Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 932 777 (2011.02) T / 295 UNI
GEX Professional
125 AVE | 150 AVE | 125-150 AVE
|
|
|
|
|
|
de |
Originalbetriebsanleitung |
el |
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης |
sr |
Originalno uputstvo za rad |
en |
Original instructions |
tr |
Orijinal işletme talimat |
sl |
Izvirna navodila |
fr |
Notice originale |
pl |
Instrukcja oryginalna |
hr |
Originalne upute za rad |
es |
Manual original |
cs |
Původní návod k používání |
et |
Algupärane kasutusjuhend |
pt |
Manual original |
sk |
Pôvodný návod na použitie |
lv |
Instrukcijas oriģinālvalodā |
it |
Istruzioni originali |
hu |
Eredeti használati utasítás |
lt |
Originali instrukcija |
nl |
Oorspronkelijke |
ru |
Оригинальное руководст- |
ar |
ΔϴϠλϷ ϞϴϐθΘϟ ΕΎϤϴϠόΗ |
|
gebruiksaanwijzing |
|
во по эксплуатации |
fa |
̶Ϡλ έΎ̯ ίήσ έ̵ΎϤϨϫ |
da Original brugsanvisning |
uk Оригінальна інструкція з |
|
|
||
sv |
Bruksanvisning i original |
|
експлуатації |
|
|
no |
Original driftsinstruks |
ro |
Instrucţiuni originale |
|
|
fi |
Alkuperäiset ohjeet |
bg |
Оригинална инструкция |
|
|
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Seite |
6 |
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Page |
17 |
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Page |
28 |
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. .Página |
38 |
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. .Página |
49 |
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. .Pagina |
59 |
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. .Pagina |
70 |
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Side |
80 |
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Sida |
89 |
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Side |
98 |
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . .Sivu |
106 |
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Σελίδα |
115 |
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Sayfa |
126 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Strona |
135 |
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Strana |
146 |
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Strana |
155 |
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Oldal |
165 |
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Страница |
176 |
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Сторінка |
187 |
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Pagina |
198 |
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Страница |
208 |
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Strana |
219 |
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Stran |
228 |
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Stranica |
237 |
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Lehekülg |
246 |
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Lappuse |
255 |
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Puslapis |
266 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . ΔΤϔλ |
276 |
vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . ϪΤϔλ |
284 |
2 609 932 777 | (23.2.11) |
Bosch Power Tools |
3 |
2 609 932 777 | (23.2.11) |
Bosch Power Tools |
4 |
A B
2 609 932 777 | (23.2.11) |
Bosch Power Tools |
5 |
C D
12
7
E F
7
6
|
1 |
|
2 |
1 |
|
2 |
||
|
7
G |
|
H |
|
|
|
6 |
|
|
|
|
12 |
13 |
2 609 932 777 | (23.2.11) |
Bosch Power Tools |
6 | Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
|
Lesen Sie alle Sicherheitshin- |
WARNUNG |
|
|
weise und Anweisungen. Ver- |
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1)Arbeitsplatzsicherheit
a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2)Elektrische Sicherheit
a)Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f)Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3)Sicherheit von Personen
a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c)Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es auf-
2 609 932 777 | (23.2.11) |
Bosch Power Tools |
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e)Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f)Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g)Wenn Staubabsaugund -auffangein- richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4)Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Deutsch | 7
c)Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f)Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5)Service
a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Bosch Power Tools |
2 609 932 777 | (23.2.11) |
8 | Deutsch
Sicherheitshinweise für Schleifer
fVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
fAchten Sie darauf, dass keine Personen durch Funkenflug gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare Materialien aus der Nähe. Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug.
fAchtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhitzung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter. Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
fSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Produktund Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen. Elektrowerkzeuge mit elektronischer Regelung sind auch geeignet zum Polieren.
2 609 932 777 | (23.2.11) |
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
Deutsch | 9 |
|
|
|
|
|
Technische Daten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Exzenterschleifer |
|
GEX 125 AVE |
GEX 150 AVE |
GEX 125-150 AVE |
|
|
Professional |
Professional |
Professional |
Sachnummer |
|
3 601 C7B 0.. |
3 601 C7B 1.. |
3 601 C7B 1.. |
Schleifteller im Lieferumfang |
|
|
|
|
– Durchmesser 125 mm |
|
z |
– |
z |
– Durchmesser 150 mm |
|
– |
z |
z |
Schwingzahlvorwahl |
|
z |
z |
z |
Nennaufnahmeleistung |
W |
400 |
400 |
400 |
Leerlaufdrehzahl n |
min-1 |
5500–12000 |
5500–12000 |
5500–12000 |
0 |
|
|
|
|
Leerlaufschwingzahl |
min-1 |
11000–24000 |
11000–24000 |
11000–24000 |
Schwingkreisdurchmesser |
mm |
4 |
4 |
4 |
Gewicht entsprechend |
|
|
|
|
EPTA-Procedure 01/2003 |
kg |
2,4 |
2,4 |
2,4 |
Schutzklasse |
|
/II |
/II |
/II |
|
|
|
|
|
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1Zusatzgriff*
2Schraube für Zusatzgriff*
3Stellrad Schwingzahlvorwahl
4Ein-/Ausschalter
5Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
6Filterelement (Microfilter System)*
7Staubbox komplett (Microfilter System)*
8Schleifteller
9Handgriff (isolierte Grifffläche)
10Schleifblatt*
11Schraube für Schleifteller
12Ausblasstutzen
13Absaugschlauch*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 82 dB(A); Schallleistungspegel 93 dB(A). Unsicherheit K=1,5 dB.
Gehörschutz tragen!
Bosch Power Tools |
2 609 932 777 | (23.2.11) |
10 | Deutsch
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Anwendung |
Schwing- |
Andruck- |
Schwingungs- |
Unsicherheit K |
|
zahlstufe |
kraft |
gesamtwert ah |
|
|
|
[N] |
[m/s2] |
[m/s2] |
Messung nach EN 60745 für Schleifer (mit Schleifpapier 180er Körnung):
Schleifen mit maximalem Abtrag |
|
6 |
|
50 |
|
2,5 |
1,5 |
Lackzwischenschliff |
5 |
–6 |
10–20 |
|
2,5 |
1,5 |
|
Weichholz feinschleifen |
5 |
–6 |
0 |
–10 |
|
2,5 |
1,5 |
Hartholz feinschleifen |
5 |
–6 |
10–20 |
|
2,5 |
1,5 |
|
Furnier feinschleifen |
5 |
–6 |
10–20 |
|
2,5 |
1,5 |
|
Alte Farben und Lasuren abschleifen |
5 |
–6 |
30–40 |
|
2,5 |
1,5 |
|
Metalle schleifen |
5 |
–6 |
30–40 |
|
2,5 |
1,5 |
|
Spachtel schleifen |
5 |
–6 |
20–30 |
|
2,5 |
1,5 |
|
Holzund Furnierkanten schleifen |
3 |
–4 |
0 |
–10 |
|
5,5 |
1,5 |
Lackzwischenschliff an Kanten |
3 |
–4 |
0 |
–10 |
|
5,5 |
1,5 |
Thermoplastische Kunststoffe |
|
|
|
|
|
|
|
schleifen |
1 |
–2 |
0 |
–10 |
|
7,5 |
1,5 |
Messung nach EN 60745 für Polierer (mit Lammfellhaube): |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
||
Polieren |
|
1 |
0–10 |
|
3,5 |
2,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider |
Dr. Eckerhard Strötgen |
Senior Vice President |
Head of Product |
Engineering |
Certification |
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 26.01.2011
2 609 932 777 | (23.2.11) |
Bosch Power Tools |
Deutsch | 11
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleifblätter verfügbar:
Material
–Farbe
–Lack
–Füller
–Spachtel
Anwendung |
Körnung |
|
Zum Abschleifen von Farbe |
grob |
40 |
|
|
60 |
|
|
|
Zum Schleifen von Vorstreichfarbe (z.B. Ent- |
mittel |
80 |
fernen von Pinselstrichen, Farbtropfen und |
|
100 |
Laufnasen) |
|
120 |
|
|
|
Zum Endschliff von Grundierungen vor der |
fein |
180 |
Lackierung |
|
240 |
|
|
320 |
|
|
400 |
Expert for Wood
–Sämtliche Holzwerkstoffe (z.B. Hartholz, Weichholz, Spanplatten, Bauplatten)
Best for Wood
–Hartholz
–Spanplatten
–Bauplatten
–Metallwerkstoffe
Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, ungeho- |
grob |
40 |
belten Balken und Brettern |
|
60 |
|
|
|
Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer |
mittel |
80 |
Unebenheiten |
|
100 |
|
|
120 |
|
|
|
Zum Fertigund Feinschleifen von Holz |
fein |
180 |
|
|
240 |
320
400
– Autolack |
Zum Vorschleifen |
grob |
80 |
|
– Stein |
|
|
|
|
Zum Formschliff und Kantenbrechen |
mittel |
100 |
||
– Marmor |
||||
|
|
120 |
||
– Granit |
|
|
||
|
|
|
||
Zum Feinschliff bei Formgebung |
fein |
180 |
||
– Keramik |
||||
|
|
240 |
||
– Glas |
|
|
||
|
|
320 |
||
– Plexiglas |
|
|
||
|
|
400 |
||
– Glasfaserkunst- |
|
|
||
|
|
|
||
stoffe |
Glanzschliff und Kantenrundung |
sehr |
600 |
|
|
|
fein |
1200 |
|
|
|
|
|
Bosch Power Tools |
2 609 932 777 | (23.2.11) |
12 | Deutsch
Schleifblatt wechseln (siehe Bild A)
Zum Abnehmen des Schleifblattes 10 heben Sie es seitlich an und ziehen es vom Schleifteller 8 ab.
Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen Schleifblattes Schmutz und Staub vom Schleifteller 8, z.B. mit einem Pinsel.
Die Oberfläche des Schleiftellers 8 besteht aus einem Klettgewebe, damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und einfach befestigen können.
Drücken Sie das Schleifblatt 10 fest auf die Unterseite des Schleiftellers 8 auf.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsaugung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt mit den Bohrungen am Schleifteller übereinstimmen.
Wahl des Schleiftellers
Je nach Anwendung kann das Elektrowerkzeug mit Schleiftellern unterschiedlicher Härte ausgestattet werden:
–Schleifteller extraweich: geeignet zum Polieren und gefühlvollen Schleifen, auch an gewölbten Flächen.
–Schleifteller weich: geeignet für alle Schleifarbeiten, universell einsetzbar.
–Schleifteller hart: geeignet für hohe Schleifleistung auf ebenen Flächen.
Schleifteller wechseln (siehe Bild B)
Hinweis: Wechseln Sie einen beschädigten Schleifteller 8 sofort aus.
Ziehen Sie das Schleifblatt bzw. Polierwerkzeug ab. Drehen Sie die Schraube 11 vollständig heraus und nehmen Sie den Schleifteller 8 ab. Setzen Sie den neuen Schleifteller 8 auf und ziehen Sie die Schraube wieder fest.
Hinweis: Achten Sie beim Aufsetzen des Schleiftellers darauf, dass die Verzahnungen des Mitnehmers in die Aussparungen des Schleiftellers fassen.
Hinweis: Ein beschädigter Schleiftellerträger darf nur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge gewechselt werden.
Staub-/Späneabsaugung
fStäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichenoder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
–Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete Staubabsaugung.
–Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
–Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
fVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht entzünden.
Eigenabsaugung mit Staubbox (siehe Bilder C–G)
Schieben Sie die Staubbox 7 auf den Ausblasstutzen 12. Drehen Sie sie dabei so, dass die Aussparungen der Staubbox an den Spitzen am Ausblasstutzen anliegen und die Staubbox spürbar einrastet.
Der Füllstand der Staubbox 7 kann durch den transparenten Behälter leicht kontrolliert werden.
Zum Entleeren der Staubbox 7 ziehen Sie diese leicht drehend nach hinten ab.
Schrauben Sie das Filterelement 6 auf und ziehen Sie es aus der Staubbox 7. Entleeren Sie die Staubbox.
Klopfen Sie das Filterelement 6 leicht auf einer festen Unterlage aus, um den Staub zu lösen. Reinigen Sie die Lamellen des Filterelements 6 mit einer weichen Bürste.
2 609 932 777 | (23.2.11) |
Bosch Power Tools |
Hinweis: Um eine optimale Staubabsaugung zu gewährleisten, leeren Sie die Staubbox 7 rechtzeitig und reinigen Sie das Filterelement 6 regelmäßig.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten an senkrechten Flächen so, dass die Staubbox 7 nach unten zeigt.
Fremdabsaugung (siehe Bild H)
Stecken Sie einen Absaugschlauch 13 auf den Ausblasstutzen 12. Schieben Sie (wie im Bild dargestellt) den Absaugschlauch so auf den Ausblasstutzen, dass die seitlichen Öffnungen am Ausblasstutzen frei bleiben. Dadurch wird verhindert, dass sich das Elektrowerkzeug während des Schleifens am Werkstück festsaugt und die Oberflächenqualität des Werkstücks beeinträchtigt wird.
Verbinden Sie den Absaugschlauch 13 mit einem Staubsauger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten an senkrechten Flächen so, dass der Absaugschlauch nach unten zeigt.
Zusatzgriff
Der Zusatzgriff 1 ermöglicht eine bequeme Handhabung und optimale Kraftverteilung, vor allem bei hohem Schleifabtrag.
Befestigen Sie den Zusatzgriff 1 mit der Schraube 2 am Gehäuse.
Deutsch | 13
Betrieb
Inbetriebnahme
fBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie den Ein-/Ausschalter 4.
Zum Arretieren des Ein-/Ausschalters halten Sie diesen gedrückt und drücken zusätzlich die Feststelltaste 5.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie den Ein-/Ausschalter 4 los. Bei arretiertem Ein-/Ausschalter 4 drücken Sie diesen zuerst und lassen ihn danach los.
Schwingzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl 3 können Sie die benötigte Schwingzahl auch während des Betriebes vorwählen.
1–2 niedrige Schwingzahl
3–4 mittlere Schwingzahl
5–6 hohe Schwingzahl
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Schwingzahl sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maximaler Schwingzahl im Leerlauf drehen lassen.
Schleiftellerbremse
Eine integrierte Schleiftellerbremse senkt die Schwingzahl bei Leerlauf ab, sodass beim Aufsetzen des Elektrowerkzeuges auf das Werkstück eine Riefenbildung verhindert wird.
Steigt die Leerlaufschwingzahl im Lauf der Zeit stetig an, ist der Schleifteller beschädigt und muss ausgetauscht werden oder die Schleiftellerbremse ist abgenutzt. Eine abgenutzte Schleiftellerbremse muss von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk- zeuge ersetzt werden.
Bosch Power Tools |
2 609 932 777 | (23.2.11) |
14 | Deutsch
Arbeitshinweise
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
fWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Flächen schleifen
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, setzen Sie es mit der ganzen Schleiffläche auf den zu bearbeitenden Untergrund und bewegen Sie es mit mäßigem Druck über das Werkstück.
Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifblattes, die vorgewählte Schwingzahlstufe und den Anpressdruck bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung und schonen das Elektrowerkzeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Materialien.
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzu- behör.
Grobschliff
Ziehen Sie ein Schleifblatt grober Körnung auf.
Drücken Sie das Elektrowerkzeug nur leicht an, sodass es mit höherer Schwingzahl läuft und ein größerer Materialabtrag erreicht wird.
Feinschliff
Ziehen Sie ein Schleifblatt feinerer Körnung auf.
Durch leichtes Variieren des Anpressdruckes bzw. Änderung der Schwingzahlstufe können Sie die Schleiftellerschwingzahl reduzieren, wobei die Exzenterbewegung erhalten bleibt.
Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck flächig kreisend oder wechselnd in Längsund Querrichtung auf dem Werkstück. Verkanten Sie das Elektrowerkzeug nicht, um ein Durchschleifen des zu bearbeitenden Werkstückes, z.B. Furniere, zu vermeiden.
Nach Beendigung des Arbeitsvorganges schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
Polieren
Zum Aufpolieren von verwitterten Lacken oder Nachpolieren von Kratzern (z.B. Acrylglas) kann das Elektrowerkzeug mit entsprechenden Polierwerkzeugen wie Lammwollhaube, Polierfilz oder -schwamm (Zubehör) ausgestattet werden.
Wählen Sie beim Polieren eine niedrige Schwingzahl (Stufe 1–2), um eine übermäßige Erwärmung der Oberfläche zu vermeiden.
Tragen Sie die Politur auf eine etwas kleinere Fläche auf, als Sie polieren möchten. Arbeiten Sie das Poliermittel mit einem geeigneten Polierwerkzeug mit Kreuzgangoder Kreisbewegungen und mäßigem Druck ein.
Lassen Sie das Poliermittel nicht auf der Oberfläche austrocknen, die Oberfläche kann sonst beschädigt werden. Setzen Sie die zu polierende Fläche nicht der direkten Sonnenstrahlung aus.
Reinigen Sie die Polierwerkzeuge regelmäßig, um gute Polierergebnisse zu sichern. Waschen Sie die Polierwerkzeuge mit mildem Waschmittel und warmem Wasser aus, verwenden Sie keine Verdünnungsmittel.
2 609 932 777 | (23.2.11) |
Bosch Power Tools |
Anwendungstabelle
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene Werte.
Die für die Bearbeitung günstigste Kombination lässt sich am besten durch praktischen Versuch ermitteln.
<![if ! IE]> <![endif]>Anwendung |
<![if ! IE]> <![endif]>Körnung (Grobschliff/ Feinschliff) |
<![if ! IE]> <![endif]>Schwingzahlstufe |
|
|
|
Lackzwischenschliff |
120/400 |
5/6 |
|
|
|
Lack/Lasur |
40/80 |
5/6 |
|
|
|
Weichholz |
40/240 |
5/6 |
|
|
|
Hartholz |
60/320 |
5/6 |
|
|
|
Furnier |
240/320 |
5/6 |
|
|
|
Aluminium |
80/240 |
5 |
|
|
|
Stahl |
60/240 |
5 |
|
|
|
Stahl entrosten |
40/120 |
6 |
|
|
|
rostfreier Stahl |
120/240 |
5 |
|
|
|
Stein |
80/200 |
6 |
|
|
|
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Deutsch | 15
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Bosch Power Tools |
2 609 932 777 | (23.2.11) |
16 | Deutsch
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
2 609 932 777 | (23.2.11) |
Bosch Power Tools |
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
|
Read all safety warnings and all |
WARNING |
|
|
instructions. Failure to follow |
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1)Work area safety
a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c)Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2)Electrical safety
a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c)Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
English | 17
e)When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f)If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3)Personal safety
a)Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c)Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f)Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g)If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Bosch Power Tools |
2 609 932 777 | (23.2.11) |
18 | English
4)Power tool use and care
a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c)Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e)Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f)Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5)Service
a)Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Sander
fUse the machine only for dry sanding. Penetration of water into the machine increases the risk of an electric shock.
fPay attention that no persons are put at risk through sparking. Remove any combustible materials in the vicinity. Sparking occurs when sanding metal materials.
fCaution, fire hazard! Avoid overheating the object being sanded as well as the sander. Always empty the dust collector before taking breaks. In unfavourable conditions, e.g., when sparks emit from sanding metals, sanding debris in the dust bag, micro filter or paper sack (or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can self-ignite. Particularly when mixed with remainders of varnish, polyurethane or other chemical materials and when the sanding debris is hot after long periods of working.
fWhen working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands.
fSecure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
fProducts sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to
BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
2 609 932 777 | (23.2.11) |
Bosch Power Tools |
English | 19
Product Description and
Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for dry sanding of wood, plastic, metal, filler as well as coated surfaces.
Machines with electronic control are also suitable for polishing.
Technical Data
Random Orbital Sander |
|
GEX 125 AVE |
GEX 150 AVE |
GEX 125-150 AVE |
|
|
Professional |
Professional |
Professional |
Article number |
|
3 601 C7B 0.. |
3 601 C7B 1.. |
3 601 C7B 1.. |
Sanding plate in delivery scope |
|
|
|
|
– Diameter 125 mm |
|
z |
– |
z |
– Diameter 150 mm |
|
– |
z |
z |
Preselection of orbital stroke rate |
|
z |
z |
z |
Rated power input |
W |
400 |
400 |
400 |
No-load speed n |
min-1 |
5500–12000 |
5500–12000 |
5500–12000 |
0 |
|
|
|
|
No-load orbital stroke rate |
min-1 |
11000–24000 |
11000–24000 |
11000–24000 |
Orbit diameter |
mm |
4 |
4 |
4 |
Weight according to |
|
|
|
|
EPTA-Procedure 01/2003 |
kg |
2.4 |
2.4 |
2.4 |
Protection class |
|
/II |
/II |
/II |
|
|
|
|
|
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1Auxiliary handle*
2Screw for auxiliary handle*
3Thumbwheel for orbit frequency preselection
4On/Off switch
5Lock-on button for On/Off switch
6Filter element (Microfilter System)*
7Dust box, complete (Microfilter System)*
8Sanding plate
9Handle (insulated gripping surface)
10Sanding sheet*
11Screw for fastening the sanding plate
12Extraction outlet
13Vacuum hose*
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Bosch Power Tools |
2 609 932 777 | (23.2.11) |
20 | English
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 82 dB(A); Sound power level 93 dB(A). Uncertainty K=1.5 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Application |
Oscilla- |
Applica- |
Vibration total |
Uncertainty K |
|
tion Rate |
tion Force |
value ah |
|
|
|
[N] |
[m/s2] |
[m/s2] |
Measurement according to EN 60745 for sanders (using sanding sheet with grain size 180):
Sanding with maximum removal rate |
|
6 |
|
50 |
2.5 |
1.5 |
|
|
|
|
|
|
|
Intermediate varnish sanding |
5 |
–6 |
10–20 |
2.5 |
1.5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Fine sanding softwood |
5 |
–6 |
0 |
–10 |
2.5 |
1.5 |
|
|
|
|
|
|
|
Fine sanding hardwood |
5 |
–6 |
10–20 |
2.5 |
1.5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Fine sanding veneer |
5 |
–6 |
10–20 |
2.5 |
1.5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sanding old paint and varnish |
5 |
–6 |
30–40 |
2.5 |
1.5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sanding metal |
5 |
–6 |
30–40 |
2.5 |
1.5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sanding filler |
5 |
–6 |
20–30 |
2.5 |
1.5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sanding wood and veneer edges |
3 |
–4 |
0 |
–10 |
5.5 |
1.5 |
|
|
|
|
|
|
|
Intermediate varnish sanding on |
|
|
|
|
|
|
edges |
3 |
–4 |
0 |
–10 |
5.5 |
1.5 |
|
|
|
|
|
|
|
Sanding thermoplastics |
1 |
–2 |
0 |
–10 |
7.5 |
1.5 |
|
|
|
|
|
|
|
Measurement according to EN 60745 for polishers (using lambskin polishing bonnet):
Polishing |
1 |
0–10 |
3.5 |
2.5 |
|
|
|
|
|
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
2 609 932 777 | (23.2.11) |
Bosch Power Tools |
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC.
English | 21
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider |
Dr. Eckerhard Strötgen |
Senior Vice President |
Head of Product |
Engineering |
Certification |
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 26.01.2011
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the required rate of material removal, different sanding sheets are available:
Material
–Paint
–Varnish
–Filling compound
–Filler
Application |
Grain size |
|
For sanding off paint |
coarse |
40 |
|
|
60 |
|
|
|
For sanding primer (e.g., for removing brush |
medium |
80 |
dashes, drops of paint and paint run) |
|
100 |
|
|
120 |
|
|
|
For final sanding of primers before coating |
fine |
180 |
|
|
240 |
|
|
320 |
|
|
400 |
Expert for Wood
–All wooden materials (e.g., hardwood, softwood, chipboard, building board)
Best for Wood
–Hardwood
–Particle Board
–Building board
–Metal materials
For coarse-sanding, e.g. of rough, unplaned |
coarse |
40 |
beams and boards |
|
60 |
|
|
|
For face sanding and planing small irregular- |
medium |
80 |
ities |
|
100 |
|
|
120 |
|
|
|
For finish and fine sanding of wood |
fine |
180 |
|
|
240 |
|
|
320 |
|
|
400 |
Bosch Power Tools |
2 609 932 777 | (23.2.11) |
22 | English
Material |
Application |
Grain size |
|
|||
– Automotive paint |
For pre-sanding |
coarse |
80 |
|||
– Masonry, stone |
|
|
|
|
|
|
For shaping and braking edges |
medium |
100 |
||||
– Marble |
||||||
|
|
|
|
120 |
||
– Granite |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
For final sanding and forming |
fine |
180 |
||||
– Ceramic |
||||||
|
|
|
|
240 |
||
– Glass |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
320 |
||
– Plexiglas |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
400 |
||
– Glass-fibre |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
plastics |
For polish-sanding and rounding off edges |
very fine |
600 |
|||
|
|
|
|
|
1200 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
Replacing the Sanding Sheet |
|
|
Replacing the Sanding Plate |
|
||
(see figure A) |
|
|
(see figure B) |
|
|
To remove the sanding sheet 10, lift it from the side and pull it off of the sanding plate 8.
When attaching a new sanding sheet, remove any dust or debris from the sanding plate 8, e.g., with a brush.
The surface of the sanding plate 8 is fitted with Velcro backing for quick and easy fastening of sanding sheets with Velcro adhesion.
Press the sanding sheet 10 firmly against the bottom side of the sanding plate 8.
To ensure optimum dust extraction, pay attention that the punched holes in the sanding sheet match with the holes in the sanding plate.
Note: Replace a damaged sanding plate 8 immediately.
Pull off the sanding sheet or polishing tool. Completely unscrew the screw 11 and take off the sanding plate 8. Attach the new sanding plate 8 and tighten the screw again.
Note: When attaching the sanding plate, pay attention that the toothing of the drive element engage into the openings of the sanding plate.
Note: A damaged sanding-plate base may be changed only by an authorised after-sales service agent for Bosch power tools.
Selection of the Sanding Plate
Depending on the application, the machine can be equipped with sanding plates of different hardness:
–Sanding plate, extra soft: Suitable for polishing and sensitive sanding, incl. on convex surfaces.
–Soft sanding plate: Suitable for all sanding applications and general-purpose use.
–Hard sanding plate: Suitable for high sanding capacity on flat surfaces.
Dust/Chip Extraction
fDusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.
2 609 932 777 | (23.2.11) |
Bosch Power Tools |
–As far as possible, use a dust extraction system suitable for the material.
–Provide for good ventilation of the working place.
–It is recommended to wear a P2 filterclass respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
fPrevent dust accumulation at the workplace. Dusts can easily ignite.
Integrated Dust Extraction with Dust Box (see figures C–G)
Mount the dust box 7 onto the extraction outlet 12. Turn the dust box in such a manner that its recesses face against the tips on the extraction outlet and the dust box can be felt to engage.
The filling level of the dust box 7 can easily be checked through the transparent container.
To empty the dust box 7, pull it off toward the rear with a slight twisting motion.
Screw the filter element 6 on and pull it out of the dust box 7. Empty the dust box.
To loosen the dust, gently strike or tap the filter element 6 against a firm surface. Clean the lamellas of the filter element 6 with a soft brush.
Note: To ensure optimum dust extraction, empty the dust box 7 in good time and clean the filter element 6 at regular intervals.
When working vertical surfaces, hold the power tool in such a manner that the dust box 7 faces downward.
External Dust Extraction (see figure H)
Mount a vacuum hose 13 onto the extraction outlet 12. Mount the vacuum hose onto the extraction outlet (as shown in the figure) in such a manner that the lateral openings on the extraction outlet remain free. This prevents the power tool from adhering to the workpiece during sanding and the surface quality of the workpiece from being impaired.
Connect the vacuum hose 13 to a vacuum cleaner (accessory). An overview for connecting to various vacuum cleaners can be found at the end of this manual.
English | 23
The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
When working vertical surfaces, hold the power tool in such a manner that the vacuum hose faces downward.
Auxiliary Handle
The auxiliary handle 1 enables convenient handling and optimal distribution of power, especially at high removal rates.
Fasten the auxiliary handle 1 with screw 2 to the casing.
Operation
Starting Operation
fObserve the mains voltage! The voltage of the power source must correspond with the data on the type plate of the machine.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 4.
To lock the On/Off switch, keep it pressed and additionally push the lock-on button 5.
To switch off the machine, release the On/Off switch 4. When the On/Off switch 4 is locked, press it first and then release it.
Preselecting the Orbital Stroke Rate
With the thumbwheel for preselection of the orbital stroke rate 3, you can preselect the required orbital stroke rate, even during operation.
1–2 Low stroke rate
3–4 Medium stroke rate
5–6 High stroke rate
The required stroke rate depends on the material and the working conditions and can be determined through practical testing.
After longer periods of working at low stroke rate, allow the machine to cool down by running it for approx. 3 minutes at maximum stroke rate with no load.
Bosch Power Tools |
2 609 932 777 | (23.2.11) |
24 | English
Sanding Plate Brake
An integrated sanding plate brake reduces the stroke rate when running at no-load so that scoring is prevented when placing the machine onto the workpiece.
If the no-load stroke rate continuously increases over the course of time, then the sanding plate is damaged and must be replaced or the sanding plate brake is worn. A worn sanding plate brake must be replaced by an authorised after-sales service agent for Bosch power tools.
Working Advice
fBefore any work on the machine itself, pull the mains plug.
fWait until the machine has come to a standstill before placing it down.
Sanding Surfaces
Switch the machine on, place it with the complete sanding surface on the surface to be worked and move the machine with moderate pressure over the workpiece.
The removal capacity and the sanding pattern are mainly determined by the selection of the sanding sheet, the preselected orbital stroke rate and the applied pressure.
Only flawless sanding sheets achieve good sanding capacity and extend the service life of the machine.
Pay attention to apply uniform sanding pressure; this increases the working life of the sanding sheets.
Intensifiying the sanding pressure does not lead to an increase of the sanding capacity, but to increased wear of the machine and the sanding sheet.
A sanding sheet that has been used for metal should not be used for other materials.
Use only original Bosch sanding accessories.
Rough Sanding
Attach a sanding sheet with coarse grain.
Apply only light pressure to the machine so that it runs at a higher stroke rate and high material removal is achieved.
Fine Sanding
Attach a sanding sheet with fine grain.
By lightly varying the application pressure or changing the orbital stroke rate, the sanding plate stroke rate can be reduced whereby the orbital action is maintained.
With moderate pressure, move the machine in a circular pattern or alternately in lengthwise and crosswise directions over the workpiece. Do not tilt the machine to avoid sanding through the workpiece (e.g. when sanding veneer).
After finishing the working procedure, switch the power tool off.
Polishing
For the polishing of weathered paint or buffing out scratches (e.g., acrylic glass), the machine can be equipped with appropriate polishing accessories such as lamb’s wool bonnet, polishing felt or sponge (accessories).
Select a low stroke rate (setting 1–2) for polishing in order to avoid excessive heating of the surface.
Apply the polish onto a somewhat smaller surface than you intend to polish. Work the polishing agent in with a suitable polishing tool applying it crosswise or with circular motion and moderate pressure.
Do not allow the polishing agent to dry out on the surface, otherwise the surface can become damaged. Do not subject the surface to be polished to direct sunlight.
Clean the polishing accessories regularly to ensure good polishing results. Wash out polishing accessories with a mild detergent and warm water; do not use paint thinner.
2 609 932 777 | (23.2.11) |
Bosch Power Tools |
Application Table
The data in the following table are recommended values.
The most favourable combination for working is best determined by practical testing.
<![if ! IE]> <![endif]>Application |
<![if ! IE]> <![endif]>Grain Size (course sanding/ fine sanding) |
<![if ! IE]> <![endif]>Oscillation Rate |
|
|
|
Intermediate varnish |
|
|
sanding |
120/400 |
5/6 |
|
|
|
Varnish/glaze |
40/80 |
5/6 |
|
|
|
Softwood |
40/240 |
5/6 |
|
|
|
Hardwood |
60/320 |
5/6 |
|
|
|
Veneer |
240/320 |
5/6 |
|
|
|
Aluminium |
80/240 |
5 |
|
|
|
Steel |
60/240 |
5 |
|
|
|
Derusting steel |
40/120 |
6 |
|
|
|
Stainless steel |
120/240 |
5 |
|
|
|
Masonry, stone |
80/200 |
6 |
|
|
|
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
fBefore any work on the machine itself, pull the mains plug.
fFor safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
English | 25
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Bosch Power Tools |
2 609 932 777 | (23.2.11) |
26 | English
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
People’s Republic of China
China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. 567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052 Hangzhou, P.R.China
Service Hotline: 400 826 8484 Fax: +86 571 8777 4502
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd. 21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35 Fax: +852 (25) 90 97 62
E-Mail: info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Tehaka
Kawasan Industri Pulogadung Jalan Rawa Gelam III No. 2 Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23 E-Mail: sales@multitehaka.co.id www.multitehaka.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio Global City, 1634 Taguig City, Philippines Tel.: +63 (2) 870 3871
Fax: +63 (2) 870 3870 matheus.contiero@ph.bosch.com www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center: 9725-27 Kamagong Street San Antonio Village Makati City, Philippines Tel.: +63 (2) 899 9091 Fax: +63 (2) 897 6432
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Pte. Ltd. No. 8A, Jalan 13/6
G.P.O. Box 10818
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia Tel.: +60 (3) 7966 3194 Fax: +60 (3) 7958 3838
cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880 188 www.bosch-pt.com.my
2 609 932 777 | (23.2.11) |
Bosch Power Tools |
Thailand
Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines) Fax: +66 (2) 2 38 47 83
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre 2869-2869/1 Soi Ban Kluay
Rama IV Road (near old Paknam Railway) Prakanong District
10110 Bangkok Thailand
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4 Fax: +66 (2) 2 49 42 96 Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. 11 Bishan Street 21 Singapore 573943
Tel.: +65 6571 2772
Fax: +65 6350 5315 leongheng.leow@sg.bosch.com Toll-Free: 1800 333 8333 www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 10/F, 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District 84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413 Fax: +84 (8) 6258 3692 hieu.lagia@vn.bosch.com www.bosch-pt.com
English | 27
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools |
2 609 932 777 | (23.2.11) |
28 | Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse- ments de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1)Sécurité de la zone de travail
a)Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b)Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c)Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2)Sécurité électrique
a)Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b)Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c)Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d)Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e)Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f)Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3)Sécurité des personnes
a)Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b)Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
c)Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
2 609 932 777 | (23.2.11) |
Bosch Power Tools |
d)Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e)Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f)S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g)Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4)Utilisation et entretien de l’outil
a)Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b)Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c)Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d)Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
Français | 29
e)Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f)Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g)Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5)Maintenance et entretien
a)Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour meuleuses
fN’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
fVeiller à ce que personne ne soit exposé à un danger en raison des projections d’étincelles. Enlever les matériaux inflammables se trouvant à proximité. L’usinage des métaux génère des étincelles.
fAttention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours le bac de récupération des poussières avant de faire une pause de travail. Les particules de poussière se trouvant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes
Bosch Power Tools |
2 609 932 777 | (23.2.11) |
30 | Français
dans des conditions défavorables, p.ex. projection d’étincelles lors du ponçage de pièces en métal, ceci notamment lorsque les particules de poussières sont mélangées à des résidus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travaillés pendant une période assez longue.
fToujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.
fBloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Description et performances du produit
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage à sec des surfaces en bois, en matières plastiques, en métal et en mastic ainsi que des surfaces vernies.
Les outils électroportatifs disposant d’un réglage électronique sont également appropriés au polissage.
Caractéristiques techniques
Ponceuse excentrique |
|
GEX 125 AVE |
GEX 150 AVE |
GEX 125-150 AVE |
|
|
Professional |
Professional |
Professional |
N° d’article |
|
3 601 C7B 0.. |
3 601 C7B 1.. |
3 601 C7B 1.. |
Plateau de ponçage fourni avec l’outil |
|
|
|
|
– Diamètre 125 mm |
|
z |
– |
z |
– Diamètre 150 mm |
|
– |
z |
z |
Présélection de la vitesse |
|
z |
z |
z |
Puissance nominale absorbée |
W |
400 |
400 |
400 |
Vitesse à vide n0 |
tr/min |
5500–12000 |
5500–12000 |
5500–12000 |
Vitesse d’oscillation à vide |
min-1 |
11000–24000 |
11000–24000 |
11000–24000 |
Diamètre d’amplitude d’oscillation |
mm |
4 |
4 |
4 |
Poids suivant |
|
|
|
|
EPTA-Procedure 01/2003 |
kg |
2,4 |
2,4 |
2,4 |
Classe de protection |
|
/II |
/II |
/II |
|
|
|
|
|
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
2 609 932 777 | (23.2.11) |
Bosch Power Tools |