors de la mise en place de l’accessoire de travail, veillez à bien le fixer sur le porte-outil. Si l’accessoire de travail n’est pas correctement fixé, il peut se détacher lors des vissages.
Placez l’accessoire de travail (10) sur le carré mâle du porteoutil (1).
Retrait d’un accessoire de travail (voir figure C) GDS 18V-1000 PC:
Aidez-vous d’un objet de type épingle ou clou pour retirer
l’accessoire.
Le porte-outil (1) et l’accessoire de travail sont entraînés par un moteur électrique par l’intermédiaire d’un engrenage et d’un mécanisme de frappe.
L’opération se déroule en deux phases :
vissage puis serrage (mécanisme de frappe en action). Le mécanisme de frappe entre en action dès que la vis est
serrée et que le moteur est sollicité. Le mécanisme de frappe transforme ainsi la puissance du moteur en impacts de rotation réguliers. Lors du desserrage des vis ou des écrous, l’opération se déroule dans l’ordre inverse.
uPosez toujours l’outil électroportatif sur le côté et pas debout sur l’accu. L’outil électroportatif peut sinon basculer suivant l’accessoire et l’accu utilisés.
Remarque : L’utilisation d’accus non conçus pour votre outil électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager l’outil électroportatif.
Introduisez l’accu chargé (5) dans la base de l’outil électroportatif jusqu’à ce que l’accu soit bien verrouillé.
Le sélecteur de sens de rotation (2) permet d’inverser le sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/ Arrêt (8).
Rotation droite : Pour serrer des vis et des écrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation (2) à fond vers la gauche.
Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation (2) à fond vers la droite.
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 5S8 | (10.08.2020) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 | Français
Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de
frappe
Vous pouvez faire varier en continu la vitesse de rotation / la fréquence de frappe de l’outil électroportatif en jouant sur la pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt (8).
Légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (8) faible vitesse de rotation/fréquence de frappe. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe est élevée.
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’interrupteur Marche/Arrêt (8) et maintenez-le actionné.
La LED d’éclairage (15) s’allume dès que l’interrupteur Marche/Arrêt (8) est enfoncé un peu ou complètement. Elle permet d’éclairer la zone de travail dans les endroits sombres.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (8).
L’écran de contrôle (7) sert à la présélection de vitesse de rotation, à la présélection du mode de fonctionnement (seulement GDS 18V-1000 C, PC, HC) et à l’affichage d’état de l’outil électroportatif.
Affichage État de l’outil élecSignification/cause |
Remède |
|
troportatif (11) |
|
|
Vert |
État OK |
– |
Jaune |
Température critique atteinte ou accu |
Faire fonctionner l’outil électroportatif à vide |
|
presque vide |
et attendre qu’il refroidisse ou bien changer / |
|
|
recharger l’accu |
Rouge non clignotant |
Outil électroportatif en surchauffe ou accu |
Laisser refroidir l’outil électroportatif ou bien |
|
vide |
changer / recharger l’accu |
Bleu clignotant |
L’outil électroportatif est connecté à un péri- |
– |
|
phérique mobile ou les réglages sont en train |
|
|
d’être transmis |
|
La touche de présélection (16) offre le choix entre 3 plages de régime différentes. Actionnez la touche (16) de façon répétée jusqu’à ce qu’apparaisse le réglage souhaité au niveau de l’indicateur de vitesse (17). La position sélectionnée est mémorisée.
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1000 PC /
GDS 18V-1050 HC:
Vous pouvez aussi effectuer la présélection de vitesse via l’application Bosch Toolbox.
La vitesse de rotation nécessaire dépend du type de matériau et des conditions de travail. Elle doit être déterminée en effectuant un essai de fraisage.
Le tableau ci-dessous indique les valeurs recommandées pour différentes applications.
Plage de régimes préréglée dans la position
|
1 |
2 |
3 |
|
[tr/min] |
[tr/min] |
[tr/min] |
Nombre de positions de vi- |
|
|
|
tesse |
|
|
|
3 |
0–800 |
0–1 200 |
0–1 750 |
La touche de présélection de vitesse (16) permet de présélectionner la plage de vitesses de rotation souhaitée, même quand l’outil électroportatif est en marche.
GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H:
Pour activer et désactiver l’éclairage LED (15), actionnez la touche (13).
uNe regardez pas directement les LED. Risque d’éblouissement.
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1000 PC /
GDS 18V-1050 HC:
L’outil électroportatif dispose de 2 modes de fonctionnement prédéfinis : A et B (12). Vous pouvez via l’application Bosch Toolbox personnaliser les modes de fonctionnement
A et B (12) pour des applications spécifiques et modifier les réglages existants.
Pour commuter entre les modes A et B (12), actionnez la touche (14).
uPositionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rotation risque de glisser.
uEn présence d’un module Bluetooth® Low Energy GCY
30-4 (accessoires), l’outil électroportatif est doté d’une interface radio. Observez les restrictions d’utilisation locales en vigueur, par ex. dans les avions ou dans les hôpitaux.
Le couple dépend de la durée des chocs. Le couple maximal
atteint résulte de la somme des couples générés lors de
1 609 92A 5S8 | (10.08.2020) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
chaque choc. Le couple maximal est atteint au bout d’une durée de choc de 6 à 10 secondes. Au-delà de cette durée, le couple de serrage n’augmente plus que faiblement.
Il est nécessaire de déterminer la durée de chocs pour chaque couple de serrage. Contrôlez toujours le couple réellement atteint à l’aide d’une clé dynamométrique.
Vissages durs, élastiques et tendres
Si l’on mesure et retranscrit sur un diagramme les couples obtenus lors d’une succession de chocs, on obtient la courbe caractéristique de couple. Le sommet de la courbe indique le couple maximum que l’on peut atteindre, la pente indique le temps pendant lequel ce couple est atteint.
L’évolution du couple et donc l’allure de la courbe dépend des facteurs suivants :
–Résistance des vis/écrous
–Nature du support (rondelle, rondelle élastique, joint)
–Résistance du matériau à visser
Français | 21
– Conditions de graissage au niveau du point de vissage Il en résulte une distinction entre trois types de vissages :
–Un vissage dur désigne un vissage métal sur métal avec utilisation de rondelles. Le couple maximal est atteint au bout d’une durée de chocs relativement courte (courbe à pente raide). Une prolongation inutile de la durée des chocs est préjudiciable à l’outil.
–Un vissage élastique désigne un vissage métal sur métal, mais avec utilisation de rondelles élastiques, de rondelles ressorts, de goujons ou de vis/écrous coniques ainsi qu’avec utilisation de rallonges.
–Un vissage tendre désigne un vissage métal sur bois p. ex. ou avec utilisation de rondelles en plomb ou en fibre comme intercalaire.
Dans le cas d’un vissage élastique ou tendre, le couple de serrage maximal est plus faible que dans le cas d’un vissage dur. Ces deux types de vissage nécessitent par ailleurs une durée de chocs plus longue que pour un vissage dur.
Valeurs indicatives pour les couples de serrage de vis maximaux
Valeurs indiquées en Nm, calculées à partir de la section de résistance ; utilisation de la limite d’élasticité à 90 % (pour un coefficient de frottement µtot = 0,12). Contrôlez toujours le couple à l’aide d’une clé dynamométrique.
Classes de résis- |
Vis standard |
|
|
|
|
|
|
Vis haute résistance |
||||
tance selon |
3.6 |
4.6 |
5.6 |
4.8 |
6.6 |
5.8 |
6.8 |
6.9 |
8.8 |
10.9 |
12.9 |
|
DIN 267 |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
M10 |
13 |
17.5 |
22 |
23 |
26 |
29 |
35 |
39 |
47 |
65 |
78 |
|
M12 |
22.6 |
30 |
37.6 |
40 |
45 |
50 |
60 |
67 |
80 |
113 |
135 |
|
M14 |
36 |
48 |
60 |
65 |
72 |
79 |
95 |
107 |
130 |
180 |
215 |
|
M16 |
55 |
73 |
92 |
98 |
110 |
122 |
147 |
165 |
196 |
275 |
330 |
|
M18 |
75 |
101 |
126 |
135 |
151 |
168 |
202 |
227 |
270 |
380 |
450 |
|
M20 |
107 |
143 |
178 |
190 |
214 |
238 |
286 |
320 |
385 |
540 |
635 |
|
M22 |
145 |
190 |
240 |
255 |
290 |
320 |
385 |
430 |
510 |
715 |
855 |
|
M24 |
185 |
245 |
310 |
325 |
370 |
410 |
490 |
455 |
650 |
910 |
1100 |
Conseils
Avant de visser des vis de gros diamètre ou très longues dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un préperçage au diamètre intérieur de filetage sur approximativement les 2/3 de la longueur de la vis.
Remarque : Veillez à ce qu’aucune pièce métallique (pièce de fixation par ex.) ne pénètre dans l’outil électroportatif. Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une période relativement longue, faites tourner l’outil électroportatif à vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.
Indications pour l’utilisation optimale de l’accu
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en plein été.
Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des recharges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie et qu’il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Clip d’accrochage
Le clip d’accrochage (4) permet d’accrocher l’outil électro-
portatif p. ex. à un escabeau.
La vis du clip d'accrochage doit être serrée
avec un couple de 2,0–2,5 Nm.
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1000 PC /
GDS 18V-1050 HC:
L’outil électroportatif est ou peut être équipé d’un module
Bluetooth® permettant de transmettre par ondes radio des données vers certains appareils mobiles pourvus d’une interface Bluetooth® (p. ex. smartphone, tablette).
Pour pouvoir piloter l’outil électroportatif via Bluetooth®, vous avez besoin de l’application « Bosch Toolbox ». Téléchargez l’application sur la plateforme dédiée (Apple App Store ou Google Play Store).
Sélectionnez ensuite dans l’application le sous-menu « My Tools ». Sur l’écran de votre appareil mobile (smartphone, tablette) sont alors indiquées toutes les étapes à suivre pour connecter l’outil électroportatif à l’appareil mobile.
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 5S8 | (10.08.2020) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 | Português
Une fois que la connexion avec l’appareil mobile a été établie, les fonctions suivantes sont disponibles :
–Enregistrement et personnalisation
–Vérification d’état, émission d’avertissements
–Informations générales et réglages
–Gestion
–Présélection des vitesses
–Réglage des modes de fonctionnement
Entretien et Service après vente
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt.
uTenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-
pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
Maroc
Robert Bosch Morocco SARL
53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed
20300 Casablanca
Tel.: +212 5 29 31 43 27
E-Mail : sav.outillage@ma.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous :
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l’emballage et le marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses.
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectueux de l’environnement.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Li-Ion :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport », Page 22).
Português
Instruções gerais de segurança para
ferramentas eléctricas
AVISO |
Devem ser lidas todas as |
|
indicações de segurança, |
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
uMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
uNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
uManter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
1 609 92A 5S8 | (10.08.2020) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
uA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
uEvitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
uManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
uNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
uSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
uEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
uUtilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
uEvitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá la ou de transportá la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
uRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
Português | 23
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
uUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
uNão deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
uNão sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
uNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
uPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
uGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
uTratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
uManter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
uUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 5S8 | (10.08.2020) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 | Português
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
uMantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
acumuladores
uSó carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
uSó utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
uManter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curtocircuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
uNo caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.
uNão use um acumulador ou uma ferramenta danificada ou modificada. Os acumuladores danificados ou modificados exibem um comportamento imprevisível podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
uNão exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
uSiga todas as instruções de carregamento e não carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa de temperatura especificada no manual de instruções.
Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa especificada pode danificar o acumulador e aumentar o risco de incêndio.
uSó permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
uNunca tente reparar acumuladores danificados. A reparação de acumuladores deve ser realizada apenas pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
Indicações de segurança para aparafusadoras de
impacto
uSegure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o parafuso possa entrar em contacto com cabos escondidos. O contacto do parafuso com um fio "sob tensão" irá colocar as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica "sob tensão" e produzir um choque elétrico.
uUtilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A infiltração num cano de água provoca danos materiais.
uSegure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar parafusos podem ocorrer temporariamente elevados momentos de reação.
uFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
uEspere que a ferramenta elétrica pare completamente, antes de depositá la. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elétrica.
uEm caso de danos e de utilização incorreta da bateria, podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias.
uNão abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
uOs objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer.
uUse a bateria apenas em produtos do fabricante. Só assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga perigosa.
Proteger a bateria contra calor, p. ex.
também contra uma permanente radiação
solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há
risco de explosão ou de um curto-circuito.
uAs ferramentas acopláveis podem aquecer durante o trabalho! Existe perigo de queimaduras durante a troca da ferramenta acoplável. Utilize luvas de proteção para retirar a ferramenta acoplável.
uCuidado! A utilização da ferramenta elétrica com
Bluetooth ® pode dar origem a avarias noutros aparelhos e instalações, aviões e dispositivos médicos (p. ex. pacemakers, aparelhos auditivos). Do mesmo modo, não é possível excluir totalmente danos para pessoas e animais que se encontrem nas proximidades imediatas. Não utilize a ferramenta elétrica com Bluetooth® na proximidade de dispositivos médicos, postos de abastecimento de combustível,
1 609 92A 5S8 | (10.08.2020) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
instalações químicas, áreas com perigo de explosão e zonas de demolição. Não utilize a ferramenta elétrica com Bluetooth® em aviões. Evite a operação prolongada em contacto direto com o corpo.
A marca Bluetooth®, tal como o símbolo (logótipo), são marcas comerciais registadas e propriedade da Bluetooth SIG, Inc. Qualquer utilização desta marca/ deste símbolo por parte da Robert Bosch Power Tools GmbH possui a devida autorização.
Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.
A ferramenta elétrica é destinada para apertar e soltar parafusos, assim como para apertar e soltar porcas com as dimensões especificadas e na respetiva gama de dimensões indicada.
Os dados e as definições da ferramenta elétrica podem ser transmitidos entre ferramenta e o aparelho terminal móvel através do Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 via tecnologia de radiotransmissão Bluetooth®.
Português | 25
A numeração dos componentes ilustrados refere se à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
(1)Encabadouro
(2)Comutador do sentido de rotação
(3)Cobertura Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
(4)Clipe para escadote
(5)BateriaA)
(6)Tecla de desbloqueio da bateriaA)
(7)Interface de utilizador
(8)Interruptor de ligar/desligar
(9)Punho (superfície do punho isolada)
(10)Acessório (p. ex. ponta de aparafusar)A)
Interface de utilizador
(11)Indicação do estado da ferramenta elétrica
(12)Modo de indicação
(13)Tecla luz de trabalho (GDS 18V-1000,
GDS 18V-1050 H)
(14)Tecla de modo (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1000 PC, GDS 18V-1050 HC)
(15)Luz de trabalho
(16)Tecla de pré-seleção da velocidade de rotação
(17)Indicação da pré-seleção da velocidade de rotação
A)Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Aparafusadora de percussão |
|
GDS |
GDS |
GDS |
GDS |
GDS |
|
sem fio |
|
18V-1000 |
18V-1050 H |
18V-1000 C |
18V-1000 PC |
18V-1050 HC |
|
Número de produto |
|
3 601 JJ8 3.. |
3 601 JJ8 5.. |
3 601 JJ8 0.. |
3 601 JJ8 1.. |
3 601 JJ8 2.. |
|
Tensão nominal |
V= |
18 |
18 |
18 |
18 |
18 |
|
N.º de rotações em vazioA) |
|
|
|
|
|
|
|
– |
Ajuste 1 |
r.p.m. |
0–800 |
0–800 |
0–800 |
0–800 |
0–800 |
– |
Ajuste 2 |
r.p.m. |
0–1 200 |
0–1 200 |
0–1 200 |
0–1 200 |
0–1 200 |
– |
Ajuste 3 |
r.p.m. |
0–1 750 |
0–1 750 |
0–1 750 |
0–1 750 |
0–1 750 |
N.º de impactosA) |
|
|
|
|
|
|
|
– |
Ajuste 1 |
i.p.m. |
0–1 600 |
0–1 600 |
0–1 600 |
0–1 600 |
0–1 600 |
– |
Ajuste 2 |
i.p.m. |
0–2 400 |
0–2 400 |
0–2 400 |
0–2 400 |
0–2 400 |
– |
Ajuste 3 |
i.p.m. |
0–2 600 |
0–2 600 |
0–2 600 |
0–2 600 |
0–2 600 |
BinárioA) |
|
|
|
|
|
|
|
– Ajuste 1 |
Nm |
0–350 |
0–350 |
0–350 |
0–350 |
0–350 |
|
– Ajuste 2 |
Nm |
0–700 |
0–750 |
0–700 |
0–700 |
0–750 |
|
– |
Ajuste 3 |
Nm |
0–1 000 |
0–1 050 |
0–1 000 |
0–1 000 |
0–1 050 |
Binário máx. de apertoB) |
Nm |
1000 |
1 050 |
1000 |
1000 |
1 050 |
|
Binário máx. de afrouxamentoB) |
Nm |
1 600 |
1 700 |
1 600 |
1 600 |
1 700 |
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 5S8 | (10.08.2020) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 | Português
Aparafusadora de percussão |
|
|
GDS |
|
GDS |
|
GDS |
|
GDS |
|
GDS |
sem fio |
|
18V-1000 |
18V-1050 H |
18V-1000 C |
18V-1000 PC |
18V-1050 HC |
|||||
Ø parafusos comuns |
mm |
M10–M24 |
M10–M24 |
M10–M24 |
M10–M24 |
M10–M24 |
|||||
Encabadouro |
|
|
½" |
|
¾" |
|
½" |
|
½" |
|
¾" |
Peso conforme |
kg |
3,2–4,2 |
3,2–4,2 |
3,2–4,2 |
3,2–4,2 |
3,2–4,2 |
|||||
EPTA-Procedure 01:2014B) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Temperatura ambiente |
°C |
0 ... |
+35 |
0 ... |
+35 |
0 ... |
+35 |
0 ... |
+35 |
0 ... |
+35 |
recomendada durante o |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
carregamento |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Temperatura ambiente |
°C |
–20 ... |
+50 |
–20 ... |
+50 |
–20 ... |
+50 |
–20 ... |
+50 |
–20 ... |
+50 |
admissível em funcionamentoC) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
e durante o armazenamento |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Baterias recomendadas |
|
GBA 18V... |
GBA 18V... |
GBA 18V... |
GBA 18V... |
GBA 18V... |
|||||
|
|
ProCORE18V... |
ProCORE18V... |
ProCORE18V... |
ProCORE18V... |
ProCORE18V... |
|||||
Carregadores recomendados |
|
GAL 18... |
GAL 18... |
GAL 18... |
GAL 18... |
GAL 18... |
|||||
|
|
GAX 18... |
GAX 18... |
GAX 18... |
GAX 18... |
GAX 18... |
|||||
|
|
GAL 36... |
GAL 36... |
GAL 36... |
GAL 36... |
GAL 36... |
|||||
Transmissão de dados |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bluetooth®D) |
|
|
– |
|
– |
Bluetooth® 4.1 |
Bluetooth® 4.1 |
Bluetooth® 4.1 |
|||
|
|
|
|
|
|
(Low Energy) |
(Low Energy) |
(Low Energy) |
|||
Distância do sinal |
s |
|
– |
|
– |
|
8 |
|
8 |
|
8 |
Alcance máx. do sinalE) |
m |
|
– |
|
– |
|
30 |
|
30 |
|
30 |
A)medido a 20−25 °C com bateria ProCORE18V 8.0Ah.
B)dependendo da bateria utilizada
C)potência limitada com temperaturas <0 °C
D)Os aparelhos terminais móveis têm de ser compatíveis com os aparelhos Low Energy Bluetooth® (versão 4.1) e suportar o Generic Access Profile (GAP).
E)O raio de ação pode variar substancialmente em função das condições externas, incluindo do aparelho recetor utilizado. Dentro de recintos fechados e através de barreiras metálicas (p. ex. paredes, prateleiras, malas, etc.) o raio de ação do Bluetooth® pode ser claramente menor.
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo comEN 62841-2-2.
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é normalmente de: 95 dB(A); nível de potência sonora 106 dB(A). Incerteza K = 5 dB.
Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada
segundo EN 62841-2-2:
Apertar parafusos e porcas com o máximo tamanho admissível: ah = 13,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de emissões sonoras foram medidos de acordo com um processo de medição normalizado e podem ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas. Também são adequados para uma avaliação provisória das emissões sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente.
1 609 92A 5S8 | (10.08.2020) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
uUtilize apenas os carregadores listados nos dados técnicos. Só estes carregadores são apropriados para as baterias de lítio utilizadas na sua ferramenta elétrica.
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá ser carregada completamente no carregador antes da primeira utilização.
A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica a bateria.
O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
uNão continuar a premir o interruptor de ligar/desligar após o desligamento automático da ferramenta elétrica. A bateria pode ser danificada.
Observe as indicações sobre a eliminação de forma ecológica.
A bateria (5) possui dois níveis de travamento, que devem evitar, que a bateria caia, caso a tecla de desbloqueio (6) seja premida por acaso. Enquanto a bateria estiver dentro da ferramenta elétrica, ela é mantido em posição por uma mola.
Para retirar a bateria (5) pressione a tecla de desbloqueio
(6) e puxe a bateria para a retirar da ferramenta elétrica.
Não empregar força.
Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria indicam o nível de carga da bateria. Por motivos de segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a ferramenta elétrica parada.
Prima a tecla para o indicador do nível de carga da bateria ou para visualizar o nível de carga. Isto também é possível com a bateria removida.
Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria tem defeito e tem de ser substituída.
LEDs |
Capacidade |
Luz permanente 3× verde |
60–100 % |
Luz permanente 2× verde |
30–60 % |
Luz permanente 1× verde |
5–30 % |
Luz intermitente 1× verde |
0–5 % |
|
Português | 27 |
Tipo de bateria ProCORE18V... |
|
|
|
LEDs |
Capacidade |
Luz permanente 5× verde |
80−100 % |
Luz permanente 4× verde |
60−80 % |
Luz permanente 3× verde |
40−60 % |
Luz permanente 2× verde |
20−40 % |
Luz permanente 1× verde |
5−20 % |
Luz intermitente 1× verde |
0−5 % |
Usar Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
(acessório)
Para informações acerca do Bluetooth® Low Energy Module
GCY 42 leia as respetivas instruções de utilização.
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente.
uLimpe regularmente as aberturas de ventilação da ferramenta elétrica. Caso contrário, o ventilador do motor pode aspirar o pó para o interior da carcaça e a acumulação excessiva de pós metálicos poderá provocar riscos de natureza elétrica.
uAo introduzir o acessório, deverá assegurar se de que este esteja bem seguro no encabadouro . Se o acessório não estiver seguramente unido com o encabadouro, é possível que possa se soltar durante o aparafusamento.
Introduza o acessório (10) no quadrado do encabadouro
(1).
Retirar a ferramenta de trabalho (ver figura C) GDS 18V-1000 PC:
Usar uma ferramenta auxiliar (p. ex. uma agulha), para remover a ferramenta de trabalho.
A fixação da ferramenta (1) com a ferramenta de trabalho, é acionada por um motor elétrico através de uma engrenagem e um mecanismo de percussão.
O processo de trabalho é estruturado em duas fases: aparafusar e apertar (mecanismo de percussão em ação). O mecanismo de percussão entra em ação assim que a união aparafusada se imobilizar e sobrecarregar motor. O mecanismo de percussão transforma a força do motor em
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 5S8 | (10.08.2020) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 | Português
golpes giratórios uniformes. Este processo é invertido ao aparafusar parafusos ou porcas.
Colocação em funcionamento
uPouse a ferramenta elétrica sempre de lado e não sobre a bateria. Consoante a ferramenta de trabalho e a bateria, a ferramenta elétrica pode tombar.
Nota: A utilização de baterias não indicadas para a sua ferramenta elétrica pode causar falhas de funcionamento ou danos na ferramenta elétrica.
Introduza a bateria (5) carregada na base da ferramenta elétrica, até a bateria estar travada com firmeza.
Com o comutador de sentido de rotação (2) é possível alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o interruptor de ligar/desligar pressionado (8) isto no entanto não é possível.
Rotação à direita: Premir o comutador do sentido de rotação (2) completamente para a esquerda, para atarraxar parafusos e apertar porcas.
Rotação à esquerda: para soltar ou retirar os parafusos pressione o conversor do sentido de rotação (2) para trás até ao batente.
Pode regular o número de rotações/impactos da ferramenta elétrica ligada de forma contínua, consoante a pressão que faz no interruptor de ligar/desligar (8).
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (8) proporciona um número de rotações/impactos baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o n.º de rotações/ impactos.
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (8) e mantenha-o pressionado.
A luz de trabalho (15) acende-se com o interruptor de ligar/ desligar (8) completamente ou ligeiramente premido e permite iluminar o local de trabalho em caso de condições iluminação desfavoráveis.
Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de ligar/desligar (8).
A interface do utilizador (7) serve para pré-seleção da velocidade de rotação e do modo de trabalho (apenas GDS 18V-1000 C, PC, HC), assim como para a indicação do estado da ferramenta elétrica.
Indicação do estado da |
Significado/Causa |
Solução |
ferramenta elétrica (11) |
|
|
Verde |
Estado OK |
– |
Amarelo |
Temperatura crítica atingida ou bateria quase |
Deixar a ferramenta elétrica funcionar em |
|
vazia |
vazio e arrefecer ou trocar ou carregar bateria |
|
|
em breve |
Acender a vermelho |
A ferramenta elétrica está sobreaquecida ou a |
Deixar a ferramenta elétrica arrefecer ou |
|
bateria está vazia |
trocar ou carregar a bateria |
Piscar a azul |
A ferramenta elétrica está ligada ao aparelho |
– |
|
terminal móvel ou as definições estão a ser |
|
|
transferidas |
|
Com a tecla pré-seleção da velocidade de rotação (16) pode pré-selecionar o número de rotações/impactos necessário em 3 níveis. Prima a tecla (16) as vezes necessárias até que seja indicado o ajuste desejado na indicação do número de rotações (17). O ajuste selecionado fica guardado.
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1000 PC /
GDS 18V-1050 HC:
Também pode pré-selecionar a velocidade de rotação através da aplicação Bosch Toolbox.
O número de rotações necessário depende do material e das condições de trabalho e pode ser determinado por tentativas.
As indicações apresentadas na tabela seguinte são valores recomendados.
Definição base de rotações por nível
|
1 |
2 |
3 |
|
[r.p.m.] |
[r.p.m.] |
[r.p.m.] |
Número de níveis de |
|
|
|
rotação |
|
|
|
3 |
0–800 |
0–1 200 |
0–1 750 |
Com a tecla para a pré-seleção da velocidade de rotação
(16) pode pré-selecionar a velocidade de rotação necessária mesmo durante o funcionamento.
GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H:
Para ligar ou desligar a luz de trabalho (15) prima a tecla da
luz de trabalho (13).
1 609 92A 5S8 | (10.08.2020) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
uNão olhe diretamente para a luz de trabalho, pode ficar encandeado.
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1000 PC /
GDS 18V-1050 HC:
A ferramenta elétrica dispõe de 2 modos de trabalho A e B (12). Com a aplicação Bosch Toolbox ainda pode, nos modos de trabalho A e B (12), programar diferentes aplicações e adaptar os modos existentes.
Para alternar entre o modo de trabalho A e B (12), prima a tecla (14).
uUtilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferramenta elétrica. A perda de controle sobre a ferramenta elétrica pode levar a lesões.
uA ferramenta elétrica com o Bluetooth® Low Energy
Module GCY 30-4 (acessório) colocado dispõe de uma interface de comunicações. Devem ser respeitadas as limitações de utilização locais, p. ex. em aviões ou hospitais.
O binário depende do período de percussão. O máximo binário alcançável resulta da soma de todos binários individuais alcançados por golpes. O binário máximo é alcançado após um período de percussão de 6–10 segundos. Após este período o aumento do binário de aperto é mínimo.
O período de percussão deve ser averiguado para cada binário de aperto necessário. O binário de aperto realmente
Português | 29
alcançado deve sempre ser controlado com uma chave
dinamométrica.
Aparafusamentos com assento duro, elástico ou macio
Se durante um ensaio forem medidos, em sequência, os binários alcançados e anotados num diagrama, é obtida uma curva do decurso do binário. A altura da curva corresponde ao máximo binário alcançável, a inclinação indica o período no qual é alcançado.
Um decurso de binário depende dos seguintes fatores:
–Rigidez dos parafusos/porcas
–Tipo da base (anilha, mola de disco, vedação)
–Rigidez do material a ser aparafusado
–Condições de lubrificação na união aparafusada
Respetivamente resultam as seguintes aplicações:
–Assento duro para aparafusamentos de metal sobre metal, utilizando anilhas. O máximo binário é alcançado após um período de percussão relativamente curto (decurso íngreme da linha de característica). Um período de percussão desnecessária só causa danos na máquina.
–Assento elástico para aparafusamentos de metal sobre metal, no entanto utilizando arruelas de pressão, molas de disco, cavilha roscada nas pontas ou parafusos/porcas com assento cónico, assim como ao utilizar extensões.
–Assento macio para aparafusamentos de metal sobre madeira, ou ao utilizar discos de chumbo ou de fibra como base.
Para o assento elástico ou para o assento macio o máximo binário de aperto é inferior ao do para o assento duro. Também é necessário um período de percussão bem mais longo.
Valores de referência para binário de aperto máximos de parafusos
Indicações em Nm, calculado a partir do perfil de tensão; desgaste do limite da distância 90 % (com coeficiente de fricção μtotal = 0,12). Como controlo, o binário de aperto deve sempre ser controlado com uma chave dinamométrica.
Classes de |
Parafusos padrão |
|
|
|
|
|
|
Parafusos altamente |
|||
resistência |
|
|
|
|
|
|
|
|
resistentes |
|
|
conforme DIN 267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.6 |
4.6 |
5.6 |
4.8 |
6.6 |
5.8 |
6.8 |
6.9 |
8.8 |
10.9 |
12.9 |
|
M10 |
13 |
17.5 |
22 |
23 |
26 |
29 |
35 |
39 |
47 |
65 |
78 |
M12 |
22.6 |
30 |
37.6 |
40 |
45 |
50 |
60 |
67 |
80 |
113 |
135 |
M14 |
36 |
48 |
60 |
65 |
72 |
79 |
95 |
107 |
130 |
180 |
215 |
M16 |
55 |
73 |
92 |
98 |
110 |
122 |
147 |
165 |
196 |
275 |
330 |
M18 |
75 |
101 |
126 |
135 |
151 |
168 |
202 |
227 |
270 |
380 |
450 |
M20 |
107 |
143 |
178 |
190 |
214 |
238 |
286 |
320 |
385 |
540 |
635 |
M22 |
145 |
190 |
240 |
255 |
290 |
320 |
385 |
430 |
510 |
715 |
855 |
M24 |
185 |
245 |
310 |
325 |
370 |
410 |
490 |
455 |
650 |
910 |
1100 |
Recomendações
Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, em materiais duros, deveria furar com o diâmetro do núcleo da rosca até aproximadamente 2/3 do comprimento do parafuso.
Nota: Observe que não haja a possibilidade de peças metálicas pequenas penetrarem na ferramenta elétrica.
Após um longo período de tempo a trabalhar com um número de rotações reduzido, deve deixar a ferramenta elétrica a funcionar aprox. 3 minutos com o número de rotações máximo em vazio para a arrefecer.
Indicações sobre o manuseamento ideal da bateria
Proteger a bateria contra humidade e água.
Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de –20 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 5S8 | (10.08.2020) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 | Português
automóvel no verão.
Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento indica que a bateria está gasta e que deve ser substituído. Observe as indicações sobre a eliminação de forma ecológica.
Clipe para escadote
Com o clipe para escadote (4) pode suspender a ferramenta
elétrica p. ex. num escadote.
O parafuso do clipe para escadote tem de ser
apertado com um binário de aperto de 2,0–2,5
Nm.
GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1000 PC /
GDS 18V-1050 HC:
A ferramenta elétrica pode ser equipada com um módulo
Bluetooth® que permite, graças à tecnologia sem fio, a transferência de dados para determinados aparelhos terminais móveis com interface Bluetooth® (por exemplo, Smartphone, tablet).
Para poder comandar a ferramenta elétrica via Bluetooth® necessita da aplicação "Bosch Toolbox". Descarregue a aplicação através de uma App-Store correspondente (Apple App Store, Google Play Store).
Depois selecione a aplicação no submenu "My Tools". O mostrador do aparelho terminal móvel mostra todos os passos seguintes para a ligação da ferramenta elétrica ao aparelho terminal.
Depois de ter sido estabelecida uma ligação ao aparelho terminal móvel, estão disponíveis as seguintes funções:
–Registo e personalização
–Verificação do estado, emissão de mensagens de aviso
–Informações gerais e ajustes
–Gestão
–Ajuste dos níveis de rotação
–Ajuste dos modos de trabalho
Manutenção e assistência técnica
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente.
uManter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte 13065-900, CP 1195
Campinas, São Paulo
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao direito de materiais perigosos. As baterias podem ser transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar a bateria de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares.
As ferramentas elétricas, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ pilhas no lixo doméstico!
Lítio:
Observar as indicações no capítulo Transporte (ver "Transporte", Página 30).
1 609 92A 5S8 | (10.08.2020) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|