Blaupunkt LOS ANGELES MP72, TORONTO MP73 Manual [es]

0 (0)

Radio / CD / MP3 / MMC

Los Angeles MP72 7 641 804 310

Toronto MP73

7 643 812 310

Instrucciones de manejo

http://www.blaupunkt.com

Por favor, abrir

2

Blaupunkt LOS ANGELES MP72, TORONTO MP73 Manual

1

2

3

4

5

6

12

11

10

9

8

7

13

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK

3

ELEMENTOS DE MANDO

1Tecla para encender y apagar el equipo,

regulador del volumen

2Tecla para soltar la unidad de mando desmontable (frontal extraíble)

3Tecla NEXT para visualizar las demás páginas de un menú, cambiar el nivel de memoria en el modo de radio

4Teclas multifuncionales, la función asignada depende del contenido de la pantalla

5Tecla DEQ+, para abrir el menú del ecualizador

6Tecla para abrir la unidad de mando extraíble y abatible (frontal extraíble abatible)

7Joystick

8Tecla MENU, para abrir el menú de los ajustes básicos

9Tecla AUDIO, para ajustar los graves, los agudos,

los valores de balance, fader y X-BASS (pulsando brevemente) y suprimir el sonido (pulsando prolongadamente)

:Pantalla

;Tecla SOURCE, para iniciar la reproducción del CD, de la tarjeta multimedia (MMC), del cambiadiscos o de la unidad Compact Drive MP3 (sólo si está conectada)

o bien

la reproducción de una fuente de sonido externa (sólo si está conectada)

<Tecla TUNER, para iniciar el modo de radio,

para abrir el menú de funciones de la radio (sólo en el modo de radio)

=Ranura MMC para las tarjetas multimedia y la tarjeta KeyCard.

226

ÍNDICE

Indicaciones y accesorios ....

229

Seguridad durante la conducción ..

229

Norma de seguridad ....................

229

Instalación ...................................

229

Accesorios ..................................

230

Seguro antirrobo ..................

231

Unidad de mando

 

(frontal extraíble) ..........................

231

Extraer la unidad de mando .........

231

Colocar la unidad de mando ........

231

KeyCard ......................................

232

Inicializar una segunda tarjeta

 

KeyCard ......................................

232

Pérdida o deterioro de la tarjeta

 

KeyCard ......................................

233

Cómo tratar la tarjeta KeyCard ....

233

Encender y apagar el equipo 234

Encender y apagar el equipo

 

con la tecla 1 ............................

234

Encender y apagar el equipo

 

con el encendido del vehículo ......

234

Regular el volumen ..............

234

Regular el volumen de encendido

234

Supresión del sonido (mute) ........

235

Sonido del teléfono/sistema de

 

navegación ..................................

235

Sonido automático

 

(Automatic Sound) ......................

236

Sonido y distribución del

 

volumen ...............................

236

Regular los graves .......................

236

Regular los agudos ......................

236

X-BASS ......................................

237

Ajustar la distribución del volumen

 

a derecha/izquierda (balance) ......

237

Ajustar la distribución del volumen

 

delante/detrás (fader) ..................

237

Ajustar la pantalla ................

238

Ajustar el ángulo ..........................

238

Ajustar el brillo de la pantalla .......

238

Seleccionar el color de las teclas . 238

Ajustar la indicación del nivel .......

239

Modo de radio ......................

239

Ajustar el sintonizador ..................

239

Activar el modo de radio ..............

240

Función de confort RDS

 

(AF, REG) ...................................

240

Seleccionar la banda de ondas/

 

el nivel de memoria ......................

241

Sintonizar emisoras .....................

241

Modificar la sensibilidad de la

 

sintonización automática ..............

242

Memorizar emisoras ....................

242

Memorización automática

 

(Travelstore) ................................

242

Escuchar emisoras memorizadas . 243

Tipo de programa (PTY) ..............

243

Optimizar la calidad de recepción

 

de la radio ...................................

244

Seleccionar la indicación de

 

radiotextos ..................................

245

Noticias de tráfico ................

245

Activar y desactivar la preferencia

 

para las noticias de tráfico ...........

245

Ajustar el volumen para las

 

noticias de tráfico ........................

246

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK

227

ÍNDICE

Modo de CD .........................

247

Iniciar el modo de CD, introducir

 

un CD .........................................

247

Extraer el CD ..............................

247

Seleccionar títulos .......................

247

Búsqueda rápida (audible) ...........

248

Reproducción aleatoria de los

 

títulos (MIX) .................................

248

Repetir títulos (REPEAT) ..............

248

Visualizar el texto del CD .............

248

Seleccionar el desplazamiento

 

de texto .......................................

249

Noticias de tráfico durante el

 

modo de CD ...............................

249

Modo MP3 ............................

249

Preparar el CD MP3 ....................

249

Iniciar el modo MP3 ....................

251

Seleccionar un directorio .............

251

Seleccionar títulos .......................

251

Búsqueda rápida (audible) ...........

251

Reproducir títulos en orden

 

aleatorio (MIX) .............................

251

Repetir títulos individuales o

 

directorios enteros (REPEAT) ......

252

Seleccionar la indicación .............

252

Seleccionar el desplazamiento

 

de texto .......................................

252

Modo MMC ...........................

253

Colocar y extraer la tarjeta MMC . 253

Iniciar el modo MMC ...................

253

Modo de cambiadiscos

 

(opcional) .............................

254

Activar el modo de cambiadiscos

254

Seleccionar un CD ......................

254

Seleccionar títulos .......................

254

Búsqueda rápida (audible) ...........

254

Repetir títulos o CDs enteros

 

(REPEAT) ....................................

255

Reproducir títulos en orden

 

aleatorio (MIX) .............................

255

Asignar un nombre a los CDs ......

256

Reloj - Hora ..........................

257

Ajustar la hora .............................

257

Ver la hora en la pantalla de

 

forma permanente .......................

258

Ecualizador ..........................

258

Encender y apagar el ecualizador

258

Ajuste automático del ecualizador 259

Seleccionar un ecualizador ..........

259

Seleccionar los ajustes

 

predeterminados del sonido

 

(Preset) .......................................

260

Ajuste manual del ecualizador ......

260

Ayuda para el ajuste del

 

ecualizador ..................................

261

TMC para sistemas de

 

navegación dinámicos .........

262

Amplificador/ Sub-Out ........

262

Fuentes de sonido externas

263

Activar y desactivar la entrada

 

AUX ............................................

263

Datos técnicos .....................

263

228

INDICACIONES Y ACCESORIOS

Indicaciones y accesorios

Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo.

Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones.

Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor o llame a la línea de atención al cliente de su país. El número de teléfono lo encontrará al final de este manual.

Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:

Blaupunkt GmbH

Hotline

Robert Bosch Str. 200

D-31139 Hildesheim

Seguridad durante la conducción

¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta! Maneje su equipo de radio únicamente si la situación del tráfico lo permite. Familiarícese con él y con la forma de manejarlo antes de comenzar el viaje.

Las señales de alarma de la policía, de los bomberos o de los equipos de salvamento, han de poder escucharse a tiempo dentro del vehículo. Por ello, escuche su programa a un volumen moderado cuando esté circulando.

Norma de seguridad

Tanto el equipo de radio como la unidad de mando (panel extraíble abatible) se calientan durante el funcionamiento.

Por eso, cuando vaya a extraer la unidad de mando, no toque sus superficies metálicas. Y si desea desmontar el equipo de radio, antes de hacerlo espere a que se enfríe.

Instalación

Si Vd. mismo desea realizar la instalación de su radio, lea las instrucciones de instalación y conexión que se encuentran al final de este manual.

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK

229

INDICACIONES Y ACCESORIOS

Accesorios

Compact Drive MP3

Utilice únicamente accesorios autoriza-

Para poder acceder a los títulos MP3,

dos por Blaupunkt.

Vd. tiene la posibilidad de conectar la

Mando a distancia

unidad Compact Drive MP3 en lugar de

un cambiadiscos. En este caso, prime-

El mando a distancia RC 08, RC 10 o

ro se transfieren los títulos MP3 del PC

RC 10H (de venta como accesorios

al disco duro Microdrive™ de la unidad

especiales) permite ejecutar las princi-

Compact Drive MP3 y, después, al co-

pales funciones del equipo con toda

nectar la unidad al equipo de radio, di-

comodidad y seguridad.

chos títulos se reproducen como títu-

Ahora bien, el equipo no se puede en-

los de CD normales. La unidad Com-

cender ni apagar con el mando a dis-

pact Drive MP3 funciona como un cam-

tancia.

biadiscos y con ella se puede hacer uso

Amplificador

de casi todas las funciones de un cam-

biadiscos.

Se pueden utilizar todos los amplifica-

 

dores de la marca Blaupunkt.

 

Cambiadiscos (Changer)

 

Para los equipos se pueden adquirir los

 

siguientes cambiadiscos a modo de

 

accesorios: CDC A02, CDC A 08, CDC

 

A 072 e IDC A 09.

 

Con un cable adaptador (Blaupunkt nº:

 

7 607 889 093) también se puede co-

 

nectar el cambiadisco CDC A 071.

 

230

SEGURO ANTIRROBO

Seguro antirrobo

Unidad de mando (frontal extraíble)

Su equipo está dotado de una unidad de mando desmontable (frontal extraíble) que sirve de seguro antirrobo. Sin ella, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones.

Asegure su equipo contra los ladrones y llévese la unidad de mando siempre que salga del vehículo. No la deje en su interior, ni siquiera escondida.

El diseño constructivo de la unidad de mando permite manejarla con toda facilidad.

Nota:

No deje caer la unidad de mando.

No la exponga a la radiación solar directa ni a ninguna otra fuente de calor.

Guárdela en el estuche adjunto.

Evite el contacto directo de los contactos que tiene la unidad de mando con la piel. En caso necesario, limpie los contactos con un paño impregnado en alcohol que no suelte pelusa.

Pulse la tecla 2.

Al hacerlo, se suelta el bloqueo de la unidad de mando.

Extraiga la unidad de mando, tirando primero de ella hacia Vd. y después a la izquierda.

El equipo se apaga nada más retirar la unidad de mando.

Todos los valores seleccionados quedan memorizados.

En caso de haber un CD en la unidad, éste permanece en ella.

Colocar la unidad de mando

Coloque la unidad de mando en el equipo introduciéndola en la guía de izquierda a derecha.

Oprima sobre el lado izquierdo de la unidad de mando hasta que quede encajada.

Extraer la unidad de mando

2

Nota:

Para colocar la unidad de mando, no haga fuerza sobre la pantalla.

Si el equipo estaba encendido al extraer la unidad de mando, al volver a colocarla se activan automáticamente los últimos valores seleccionados (radio, CD, MMC, cambiadiscos, Compact Drive MP3 o AUX).

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK

231

SEGURO ANTIRROBO

KeyCard

Vuelva a colocar la unidad de man-

Además del frontal extraíble, su auto-

do tal y como de explica en el pun-

to “Colocar la unidad de mando”.

rradio está asegurada con una tarjeta

En la pantalla se muestra brevemente

KeyCard. La tarjeta KeyCard se nece-

sita para poner en funcionamiento el

la indicación “KEYCARD OK”.

equipo cuando ha estado separado del

Extraer la tarjeta KeyCard

suministro eléctrico (p. ej. después de

Para extraer la tarjeta KeyCard del equi-

montarlo y desmontarlo o después de

desembornar la batería durante una re-

po,

paración). Al poner en funcionamiento

extraiga la unidad de mando tal y

el equipo después de un corte eléctri-

como se explica en el punto “Ex-

co, se aconseja extraer la tarjeta Key-

traer la unidad de mando”.

Card. Sin ella, el equipo no tiene nin-

Detrás de la unidad de mando hay una

gún valor para los ladrones.

ranura para colocar la tarjeta KeyCard

 

Nota:

o tarjetas multimedia (MMC) =.

No deje la tarjeta KeyCard guardada en

Oprima la tarjeta hacia el interior

el vehículo. Cuando vaya a hacer via-

hasta notar que se libera.

jes largos, lleve dicha tarjeta consigo.

La tarjeta KeyCard es expulsada.

El diseño de la tarjeta KeyCard permite

Extraiga la tarjeta del equipo con

manejarla y transportarla con toda faci-

lidad.

sumo cuidado.

Vuelva a colocar la unidad de man-

Colocar la tarjeta KeyCard

do tal y como de explica en el pun-

 

Para colocar la tarjeta KeyCard en el

to “Colocar la unidad de mando”.

equipo,

Nota:

extraiga la unidad de mando tal y

No deje la tarjeta KeyCard guardada en

como se explica en el punto “Ex-

el vehículo.

traer la unidad de mando”.

Inicializar una segunda tarjeta

Detrás de la unidad de mando hay una

KeyCard

ranura para colocar la tarjeta KeyCard

También existe la posibilidad de inicia-

o tarjetas multimedia (MMC) =.

Inserte la tarjeta KeyCard con

lizar una segunda tarjeta KeyCard. Asi-

mismo tiene la posibilidad de encargar

una “segunda llave”. Las tarjetas Key-

Card las puede adquirir a través de su

distribuidor Blaupunkt.

sumo cuidado en la ranura MMC

 

con los contactos mirando hacia

 

abajo y el lado rebajado a la dere-

 

cha y empújela hasta notar cómo

Si desea inicializar una segunda tarje-

queda encajada.

 

ta KeyCard, lea las instrucciones dadas

 

en el apartado “Inicializar una nueva

232

tarjeta KeyCard/introducir el código maestro”.

Nota:

En cada equipo se pueden utilizar dos tarjetas KeyCard como máximo.

Si Vd. ya posee dos tarjetas KeyCard e inicializa una tercera, el equipo dejará de funcionar con la segunda KeyCard.

Pérdida o deterioro de la tarjeta KeyCard

Si extravía o se le deterioran todas las tarjetas KeyCard de su equipo, Vd. puede inicializar una nueva tarjeta KeyCard.

Las nuevas tarjetas KeyCard pueden adquirirse en el comercio especializado.

Para poder utilizar la nueva tarjeta, necesita el código maestro del equipo que se encuentra en el pasaporte de la radio. Para inicializar la nueva tarjeta, consulte el apartado “Inicializar una nueva tarjeta KeyCard”.

Guarde el pasaporte de la radio y la tarjeta KeyCard en lugar seguro, ¡no los deje dentro del vehículo!

Inicializar una nueva tarjeta KeyCard / Introducir el código maestro

Si ya no posee ninguna tarjeta KeyCard válida para su equipo o desea inicializar una segunda tarjeta KeyCard:

Introduzca la nueva tarjeta KeyCard en el equipo.

Cierre la unidad de mando.

 

SEGURO ANTIRROBO

 

Dado el caso, apague el equipo.

 

 

 

 

DEUTSCH

 

Mantenga oprimidas simultánea-

 

 

 

 

 

 

 

mente las teclas TUNER <y la

 

 

 

 

tecla multifuncional 4situada arri-

 

 

 

 

ba, a la izquierda.

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

Encienda el equipo con la tecla 1.

 

 

 

 

 

 

En la pantalla se muestra la indicación

 

 

 

“0000”.

 

 

 

Escriba el código maestro de cuatro

 

 

 

 

FRANÇAIS

dígitos que se encuentra en el pasa-

 

 

 

porte de la radio:

 

 

Escriba los dígitos del código

 

 

 

maestro con ayuda del joystick 7.

 

 

 

 

ITALIANO

 

Para ello, mueva repetidas veces

 

 

 

 

 

el joystick hacia arriba o hacia aba-

 

 

 

jo hasta que aparezca el dígito co-

 

 

 

rrecto.

 

 

 

 

 

 

 

NEDERLANDS

 

Cambie al espacio siguiente o an-

 

 

 

 

terior pulsando el joystick 7a de-

 

 

 

recha o izquierda.

 

 

Cuando el código correcto esté

 

 

 

 

 

SVENSKA

 

completo, pulse OK en el joystick

 

 

 

 

 

7.

 

 

 

 

 

 

La nueva tarjeta KeyCard ha sido acep-

 

 

tada si el equipo cambia al modo de

 

 

 

 

 

 

reproducción y en la pantalla aparece

 

 

ESPAÑOL

brevemente la indicación “KEYCARD

 

 

 

 

 

OK”.

 

 

 

Cómo tratar la tarjeta KeyCard

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PORTUGUÊS

El funcionamiento correcto de la Key-

 

 

 

Card está garantizado cuando los con-

 

 

tactos están libres de partículas de su-

 

 

ciedad. Evite tocar directamente los

 

 

 

 

contactos con la piel.

DANSK

tos de la KeyCard con un paño impreg-

En caso necesario, limpie los contac-

 

nado en alcohol que no suelte pelusa.

233

ENCENDER Y APAGAR

REGULAR EL VOLUMEN

Encender y apagar el equipo

Vd. tiene varias posibilidades de encender y apagar el equipo.

Encender y apagar el equipo con la tecla 1

Para encender el equipo, pulse la tecla 1hasta que se suelte el bloqueo y salga expulsada la tecla.

El equipo se enciende.

Para apagarlo, pulse la tecla 1de modo que quede encajada.

El equipo se apaga.

Encender y apagar el equipo con el encendido del vehículo

Si el equipo está debidamente conectado al encendido del vehículo y no se apagó previamente con la tecla 1, podrá encenderlo y apagarlo con el encendido del vehículo.

No obstante, también puede encender el equipo con el encendido del vehículo desconectado.

Para ello, pulse la tecla 1hasta que se suelte y salga expulsada.

Nota:

Para proteger la batería del vehículo, el equipo se apaga automáticamente al cabo de una hora si no está conectado el encendido del vehículo.

Regular el volumen

El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 50 (máximo).

Para subir el volumen, gire el regulador del volumen 1a la derecha.

Para bajar el volumen, gire el regulador del volumen 1a la izquierda.

Regular el volumen de encendido

Vd. puede regular el volumen que tienen el equipo al encenderlo.

Pulse la tecla MENU 8.

Pulse la tecla multifuncional 4 que tiene asignada la función “VOL”.

Pulse la tecla multifuncional 4 que tiene asignada la función “ON”.

Seleccione el volumen deseado

con ayuda del regulador del volumen 1.

Pulse OK en el joystick 7o la tecla MENU 8para salir de menú.

La opción seleccionada queda memorizada.

Nota:

Para evitar daños en el órgano auditivo, el volumen de encendido está limitado al valor "40”.

234

REGULAR EL VOLUMEN

Supresión del sonido (mute)

Vd. puede bajar de golpe el volumen (mute).

Mantenga pulsada la tecla AUDIO 9durante más de dos segundos.

En la pantalla se muestra la indicación “MUTE”.

Anular la supresión del sonido (mute)

Pulse brevemente la tecla AUDIO

9.

O bien

Gire el regulador del volumen 1.

Sonido del teléfono/sistema de navegación

Si su equipo de radio tiene conectado un teléfono móvil o un sistema de navegación, al “descolgar” el teléfono o durante las recomendaciones habladas del sistema de navegación se suprime el sonido de la radio y la conversación telefónica o la recomendación hablada suena a través de los altavoces de la radio. Para ello es necesario conectar el teléfono móvil o el sistema de navegación a la radio tal y como se indica en las instrucciones de montaje.

Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio, pregunte a su proveedor Blaupunkt.

Si se reciben noticias de tráfico durante una conversación telefónica o una recomendación hablada del sistema de navegación, éstas sonarán al terminar la llamada o recomendación hablada.

Si llega una llamada telefónica o el sistema de navegación emite una recomendación hablada mientras se están recibiendo noticias de trafico, éstas se interrumpen para que suene la llamada o recomendación hablada.

Recuerde que Vd. puede seleccionar el volumen con el que se reproducen las llamadas telefónicas o las recomendaciones habladas del sistema de navegación.

Pulse la tecla MENU 8.

Pulse la tecla multifuncional 4 que tiene asignada la función “VOL”.

Pulse la tecla multifuncional 4 que tiene asignada la función “TNAV”.

Seleccione el volumen deseado

con ayuda del regulador del volumen 1.

Pulse OK en el joystick 7o la tecla MENU 8para salir de menú.

La opción seleccionada queda memorizada.

Nota:

Con el regulador del volumen 1 Vd. también puede modificar el volumen durante una llamada de teléfono.

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK

235

Loading...
+ 29 hidden pages