BLAUPUNKT LAUSANNE RD 148, NEVADA RD 148 User Manual

0 (0)
BLAUPUNKT LAUSANNE RD 148, NEVADA RD 148 User Manual

Radio / CD

Lausanne RD 148

Nevada RD 148

Mode d’emploi

17

16

15

14

13

12

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

2

Table des matières

 

Description succincte ..................

55

Remarques importantes ..............

60

Ce que vous devez impérativement lire ..

60

Sécurité routière ...................................

60

Montage ................................................

60

Système de protection antivol

 

KeyCard ........................................

61

Mise en marche de l’appareil ...............

61

Retrait de la KeyCard ...........................

61

“Initialiser” la deuxième KeyCard/

 

Remplacer la KeyCard .........................

61

Affichage des données du passeport

 

radio ......................................................

62

Short Additional Memory (S.A.M.) ........

62

Turn On Message (T.O.M.) ..................

62

Signaux optiques de dissuasion contre

 

le vol ......................................................

62

Entretien de la KeyCard .......................

62

Sélection du mode de

 

fonctionnement ............................

63

Mode radio avec RDS ..................

63

AF - Fréquence Alternative ..................

63

REG - Régional .....................................

63

Sélection de la gamme d’ondes ...........

64

Accord des stations ..............................

64

Recherche automatique des stations ..

64

Recherche manuelle des stations .....

64

Passage en revue des émetteurs d’une

 

même chaîne (en FM seulement) ........

65

Changement de niveau de

 

mémoire (FM) .......................................

65

Présélection des stations .....................

65

Mémorisation automatique des

 

émetteurs les mieux reçus par

 

Travelstore ............................................

65

Appel des stations présélectionnées ....

66

Recherche-écoute des émetteurs

 

présélectionnés avec Preset Scan .......

66

Recherche-écoute des émetteurs

 

avec Radio-Scan ..................................

66

Modification de la durée d’écoute

 

Scan ......................................................

66

Réglage de la sensibilité de recherche

 

automatique des stations .....................

66

Commutation stéréo-mono

 

(uniquement en FM) .............................

67

PTY - Type de programme ...................

67

Pour activer/désactiver PTY .............

67

Types de programmes ..........................

67

Affichage du type de programme

 

de l’émetteur ......................................

68

Affichage du type de programme

 

choisi .................................................

68

Sélection du type de programme ......

68

Mémorisation du type de programme . 69

Recherche-écoute des émetteurs

 

par PTY-SCAN ..................................

69

Priorité PTY .......................................

69

Réception d’informations

 

routières avec RDS-EON .............

70

Activation/désactivation de la priorité de

réception des informations routières ....

70

Signal avertisseur .................................

70

Désactivation du signal avertisseur ..

70

Démarrage automatique de la

 

recherche (en mode CD) ......................

70

Réglage du volume sonore des

 

messages d’infos routières et du

 

signal avertisseur ..................................

71

Mode CD ........................................

71

Pour activer le mode CD ......................

71

Insertion du CD .....................................

71

Retrait du CD ........................................

71

Sélection du titre ...................................

72

MIX .......................................................

72

SCAN ....................................................

72

Clock - Heure ................................

73

Réglage de l’heure ...............................

73

Affichage de l’heure ..............................

73

Correction de l’heure après une

 

coupure de tension ...............................

73

Désactivation de la correction des

 

heures ...................................................

74

Avertissement ..................................

74

Réglage de l’égaliseur .................

75

Remarques concernant le réglage .......

75

Indications de réglage sur Internet .......

75

Recommandations de réglage de

 

l’égaliseur ..............................................

76

Programmation par DSC .............

77

Tableau des réglages de base

 

effectués à l’usine avec DSC ...............

79

Caractéristiques techniques .......

80

Service téléphonique d’urgence

 

Blaupunkt ..............................................

80

54

Description succincte

1Mise en marche/arrêt par les touches:

La KeyCard étant insérée, appuyez sur une des touches représentées ci-des- sous.

L’appareil fonctionne au volume sonore préréglé.

Mise en marche/arrêt par la KeyCard:

L’appareil est mis en marche par l’insertion de la KeyCard. Il est arrêté par le retrait de la KeyCard.

Remarque:

Veuillez impérativement lire à ce sujet le chapitre “Système de protection antivol KeyCard”.

Arrêt/mise en marche par l’allumage

Si les branchements nécessaires ont été effectués, l’appareil peut être arrêté et à nouveau mis en marche par l’allumage.

L’allumage venant d’être coupé, un double-bip vous rappelle que vous de-

vez retirer la KeyCard avant de quitter le véhicule.

Mise en marche lorsque l’allumage est coupé

L’appareil peut encore être utilisé de la façon suivante lorsque l’allumage est coupé (KeyCard insérée):

Appuyez sur ON après le double ‘bip’. L’appareil est mis en marche.

Après une heure de fonctionnement, l’appareil s’éteint automatiquement pour économiser la batterie du véhicule.

2VOL+ / VOL-

Réglage du volume sonore.

Après sa mise en marche, l’appareil fonctionne avec le niveau de volume sonore préréglé (VOL FIX).

VOL FIX peut être modifié (voir “Programmation par DSC”).

3

Mise en sourdine.

En appuyant sur la touche , le volume sonore est instantanément réduit. L’écran affiche “MUTE” (sourdine).

Cette fonction est désactivée en appuyant sur la touche ou VOL+.

En appuyant sur VOL-, le volume sonore normal correspond au volume sonore de sourdine.

Le volume sonore de sourdine se programme de la façon suivante:

régler le volume sonore souhaité.

appuyez sur la touche et mainte- nez-la enfoncée 2 secondes (un

bip retentit).

Ce volume sonore est désormais préréglé comme volume de sourdine.

Fonction additionnelle

Touche de mémorisation dans le menu DSC.

4SC - Scan (recherche-écoute)

Mode radio

Scan

Appuyez brièvement sur la touche

SC -

“FM SCAN” est affiché en alternance avec le sigle de la station brièvement écoutée. Tous les émetteurs FM sont recherchés et brièvement écoutés.

Preset Scan

Preset Scan ne peut être démarré que si PTY est désactivée

(“PTY” n’est pas affiché à l’écran).

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

55

Appuyez pendant environ 2 secondes sur SC -

un bip retentit, et “SCAN” est affiché en alternance avec le sigle de la station brièvement écoutée.

Les stations préréglées sur les touches de stations et qui peuvent être reçues sont brièvement écoutées.

Pour arrêter Scan/Preset Scan: Appuyez de nouveau sur SC ou sur la touche de recherche à bascule.

PTY-Scan

PTY-Scan ne peut être lancée que si PTY est activée (“PTY” est affiché à l’écran).

Les émetteurs du type de programme sélectionné sont recherchés et brièvement écoutés.

Mode CD

CD-Scan

Appuyez brièvement sur SC -

Les titres de CD sont recherchés et brièvement lus.

Pour arrêter CD-Scan:

Appuyez à nouveau sur la touche SC.

5LD - Loudness

À faible volume, adaptation des sons à l’ouïe humaine.

Appuyez brièvement sur la touche LD pour activer ou désactiver le Loudness.

Fonction additionnelle CLOCK

Vous pouvez sélectionner l’affichage permanent de l’heure à l’écran.

Pour changer de type d’affichage: appuyez environ 2 secondes sur LD. L’heure est masquée pendant environ 8 secondes quand une autre fonction est sélectionnée.

6Touche à bascule

Mode radio

/ Recherche automatique des stations

croissante décroissante

<</>> graduellement en ordre croissant/ décroissant (en FM, seulement quand AF est désactivée)

En FM seulement, quand AF est activée:

<</>> passage en revue des émetteurs d’une même chaîne,

Par exemple: NDR 1, 2, 3, 4,

N-JOY, FFN, ANTENNE ... .

Mode CD

/ Sélection de titre

en avant

en arrière

Si vous n’appuyez qu’une seule fois sur la touche , le titre écouté est alors relu.

Avance rapide, audible (CUE).

Si nécessaire, maintenez la touche enfoncée.

Retour rapide, audible (REVIEW). Si nécessaire, maintenez la touche

enfoncée.

Fonction additionnelle de la touche à bascule:

Autres possibilités de réglage avec

AUD A

DSC-MODE @

PTY ?

56

Il faut pour cela que la fonction correspondante soit activée.

7Écran

a

 

 

 

 

 

d

e f g h i j k l m

b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

n

 

 

c

 

 

 

 

 

 

 

a) NDR2

-

Nom de l’émetteur

b) 1 : 52

- Time (temps écoulé du CD)

 

 

 

 

 

 

 

et numéro (numéro du CD)

c) 16:31

-

Heure

d) FM

-

Gamme d’ondes

e)6 - Touche de station (1 à 6)

f)I, II, T - Niveau de mémoire I, II, ou

 

 

 

Travelstore

g)

lo

-

Sensibilité de recherche

h)

AF

-

Fréquence alternative en

 

 

 

mode RDS

i)

T

- Traffic Program (un émet-

 

 

teur diffusant des informa-

 

 

tions routières est reçu)

j)

A

- Priorité aux messages

 

 

d’informations routières ac-

 

 

tivée

k)

LD

- Le Loudness est activé

l)

PTY

- La fonction PTY (type de

 

 

programme) est activée

m) CD

- Un CD se trouve dans

 

 

l’appareil

n)

T5

- Le 5ème titre du CD est en

 

 

train d’être lu

8Système de protection antivol KeyCard

Pour faire fonctionner l’appareil, sa KeyCard doit y être insérée.

KeyCard

Introduction de la KeyCard

La languette KeyCard étant sortie, introduisez la KeyCard avec la surface de contact vers le haut dans la fente au centre de la poignée concave.

Si nécessaire, tirez la languette KeyCard pour la faire sortir.

Veuillez impérativement lire le chapitre “Système de protection antivol KeyCard”.

Clignotement de la languette KeyCard

Lorsque la radio est arrêtée et la KeyCard retirée de l’appareil, la languette de la KeyCard clignote, si le réglage correspondant a été effectué : il s’agit d’un signal optique de dissuasion antivol.

Pour plus d’informations, reportezvous au chapitre “Programmation par DSC”.

9BND

Pour changer de niveau de mémoire/ de gamme d’ondes FMI, FM II, TS (Travelstore), M (PO) et L (GO).

Fonction additionnelle Travelstore Pour mémoriser avec Travelstore les six stations les mieux reçues:Appuyez sur BND jusqu’à ce qu’un bip retentisse ou jusqu’à ce que “T--STORE” apparaisse à l’écran.

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

57

:AF

Fréquence alternative en mode RDS: Quand “AF” est affiché à l’écran, la radio recherche automatiquement avec RDS une fréquence mieux reçue du même programme.

Pour activer/désactiver AF: appuyez brièvement sur la touche AF.

Pour activer/désactiver la fonction régionale:

appuyez pendant environ 2 secondes sur la touche AF (bip), “REG-ON” ou “REG-OFF” apparaît à l’écran (voir REG - Régional).

;TA (Traffic Announcement = priorité aux messages d’informations routières)

“T” est affiché quand un émetteur d’informations routières est reçu. “A” est affiché quand la priorité aux messages d’informations routières est activée.

Seuls sont écoutés les émetteurs d’informations routières.

Pour activer/désactiver la priorité: appuyez sur TA.

<1, 2, 3, 4, 5, 6 - touches de stations

Mode radio

En FM, 6 stations peuvent être mémorisées sur chaque niveau de mémoire (I, II et “T”).

Vous pouvez mémoriser respectivement 6 stations des gammes PO et GO.

Pour mémoriser une station - en mode radio, appuyez sur une touche de station jusqu’à ce que le programme soit de nouveau audible (bip).

Pour appeler une station préréglée - sélectionnez la gamme d’ondes. En FM, choisissez le niveau de mémoire voulu et appuyez sur la touche de station correspondante.

Fonction additionnelle touches de stations

Mémorisation et appel de types de programmes PTY.

Quand PTY est activée (“PTY” à l’écran), vous pouvez mémoriser un type de programme sur chaque touche de station, et l’appeler avec celle-ci.

Mode CD

1/II - Pause

Pour activer/désactiver la fonction de pause: appuyez sur la touche 1/II. L’écran affiche brièvement “CD-PAU- SE”.

2/RPT - Repeat

Pour faire relire un titre: appuyez sur 2/RPT, l’écran affiche brièvement “REPEAT”, la lecture du titre est répétée en permanence, jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur la touche 2/RPT. L’écran affiche “RPT OFF”.

3/MIX -

MIX: lecture des titres de CD dans un ordre aléatoire.

Pour activer/désactiver la fonction MIX: appuyez brièvement sur la touche

3/MIX.

L’écran affiche brièvement l’état “MIX CD” ou “MIX OFF”.

=SRC

SRC (Source)

Si un CD est inséré, vous pouvez passer d’un mode de fonctionnement (radio ou CD) à l’autre.

58

(Eject)

Appuyez pendant environ 2 secondes sur la touche, le CD est éjecté.

>Insertion du CD

Après que le CD ait été inséré avec l’étiquette vers le haut, il est automatiquement transporté en position de fonctionnement.

L’appareil passe automatiquement en mode CD.

?PTY

Programme Type = type de programme

Avec PTY, les touches de stations prennent la fonction de touches de types de programmes. Un type de programme, comme par ex. INFORMATIONS, SPORT, MUSIQUE POP, SCIENCE, peut être sélectionné à partir d’une touche de station.

Quand PTY est activée (“PTY” affiché à l’écran), tous les types de programmes peuvent être appelés à l’aide de la touche à bascule << >>.

@DSC (Direct Software Controll - commande directe du logiciel)

Les réglages de base programmables de l’autoradio peuvent être modifiés à l’aide de la fonction DSC.

Pour plus de renseignements: “Programmation avec DSC”.

AAUD

Réglage des aigus (Treble) et des graves (Bass)

En mode FM, AM et CD, il est possible de mémoriser divers réglages.

Pour effectuer le réglage:

Appuyez une fois sur AUD et modifiez les valeurs de réglage à l’aide de la touche à bascule.

Treble +

Treble –

Bass –

Bass +

Sélectionnez le mode de fonctionnement suivant et modifiez les réglages.

Pour régler la balance (gauche/

 

 

DEUTSCH

 

 

 

droite) et le fader (avant/arrière).

 

 

 

Appuyez deux fois sur AUD.

 

 

ENGLISH

Fader arrière

 

 

Fader avant

 

 

 

Balance gauche

 

 

 

Balance droite

 

FRANÇAIS

L’écran affiche la valeur réglée. Le

 

 

 

dernier réglage est automatiquement

 

 

enregistré.

 

 

 

 

 

ITALIANO

appuyez brièvement sur la touche.

 

Pour désactiver AUD:

 

 

Si aucune modification n’est effectuée

 

 

 

 

en l’espace de 8 secondes, le réglage

 

NEDERLANDS

 

 

AUD s’arrête automatiquement.

 

 

Fonction additionnelle EQU ON/OFF

 

 

 

 

 

SVENSKA

Appuyez sur AUD pendant environ 2

 

Pour activer/désactiver la fonction éga-

 

 

liseur (EQU):

 

 

secondes. L’écran affiche brièvement

 

 

 

 

“EQU-ON” (égaliseur activé) ou “EQU

-

ESPAÑOL

OFF” (égaliseur désactivé).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PORTUGUÊS

 

 

 

 

59

Remarques importantes

Ce que vous devez impérativement lire

Avant de mettre votre autoradio en service, veuillez attentivement lire les conseils suivants.

Sécurité routière

La sécurité routière est d’une importance capitale. N’utilisez donc votre autoradio que dans la mesure où vous restez apte à faire face aux conditions de circulation auxquelles vous vous trouvez confronté.

Songez qu’à une vitesse de 50 km/h, votre véhicule se déplace de presque 14 m en une seconde.

Nous déconseillons le maniement de l’autoradio dans des situations critiques.

Les signaux avertisseurs, par exemple ceux des sirènes de police et des pompiers, doivent pouvoir être reconnus à temps et sans équivoque à l’intérieur du véhicule.

Veuillez donc écouter votre programme à un volume sonore approprié quand vous roulez.

Montage

Si vous souhaitez vous-même installer la chaîne ou la compléter, n’oubliez pas de lire au préalable la notice de montage et de raccordement ci-jointe.

Pour assurer un fonctionnement impeccable, le plus doit être connecté par l’allumage, et le plus permanent doit être connecté.

Ne reliez pas les sorties des hauts-parleurs à la masse!

60

Loading...
+ 21 hidden pages