Radio / CD
Kiel RD 126
Le Mans '97 Edition
Mode d’emploi
20 |
19 |
18 |
17 |
16 |
15 |
14
1 |
13 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS
3
Table des matières |
|
Description succincte .................. |
47 |
Remarques importantes .............. |
52 |
Ce que vous devriez absolument lire. .. |
52 |
Sécurité routière ................................... |
52 |
Montage ................................................ |
52 |
Atténuation sonore du téléphone ......... |
52 |
Accessoires .......................................... |
52 |
Système de protection antivol |
|
KeyCard ........................................ |
53 |
Mise en service de l’appareil ................ |
53 |
Enlever la KeyCard ............................... |
53 |
“Initier” une deuxième KeyCard/ |
|
remplacer la KeyCard ........................... |
53 |
Affichage des données du document |
|
d’autoradio ............................................ |
54 |
Short Additional Memory (S.A.M.) ........ |
54 |
Turn On Message (T.O.M.) .................. |
54 |
Affichage optique de dissuasion .......... |
54 |
Entretien de la KeyCard ....................... |
54 |
Choisir le mode de service ......... |
55 |
Réception radio avec RDS .......... |
55 |
AF - Fréquence alternative ................... |
55 |
REG - régional ...................................... |
55 |
Accord des stations .............................. |
56 |
Recherche des stations / ............ |
56 |
Recherche manuelle d’un émetteur |
|
par << >> ........................................... |
56 |
Balayage dans les chaînes |
|
d’émetteurs ........................................... |
56 |
Changement du niveau de mémoire .... |
56 |
Mémorisation des stations .................... |
57 |
Mémorisation automatique des |
|
émetteurs les plus puissants par |
|
Travelstore ............................................ |
57 |
Appel des stations mémorisées ........... |
57 |
Ecoute des émetteurs mémorisés |
|
par Preset Scan .................................... |
57 |
Ecoute des émetteurs par Radio-Scan 58 |
|
Modifier la durée d’écoute (Scan) ........ |
58 |
Modifier la sensibilité de recherche |
|
des stations ........................................... |
58 |
Commutation stéréo - mono ................. |
58 |
PTY – Type de programme .................. |
58 |
Activer/désactiver PTY ...................... |
58 |
Type de programme ............................. |
58 |
Appeler le type de programme de |
|
l’émetteur ........................................... |
59 |
Afficher le type de programme choisi 59 |
|
Choisir le type de programme ........... |
59 |
Mémoriser le type de programme ..... |
60 |
Ecoute des émetteurs par PTY-SCAN . 60 |
|
Priorité PTY ....................................... |
60 |
Réception du radioguidage par |
|
RDS-EON ....................................... |
61 |
Activer/désactiver la priorité du |
|
radioguidage ......................................... |
61 |
Signal avertisseur ................................. |
61 |
Arrêt du signal avertisseur ................ |
61 |
Démarrage de la recherche |
|
automatique (mode CD) ....................... |
61 |
Réglage du volume sonore pour la |
|
diffusion d’informations routières et |
|
du signal avertisseur ............................. |
62 |
Réglage de GEO pour la diffusion |
|
d’informations routières et du signal |
|
avertisseur ............................................ |
62 |
Mode de fonctionnement CD ...... |
62 |
Activer le fonctionnement CD ............... |
62 |
Introduction du CD ................................ |
62 |
Ejection du CD ...................................... |
62 |
Choix du titre ......................................... |
62 |
MIX ........................................................ |
63 |
Choisir le type d’affichage .................... |
63 |
Mémoriser le type d’affichage .............. |
63 |
SCAN .................................................... |
63 |
Attribuer un nom au CD ........................ |
63 |
Effacer le nom du CD par |
|
DSC-UPDATE ...................................... |
64 |
Programmation par DSC ............. |
64 |
Vue d’ensemble du réglage de base |
|
par DSC effectué à l’usine .................... |
66 |
Appendice ..................................... |
67 |
Données techniques ............................. |
67 |
Service téléphonique d’urgence |
|
Blaupunkt .............................................. |
67 |
46
Description succincte
1Mise en/hors service par ON:
Appuyer sur ON.
Pour mettre l’appareil en service par ON, la KeyCard doit être introduite, le volume sonore préréglé est diffusé.
Mise hors/en service par la KeyCard:
L’appareil doit être mis en service par
ON.
Note:
N’omettez pas de lire les informations du chapitre “Système de protection antivol Keycard”.
Mise hors/en service par l’allumage:
Lorsque l’appareil est connecté conformément, il peut être mis hors et remis en service par l’allumage du véhicule. Après la coupure de l’allumage un son bîpe double signale que la KeyCard doit être retirée avant de quitter le véhicule.
Mise en service lorsque l’allumage est coupé
L’appareil peut être utilisé comme suit lorsque l’allumage est coupé (la KeyCard étant introduite):
Appuyer sur ON après l’émission du son bîpe double.
L’appareil est mis en service.
Au bout d’une durée de reproduction d’une heure, l’appareil se met automatiquement hors service pour préserver la batterie.
2VOL+ / VOL-
Modifier le volume sonore.
Après la mise en service de l’appareil, le volume sonore préréglé est diffusé (VOL FIX).
VOL FIX peut être modifié (voir “Programmation par DSC”).
3
Modification brusque du volume sono-
re.
En appuyant sur la touche , il est possible de réduire immédiatement le volume sonore. L’afficheur indique “MUTE” (atténuation sonore).
Cette fonction est désactivée en appuyant sur la touche ou VOL+.
En appuyant sur VOL-, le volume sonore normal est réduit d’une valeur de réglage par rapport au volume sonore (atténué) .
Le volume sonore atténué peut être programmé de la manière suivante:
•Régler le volume sonore souhaité.
•Appuyer sur pendant 2 secon-
des (un son bîpe retentit).
Ce volume sonore est mémorisé comme volume sonore atténué.
Fonction supplémentaire
Touche de mémoire dans le menu DSC.
4FM
Commutateur pour les niveaux de mémoire FM I, II.
Commuter les niveaux de mémoire:
Appuyer sur FM.
FM I ou FM II s’inscrit sur l’afficheur.
5TS - Travelstore
Pour mémoriser automatiquement les six émetteurs les plus puissants au moyen de Travelstore:
Mémoriser: Appuyer sur TS, jusqu’à ce que la marche de détection des émetteurs fonctionne sur l’affichage.
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS
47
Appel: Appuyer sur TS. “T” apparaît sur l’affichage. Ensuite, appuyer brièvement sur l’une des touches des stations 1, 2, 3, 4, 5, 6.
6Touche à bascule
Réception radio
/ Recherche des stations
Avance
Retour
<</>> Avance/retour progressif, si AF hors service
<</>> Balayage dans les chaînes d’émetteurs, si AF en service p.ex. NDR1, 2, 3, 4, N-JOY, FFN,
ANTENNE ... .
Lecture CD |
7 Afficheur |
/ Choix d’un titre Avance
Retour
En n’appuyant qu’une seule fois sur , le titre en cours est lu de son dé-
but.
Avance rapide, audible (CUE).
Maintenir l’appui sur la touche, si besoin est.
Retour rapide, audible (REVIEW).
Maintenir l’appui sur la touche, si besoin est.
Fonctions supplémentaires de la touche à bascule:
D’autres possibilités de réglage par
AUD |
D |
GEO |
C |
MODE DSC B |
|
PTY |
> |
La condition en est que la fonction correspondante soit activée.
a
d e f g h i j k l m
b
n
o
c
a) NDR2 - Nom d’émetteur
b)CD PLAY - Fonctionnement du CD ou
c)1 : 52 - Time (temps de lecture) en
|
fonctionnement CD |
d) FM |
- Gamme d’ondes |
e)6 - Touche de station (1 - 6)
f)I, II, T - Niveau de mémoire I, II ou
|
|
|
Travelstore |
g) |
CD-IN |
- |
CD introduit |
h) |
|
- |
Stéréo |
i) |
lo |
- |
Sensibilité de recherche |
j) |
AF |
- |
Fréquence alternative en |
|
|
|
RDS |
k) |
TA |
- Priorité pour la diffusion |
d’émetteurs de radioguidage
48
l) |
TP |
- Emetteur de radioguidage |
|
|
(en réception) |
m) PTY |
- Activation du type de pro- |
|
|
|
gramme |
n) |
MIX |
- Lecture des titres du CD |
|
|
par ordre aléatoire |
o) |
T5 |
- Lecture du cinquième titre |
|
|
du CD |
8Système de protection antivol KeyCard
Pour pouvoir utiliser le poste, la KeyCard doit être introduite.
KeyCard
Introduire la KeyCard
La languette de KeyCard étant sortie.
Introduire la KeyCard avec la surface de contact dirigée vers le haut dans la fente.
Si besoin est, déclencher la languette de KeyCard en appuyant.
Veuillez en tout cas lire les informations du chapitre “Système de protection antivol KeyCard”.
Languette de KeyCard clignotante
Lorsque la radio est mise hors service et la KeyCard retirée, la languette de KeyCard clignote comme protection antivol optique en cas de préréglage correspondant.
Plus d’informations: “Programmation par DSC”.
Ce clignotement peut être mis hors service par la languette de KeyCard lorsque celle-ci est enclenchée en appuyant.
9MIX
Fonctionnement CD
La fonction MIX est activée lorsque “MIX” s’allume sur l’afficheur. MIX permet la reproduction aléatoire des titres d’un CD.
Activer/désactiver MIX: Appuyer brièvement sur MIX.
:SC
Réception radio
Scan
Appuyer brièvement sur SC – “FM SCAN” s’allume en alternance
avec le sigle de l’émetteur reçu. Toutes les stations FM recevables sont brièvement émises.
Preset Scan
Appuyer sur SC pendant 2 secondes environ –
BEEP retentit, “SCAN” s’allume en alternance avec le sigle de l’émetteur reçu.
Les stations mémorisées sur les touches de station sont brièvement émises.
Arrêter Scan / Preset Scan: Appuyer encore une fois sur SC.
CD-Scan
Appuyer brièvement sur SC –
BEEP retentit, “CD-SCAN” s’allume sur l’afficheur.
Les titres du CD sont brièvement reproduits.
Arrêter Scan:
Appuyer encore une fois sur SC.
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS
49
;lo
Réception radio
Commuter la sensibilité de recherche: appuyer brièvement sur la touche. Commuter mono/stéréo:
appuyer sur la touche pendant 2 secondes environ (BEEP).
Le sigle stéréo s’éteint en cas de reproduction mono.
<TA (Traffic Announcement = priorité du radioguidage)
Lorsque “TA” s’allume sur l’afficheur, seuls les émetteurs de radioguidage sont reçus.
Priorité en/hors service: appuyer sur
TA.
=AF
Réception radio
Fréquence alternative en cas de fonctionnement RDS:
Lorsque “AF” s’allume sur l’afficheur, la radio avec RDS recherche automatiquement une meilleure fréquence du même programme.
AF en/hors service: appuyer brièvement sur la touche AF.
Activer/désactiver la fonction régiona- |
(Eject) |
le: |
Le CD est éjecté en appuyant sur la |
Appuyer sur la touche AF pendant |
touche pendant 2 secondes environ |
2 secondes environ (BEEP), l’afficheur |
(BEEP). |
indique “REG-ON” ou “REG-OFF” (voir |
|
REG - régional). |
|
Fonctionnement CD
Commutation de l’affichage entre
CD PLAY et TIME (temps de reproduction d’un titre):
appuyer brièvement sur AF.
>PTY
Programme Type = type de programme
La fonction PTY transforme les touches de stations en touches de programmes. Chaque touche de station permet de choisir un type de programme, comme p.ex. INFOS, SPORT, POP, SCIENCES.
? • SRC
SRC (Source)
Un CD étant introduit, vous pouvez commuter entre la réception radio et le fonctionnement CD.
@Touches de stations 1, 2, 3, 4, 5, 6
Il est possible de mémoriser 6 émetteurs par niveau de mémoire (I, II et “T”).
Mémoriser un émetteur – appuyer sur une touche de station en mode de réception radio jusqu’à ce que le programme soit de nouveau audible (BEEP).
Appeler un émetteur – choisir le niveau de mémoire et appuyer sur la touche de station correspondante.
Fonction supplémentaire touches de stations
Mémoriser et appeler le type de programme PTY.
Lorsque PTY est activé (“PTY” s’inscrit sur l’afficheur), vous pouvez mémoriser et appeler un type de programme sur chaque touche de station en fonctionnement FM.
50
AIntroduction du CD
Après avoir introduit le CD en le plaçant avec son étiquette vers le haut, celui-ci est transporté automatiquement dans sa position de fonctionnement. Le poste commute automatiquement sur reproduction CD.
BDSC (Direct Software Control)
La fonction DSC permet d’adapter des réglages de base programmables.
Pour plus d’informations: “Programmation par DSC”.
CGEO
Pour régler la balance (gauche/droite) et le fader (avant/arrière).
Le dernier réglage est automatiquement mémorisé.
Mettre GEO hors service: appuyer encore une fois sur la touche.
Si aucune modification n’est effectuée dans un délai de 4 secondes, l’afficheur commute sur l’état précédent.
Fonction supplémentaire GEO
Réglages séparés de la balance gauche/droite et avant/arrière pour la diffusion d’informations routières (voir “Réglage de GEO pour la diffusion d’informations routières et du signal avertisseur”).
DAUD
Pour régler les aiguës (Treble) et les graves à l’aide de la touche à bascule.
Fader avant
Fader arrière
Balance gauche
Balance droite |
Treble + |
Treble –
Bass –
Bass +
Le dernier réglage est automatiquement mémorisé.
Mettre AUD hors service: appuyer encore une fois sur la touche.
Si aucune modification n’est effectuée dans un délai de 4 secondes, le réglage AUD est automatiquement terminé.
Fonction supplémentaire AUD
Adaptation Loudness des graves basses à l’ouïe humaine. Activer/désactiver le Loudness: Appuyer sur AUD pendant 2 secondes environ (BEEP).
Le Loudness est activé lorsque “LD” s’allume sur l’afficheur.
Pour plus d’informations veuillez lire “Programmation par DSC”.
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS
51