BLAUPUNKT LONDON RDM 43 User Manual

0 (0)

Notice d'emploi

London RDM 43

BLAUPUNKT LONDON RDM 43 User Manual

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

1

13

23

22

21

20

19

18 17 16 15 14

RADIO 19

a b c d e f g h i j n

CD 19

a

b c g h j k l m

3

Table des matières

 

Légende ........................................

38

Informations importantes ............

40

Ce que vous devriez absolument

 

lire attentivement ...................................

40

Notes de sécurité ..................................

40

Carte codée ..........................................

40

Mauvaise carte codée .......................

40

Perte de la carte codée .....................

41

Radio Data Système (RDS)

 

avec EON ..........................................

41

Amplificateur ................................

41

Marche/arrêt ..........................................

41

Balance et fader ....................................

41

Réglage des aigus et des graves ..........

42

Commutation stéréo - mono .................

42

Loudness ..............................................

42

Reproduction du son linéaire ................

43

Fonctionnement radio .................

43

AF - fréquence alternative .....................

43

REG-Régional .......................................

43

Sélectionner la gamme d’ondes ............

43

Réglage automatique de l’émetteur ......

44

Réglage manuel de l’émetteur ..............

44

Réglage de la sensibilité de la recherche

d’émetteur .............................................

44

Mémoriser l’émetteur ............................

44

Mémoriser automatiquement l’émetteur

 

le plus puissant .....................................

45

Appel des émetteurs mémorisés ..........

45

Balayage des émetteurs .......................

45

Balayer les émetteurs mémorisés

 

avec PS .................................................

45

Radioguidage (ARI) avec RDS-EON ....

46

Marche/arrêt du radioguidage (ARI) ..

46

Le signal d’avertissement ..................

46

Marche de recherche automatique des

émetteurs ...........................................

46

Lecture de CD ...............................

47

Introduire des CD ..................................

47

Retirer des CD ......................................

47

Choisir les pièces de musique ..............

47

Mémoriser et écouter des pièces de

 

musique à l’aide de TPM ......................

47

Mémoriser les pièces de musique

 

avec TPM ..............................................

47

Lecture des CD par la fonction TPM .....

47

Effacer la mémorisation TPM ................

48

Balayage à l’aide de la fonction

 

SCAN ....................................................

48

Mix .......................................................

48

Commutation de source au moyen

 

de SRC .................................................

48

Que faire lorsque ..................................

48

Changeur CD (option) ..................

49

Lecture du CD .......................................

49

Changer le CD ......................................

49

Sauter un titre/défilement et retour au

 

début d’un titre ......................................

49

Balayage ...............................................

49

Commuter la source sonore au

 

moyen de SRC ......................................

49

Raccordement p. ex. pour un lecteur de

 

cassettes ou un lecteur DAT .................

49

Programmation au moyen de

 

DSC ................................................

50

Réglage du volume sonore de l’émetteur

de radioguidage (ARI) ...........................

50

Son bîpe après avoir actionné

 

une touche (BEEP) ...............................

50

Sélectionner la couleur de l’afficheur ....

50

Protection antivol grâce au code LED ...

51

Loudness ..............................................

51

Affichage des noms des stations ..........

51

Introduction/affichage des noms CD .....

52

Effacer la mémorisation TPM des CD

 

individuels .............................................

52

Sélectionner le type d’affichage lors du

 

fonctionnement CD ...............................

53

Sensibilité de la recherche d’émetteur

 

automatique ..........................................

53

Vue d’ensemble des réglages de base

 

d’origine par DSC ..................................

54

Appendice .....................................

54

Caractéristiques techniques ..................

54

Que faire en cas de problème? .............

54

ENGLISH DEUTSCH

FRANÇAIS

PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO

37

Légende

1Marche/arrêt

Mettre en marche en tournant la touche.

Réglage du volume:

Tourner

SCAN (chercher):

En appuyant pour env. 2 sec. sur la touche, en fonctionnement radio les émetteurs sont brièvement balayés et en fonctionnement CD les pièces de musique mémorisées par TPM sont brièvement balayées.

2Touche AUD

TREB (Treble) - aigus

régler en appuyant sur la touche basculante / F.

BASS - graves

régler en appuyant sur la touche basculante <</>> E.

3Touche GEO (stéréo)

Balance (proportion de volume sonore à gauche/à droite):

appuyer sur la touche basculante <</>> E.

Réglage du fader (proportion de volume sonore à l’avant/à l’arrière):

appuyer sur la touche basculante /

F.

4Touche DSC (Direct Software Control) Pour programmer les fonctions de l’autoradio.

5Touche LD (Loudness)

Activation des graves à correction auditive lorsque le volume sonore est faible.

6Touche lo

Sensibilité de recherche automatique lo - sensibilité normale (“lo”C f est

indiqué)

dx - très sensible (“lo”C f disparait)

Fonction supplémentaire de la touche lo:

Commutation stéréo-mono: appuyer sur la touche pendant plus de 2 secondes.

7Touche SRC (Source)

Pour commuter les sources sonores p. ex. CD ♦ radio ♦ CD

8Compartiment CD

Introduire le CD (face étiquette vers le haut).

9Touche Eject/PS

Radio:

PS (Preset Station Scan)

Bref balayage de tous les émetteurs mémorisés dans la gamme d’ondes activée (FM, GO, PO).

Appuyer sur la touche pendant env. 2 sec.: éjection du CD (si un CD est introduit)

CD: éjection

:Touche 1, TPM

Radio:

Mémoriser un émetteur - appuyer sur la touche en fonctionnement radio jusqu’à ce que le programme soit de nouveau audible.

Appeler un émetteur - appuyer brièvement sur la touche

CD:

TPM - pour choisir et mémoriser des pièces de musique

;Touche 3, MIX

Radio: comme : CD:

MIX - pour écouter des pièces de musique dans l’ordre arbitraire

38

<Touche 2, CLR

Radio: comme : CD:

CLR - pour éffacer l’ordre des pièces de musique mémorisé par TPM

=Touche AF

A l’aide de AF l’autoradio cherche automatiquement un émetteur du même programme avec une meilleure réception.

>Touche M•L (ondes moyennes - grandes ondes)

Touche réservée à la sélection de petites ondes (PO) et grandes ondes (GO). La commutation entre PO et GO se fait en appuyant une seconde fois sur la touche.

?Touche 5

Radio: comme :

@Touche ARI (radioguidage)

Ecoute des émissions de radioguidage. Les émetteurs, qui diffusent des informations de radioguidage, sont reproduits seulement.

ATouche 4, DIR

Radio: comme : CD:

DIR - pour commuter sur la reproduction du son linéaire (invariable).

BTouche FM.T (modulation de fréquence)

Commutateur pour les niveaux de mémorisation des ondes métriques I, II, III et T (Travelstore).I

C Afficheur (Display)

DIntroduction de la carte codée (KeyCard)

Introduire la carte en suivant la flèche. Ejecter la carte: appuyer sur la carte.

E Touche basculante << / >>

Radio:

réglage précis de

 

l’émetteur

CD:

bobinage et rébobinage

 

rapides de la bande

Le bobinage/rébobinage rapide s’effectue avec une vitesse augmentée, si la touche basculante reste enfoncée pour plus de 4 sec.

Changeur CD (option):

Choisir un CD >> vers le haut << vers le bas

F Touche basculante /

Radio:

sélection automatique

 

de l’émetteur

CD:

sauter un titre en

 

avant

 

sauter un titre en

 

arrière

Changeur CD (option):

Appuyer brièvement sur la touche basculante:

sauter un titre en avant

sauter un titre en arrière

Appuyer plus longtemps sur la touche basculante:

bobinage rapide rébobinage rapide

G Code-LED

ENGLISH DEUTSCH

FRANÇAIS

PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO

39

Informations importantes

Ce que vous devriez absolument lire attentivement

Avant de mettre votre autoradio en marche, veuillez lire attentivement les notes de sécurité ainsi que les informations relatives au code antivol (KeyCard).

Notes de sécurité

En tant qu’automobiliste, vous devez accorder toute votre attention à la circulation routière. Pour cette raison, veuillez utiliser votre autoradio de manière à toujours être à la hauteur de la situation routière actuelle.

Nous déconseillons son utilisation dans les situations critiques. Sachez qu’à la vitesse de 50 km/h vous parcourez déjà 14 m par seconde.

Veillez à ce qu’en réglant le volume de votre appareil, vous puissiez encore percevoir les bruits venant de l’extérieur et par conséquent réagir à temps si nécessaire.

Si vous désirez monter ou équiper l’installation vous-même, veuillez lire attentivement les instructions de montage et de raccordement ci-jointes.

Ne pas raccorder les sorties des haut-par- leurs à la masse!

N’utilisez que les accessoires et pièces de rechange agréés par Blaupunkt.

Lorsque vous enlevez l’appareil, n’oubliez

pas que le boîtier métallique, étant donné la forte puissance de sortie de l’amplificateur d’extrémité, peut être très chaud lorsque l’appareil a fonctionné pendant une longue période. Pour cette raison, lorsque vous enlevez l’appareil, ne touchez jamais au boîtier métallique.

En plus, l’état du poste réglé le dernier, comme la gamme d’ondes, le réglage de l’émetteur, la sensibilité de recherche automatique, reste mémoriser.

Par ce moyen, votre réglage sélectionné est activé de nouveau en introduisant votre carte codée, p.ex. la carte codée 1.

Carte codée

Mauvaise carte codée

Par la carte codée votre autoradio est prote-

Si une mauvaise carte codée est introduite,

l’affichage ”----“ apparaît, au bout de 10 se-

gé contre le vol.

condes „CARD ERR“. Entretemps il est im-

Sans la carte codée l’autoradio n’a aucune

possible de se servir de l’autoradio, même en

valeur pour des voleurs, car l’autoradio ne

utilisant la bonne carte codée.

fonctionne qu’en combinaison avec la carte

● Enlevez la mauvaise carte codée et

codée. Une autre carte codée que la votre ne

vous permettra pas d’utiliser votre autoradio.

introduisez alors la bonne carte.

Si vous avez introduit une mauvaise carte

Les cartes codées 1 et 2 font partie de la

gamme de livraison.

trois fois, vous ne pourrez pas vous servir de

Pour les fonctions suivantes on peut mémo-

votre autoradio pendant une heure, même

en utilisant la bonne carte codée. Entre-

riser des valeurs différentes à l’aide de la

temps l’affichage suivant ”----“ apparaît.

carte codée 1 et 2.:

Le réglage des graves, des aguis (treble), de

Après le 16ème essai, l’autoradio ne peut

plus être décodé que par une modification de

la balance et du fader, l’assignation des

toches de station, l’affichage des noms des

l’appareil. Seul un de nos services après-

vente sera en mesure de vous aider sur

stations, la sensibilité de la recherche auto-

présentation de la carte d’identification de

matique d’émetteur, le Loudness, la couleur

de l’afficheur, LED code et le son bîpe mar-

votre autoradio.

Si vous mettez l’appareil en marche pendant

che/arrêt.

Pour ce sujet veuiller lire aussi “Programma- une période d’attente, le temps d’attente

tion par DSC”.

recommence depuis le début.

 

40

Perte de la carte codée

Si vous avez perdu votre carte codée ou si celle-ci est endommagée, un de nos services après-vente vous aidera sur présentation de la carte d’identification de votre autoradio.

Les agences de service après-vente sont répertoriés dans le registre des services après-vente autoradio (). Si vous avez des questions concernant le service spécialisé en cartes codées, veuillez vous adresser au service après-vente central de votre pays qui vous donnera toutes les informations de nature à vous intéresser.

Radio Data Système (RDS) avec EON

A l’aide du Radio Data Système, un nombre croissant d’émetteurs radio transmet des informations supplémentaires en FM, qui vous offrent plus de confort.

Su votre autoradio évalue ces données. Les données émises sont utilisées pour:

l’identification et l’indication du programme et du nom du programme correspondant (p. ex. NDR1)

la recherche automatique et la commutation à une fréquence offrant une meilleure réception (AF = fréquence alternative)

l’identification des émetteurs diffusant des messages de radioguidage

l’identification automatique et la reproduction des informations de radioguidage de la station radio, si vous recevez un émetteur sans informations de radioguidage aussi. P. ex. l’émetteur allemand NDR3 est reçu et on écoute des informations de radioguidage d’émetteur allemand NDR2 (RDS=EON)

l’activation de l’identification des messages de radioguidage (priorité de la fonction ARI) en lecture de CD.

Amplificateur

DEUTSCH

Marche/arrêt

Lorsque vous voulez mettre l’appareil en

 

marche:

ENGLISH

● Tourner le bouton 1 et

 

● introduire la carte codée à fond.

 

L’autoradio est prêt à fonctionner.

FRANÇAIS

● Tourner le bouton 1 et

Lorsque vous voulez éteindre l’appareil:

 

● enlever la carte codée D.

 

Appuyez d’abord sur la carte codée

ITALIANO

alors la carte.

(carte codée déverrouillée) et enlevez

 

Balance et fader

NEDERLAND

haut-parleurs droit/gauche (balance). Si vous

Vous pouvez modifier le volume sonore des

 

possédez quatre haut-parleurs, vous pou-

 

 

 

vez également modifier le volume sonore

SVENSKA

Vous activez la fonction balance et fader en

des hautparleurs avant/arrière (fader).

 

appuyant sur la touche GEO 3.

 

 

Balance

ESPAGÑOL

 

Lorsque vous voulez modifier le volume so-

 

nore droite/gauche (balance):

 

● Appuyer sur la touche GEO 3.

PORTUGUES

 

BAL (balance) ou FAD (fader) apparaît sur l’afficheur C a ainsi qu’un chiffre de -9 à +9.

41

Loading...
+ 14 hidden pages