Radio / Cassette / Changer
Hamburg RCM 148
Melbourne RCM 148
Miami DJ
Mode d’emploi
18 |
17 |
16 |
15 |
14 |
1
2 |
4 |
5 |
6 |
RC 06 (Option) |
|
|
Fernbedienungen |
||
RC 06 (optional) |
|
11 |
Remote controls |
||
RC 06 (en option) |
|
Télécommandes |
|||
2 |
|
||||
RC 06 (optional) |
|
Telecomandi |
|||
|
|
||||
RC 06 |
(Optie) |
|
|
Afstandsbedienings |
|
RC 06 |
(Tillval) |
|
|
Fjärrkontroller |
|
RC 06 |
(opcional) |
3 |
4 |
Mandos a distancia |
|
RC 06 |
(opção) |
Telecomandos |
|||
|
|||||
|
|
||||
|
|
|
|
|
13 12 11
Hamburg RCM 148
10
Melbourne RCM 148
Miami DJ
7 8 9
3 |
11 |
2
4
Hamburg RCM 148
Im Lieferumfang
Included in scope of delivery Livrée avec l’appareil
In dotazione
Meegeleverd Ingår i leveransen
Incluido en el suministro
Incluído no fornecimento
2
Table des matières |
|
Description succincte .................. |
55 |
Remarques importantes .............. |
61 |
Points à lire impérativement ..................... |
61 |
Sécurité routière ....................................... |
61 |
Montage .................................................... |
61 |
Telephone-Mute |
|
(mise en sourdine pour téléphone) .......... |
61 |
Accessoires .............................................. |
61 |
Remplacement de la pile .......................... |
61 |
Système de protection antivol |
|
KeyCard ........................................ |
62 |
Mise en service de l’appareil .................... |
62 |
Retrait de la KeyCard ............................... |
63 |
“Initier” la deuxième KeyCard/ |
|
Remplacer la KeyCard ............................. |
63 |
Affichage des données du passeport |
|
radio .......................................................... |
63 |
Short Additional Memory (S.A.M.) ........... |
63 |
Turn On Message (T.O.M.) ...................... |
63 |
Signaux optiques de dissuasion contre |
|
le vol ......................................................... |
63 |
Entretien de la KeyCard ........................... |
64 |
Sélection de la source sonore .... |
64 |
Mode radio avec RDS .................. |
65 |
AF - Fréquence alternative ...................... |
65 |
REG - Régional ........................................ |
65 |
Sélection de la gamme d’ondes |
|
(uniquement Melbourne RCM 148, |
|
Miami DJ) .................................................. |
65 |
Réglage des émetteurs ............................ |
66 |
Recherche automatique des |
|
stations / ......................................... |
66 |
Réglage manuel des stations |
|
avec << >> ............................................ |
66 |
Passage en revue de la chaîne d’émetteurs |
|
(seulement en FM) ................................... |
66 |
Commutation de niveau de mémoire ....... |
66 |
Mémorisation des stations ....................... |
67 |
Mémorisation automatique des émetteurs |
|
les plus puissants par Travelstore ........... |
67 |
Appel des stations mémorisées ............... |
67 |
Recherche-écoute des stations |
|
mémorisées avec Preset Scan ................ |
67 |
Recherche-écoute des émetteurs |
|
pouvant être reçus avec Radio-Scan ....... |
68 |
Réglage de la sensibilité de recherche |
|
automatique des stations ......................... |
68 |
Commutation stéréo-mono ....................... |
68 |
Loudness .................................................. |
68 |
PTY – Programme-Type .......................... |
68 |
Pour activer/désactiver PTY ................. |
68 |
Genre de programme ............................... |
69 |
Affichage du genre de programme |
|
de l’émetteur ......................................... |
69 |
Affichage du genre de programme |
|
choisi ..................................................... |
70 |
Choix de genres de programmes ......... |
70 |
Mémorisation du genre de |
|
programme ............................................ |
70 |
Recherche-écoute des stations |
|
avec PTY-SCAN ................................... |
70 |
Priorité PTY ........................................... |
71 |
Réception d’informations |
|
routières avec RDS-EON ............. |
72 |
Priorité de réception des informations |
|
routières .................................................... |
72 |
Signal avertisseur ..................................... |
72 |
Mise hors circuit du signal avertisseur . 72 |
|
Démarrage automatique de la |
|
recherche .................................................. |
72 |
Réglage du volume sonore des messages d’infos routières et du signal avertisseur . 73
Mode lecture de cassettes .......... |
73 |
Insertion de la cassette ............................ |
73 |
Ejection de la cassette ............................. |
73 |
Avance/retour rapide ................................ |
73 |
Sélection de titre avec S-CPS .................. |
73 |
Inversion de piste (autoreverse) .............. |
74 |
Commutation de type de bande ............... |
74 |
Recherche-lecture des titres de |
|
cassette avec SCAN ................................ |
74 |
Dolby B NR* ............................................. |
74 |
Ecoute de la radio pendant le défile- |
|
ment rapide de la bande avec RM ........... |
74 |
Saut automatique des passages non |
|
enregistrés par Blank Skip ....................... |
74 |
Conseils d’entretien .................................. |
75 |
Mode changeur ............................. |
75 |
Sélectión du mode changeur ................... |
75 |
Sélection du CD et des titres ................... |
75 |
MIX ............................................................ |
76 |
Sélection du mode d’affichage ................. |
76 |
SCAN ........................................................ |
76 |
Attribuer un nom au CD ........................... |
76 |
Effacer le nom du CD par DSC-UPDATE 77 |
|
Programmation par DSC ............. |
78 |
Tableau des réglages DSC de base |
|
effectués à l’usine ..................................... |
80 |
Annexe .......................................... |
81 |
Caractéristiques techniques ..................... |
81 |
Service téléphonique d’urgence |
|
Blaupunkt .................................................. |
81 |
54
Description succincte
1Mise en marche par les touches:
La KeyCard étant insérée, appuyez sur une des touches représentées ci-des- sous.
L’appareil fonctionne au volume sonore préréglé.
Pour l’éteindre, appuyez sur la touche ON.
Mise en marche/arrêt par la KeyCard:
L’appareil en marche est éteint/rallumé en retirant/réinsérant la KeyCard.
Remarque:
Veuillez impérativement lire à ce sujet le chapitre “Système de protection antivol KeyCard”.
Arrêt/mise en marche par l’allumage
Si les branchements nécessaires ont été effectués, l’appareil peut être arrêté et à nouveau mis en marche par l’allumage.
L’allumage venant d’être coupé, un double-bip vous rappelle que vous devez retirer la KeyCard avant de quitter le véhicule.
Mise en marche lorsque l’allumage est coupé
L’appareil peut encore être utilisé de la façon suivante lorsque l’allumage est coupé (KeyCard insérée):
Appuyez sur ON après le double ‘bip’. L’appareil est mis en marche.
Après une heure de fonctionnement, l’appareil s’éteint automatiquement pour économiser la batterie du véhicule.
2VOL+ / VOL-
Réglage du volume sonore.
Après sa mise en marche, l’autoradio fonctionne avec un volume sonore préréglé (VOL FIX).
VOL FIX peut être modifié (voir “Programmation par DSC”).
3
Réduction d’un seul coup du volume sonore.
La possibilité de baisser instantané-
ment le volume sonore existe, en appuyant sur la touche . L’écran affiche “MUTE” (sourdine).
Cette fonction est à son tour désactivée en appuyant sur la touche ou sur la touche VOL+.
Si on appuie sur VOL-, le volume sonore de (sourdine) est repris. Le volume sonore de sourdine est programmable de la façon suivante:
•régler le volume sonore désiré
•appuyer pendant 1 sec. sur (un
bip retentit).
Ce volume sonore est mémorisé comme volume de sourdine.
Fonction supplémentaire
Touche de mémoire dans le menu DSC.
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS
55
4Touche à bascule / télécommande Touche à bascule
Mode radio
/ Recherche automatique des stations
haut bas
<< / >> par paliers vers le bas/haut (en FM, seulement quand “AF” est éteint)
seulement en FM:
<< / >> passage en revue dans les chaînes de stations, quand “AF” est allumé. Par exemple: NDR 1, 2, 3, 4, N- JOY.
Mode lecture de cassettes
/ Sélection de titre (S-CPS)
avant arrière
>> avance rapide
<<retour rapide
La fonction activée est stoppée en appuyant sur la touche contraire.
Mode changeur
En option sur: Hamburg RCM 148, Melbourne RCM 148
De série sur: Miami DJ
Sélection du CD >> vers le haut << vers le bas
Sélection des titres
vers le haut: appuyer brièvement sur la touche.
CUE - avance rapide (audible): maintenir la touche enfoncée.
vers le bas: appuyer brièvement deux ou plusieurs fois successives sur la touche
Redémarrer le titre: appuyer brièvement sur la touche.
REVIEW - retour rapide (audible): maintenir la touche enfoncée.
Fonctions additionnelles de la touche à bascule:
Possibilités de réglages additionnels
avec |
|
AUD |
B |
DSC-Mode |
A |
PTY |
@ |
La fonction correspondante doit pour cela être activée.
Télécommande
RC 06 (option) |
livrée avec l’appareil |
|
Hamburg RCM 148 |
La télécommande vous permet d’effectuer les mêmes opérations de commande que vous effectuez à l’aide des touches correspondantes de l’autoradio.
Exception:
Mode radio
<<Appuyer brièvement -
Commuter le niveau de mémoire FM.
<<Appuyer pendant 1 sec. environ -
Mémoriser les six émetteurs les plus puissants par Travelstore.
>>Appeler des émetteurs mémorisés dans le niveau de mémoire choisi I, II ou T.
56
5Display
a
e f g h i j k l m
b |
|
|
|
n |
|
|
c
d
a)NDR1 NDS - Sigle de la station
b)TR 1 - Face 1 de la cassette
c) |
VIVALDI |
- Nom du CD ou |
d) |
1 : 52 |
- Time (durée déjà jouée) et |
|
|
Number (numéro du CD) |
|
|
en mode changeur |
e) FM |
- Gamme d’ondes |
|
f) |
5 |
- Touche de station (de 1 à |
|
|
6) |
g) |
I, II, T |
- Niveau de mémoire I, II, |
|
|
ou Travelstore |
h) |
lo |
- Sensibilité de recherche |
|
|
automatique |
i) |
AF |
- Fréquence alternative en |
|
|
mode RDS |
j) |
TP |
- Une station émettrice |
|
|
d’informations routières |
|
|
est reçue |
k) |
TA |
- Priorité aux stations |
|
|
d’informations routières |
l) |
LD |
- Loudness activé |
m) PTY |
- La sélection par genre de |
|
|
|
programme est activée |
n) B |
- Dolby B NR |
6Système de protection antivol KeyCard
Pour faire fonctionner l’appareil, sa KeyCard doit y être insérée.
KeyCard
Introduction de la KeyCard
La languette KeyCard étant sortie, introduisez la KeyCard avec la surface de contact vers le haut dans la fente au centre de la poignée concave.
Si nécessaire, tirez la languette KeyCard pour la faire sortir.
Veuillez impérativement lire le chapitre “Système de protection antivol KeyCard”.
Clignotement de la languette KeyCard
Lorsque la radio est arrêtée et la KeyCard retirée de l’appareil, la languette de la KeyCard clignote, si le réglage correspondant a été effectué : il s’agit d’un signal optique de dissuasion antivol.
Pour plus d’informations, reportezvous au chapitre “Programmation par DSC”.
7FMT (Hamburg RCM 148)
BND (Melbourne RCM 148, Miami DJ)
Commutateur pour les niveaux de mémoires (FM) I, II et T.
Pour changer de niveau de mémoire:
Appuyer sur la touche.
L’écran affiche le niveau de mémoire sélectionné.
Melbourne RCM 148, Miami DJ:
Les gammes d’ondes PO et GO peuvent en plus être choisies, si “AM ON” est sélectionné dans le menu DSC.
Travelstore
Mémorisation et appel des 6 émetteurs les plus puissants.
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS
57
Mémorisation: appuyer environ 1 sec. sur la touche, jusqu’à ce qu’un bip retentisse, ou que “T-STORE” soit affiché à l’écran.
Appel: sélectionner le niveau de mémoire “T”, et appuyer brièvement sur la touche de station correspondante.
8AF
Fréquence alternative en mode RDS: Quand “AF” est affiché à l’écran, l’autoradio recherche automatiquement avec RDS la meilleure fréquence de réception du même programme.
Pour activer/désactiver AF: appuyer brièvement sur la touche AF.
Pour activer/désactiver REG: appuyer sur la touche AF pendant environ 1 seconde (un bip retentit). “REG ON” ou “REG OFF” est alors affiché à l’écran (voir “REG-Régional”).
9TA (Traffic Announcement = priorité aux messages d’informations routières)
Quand “TA” est affiché à l’écran, seules sont écoutées les stations émettrices d’informations routières.
Pour activer/désactiver la priorité: appuyer sur la touche TA.
:Touches de station 1, 2, 3, 4, 5, 6
6 stations peuvent être mémorisées sur chacun des niveaux de mémoire I, II, T, M et L).
Pour mémoriser les stations - Appuyer aussi longtemps que nécessaire sur une touche de station en mode radio jusqu’à ce que le programme redevienne audible (un bip retentit).
Pour appeler les stations mémorisées - Sélectionner le niveau de mémoire et appuyer brièvement sur la touche de station correspondante.
Fonction additionnelle des touches de station
Mémorisation et appel de genres de programmes.
Quand la fonction PTY est activée (“PTY” à l’écran), vous pouvez, en FM, mémoriser un genre de programme
sur chaque touche de station, et l’appeler.
;SRC (Source)
Vous pouvez passer d’un mode de fonctionnement à l’autre, parmi les modes radio, cassette et changeur, si une cassette est insérée et/ou si un changeur est raccordé à l’appareil.
< / lo
Mode radio
Pour régler la sensibilité de recherche automatique: appuyer brièvement sur la touche.
Quand “lo” est affiché à l’écran, la sensibilité de réception normale est sélectionnée, et la recherche automatique ne s’arrête que sur les stations dont la réception est excellente.
Quand “lo” n’est pas affiché à l’écran, la haute sensibilité de réception est sélectionnée, et la recherche automatique s’arrête aussi sur les stations dont la qualité de réception est moins bonne.
Fonction additionnelle lo
Commutation Mono/Stéréo: Appuyer environ 1 sec. sur la touche (un bip retentit).
Le mode choisi est brièvement affiché à l’écran.
58
Mode lecture de cassette
Dolby B NR*
Reproduction optimale des cassettes enregistrées par Dolby B NR, lorsque “B” s’allume sur l’afficheur.
*Le système réducteur de bruits Dolby est produit sous licence de Dolby Laboratories. Dolby et le symbole du double D sont les marques déposées de Dolby Laboratories.
= /
Pour inverser le sens de défilement de la bande: appuyer brièvement sur la touche.
Pour éjecter la cassette: appuyer environ 1 sec. sur la touche.
Fonction additionnelle /
Pour afficher la fréquence en mode radio: appuyer brièvement sur la touche. La fréquence est brièvement affichée.
>Compartiment à cassette
Insérer la cassette, face A ou 1 tournée vers le haut, l’ouverture vers la gauche.
?SC
Mode radio
Scan (recherche-écoute)
La fonction Scan ne peut tre lancée que si PTY est désactivée (“PTY” n’est pas affiché à l’écran).
Appuyer brièvement sur la touche SC - le sigle ou la fréquence de l’émetteur écouté clignote à l’écran. “FM SCAN“ ou “AM SCAN“ est affiché à l’écran pendant la recherche.
Tous les émetteurs de la gamme d’ondes sélectionnée pouvant être reçus sont trouvés et brièvement écoutés.
Preset Scan (recherche-écoute des stations mémorisées)
La fonction Preset-Scan ne peut être lancée que si PTY est désactivée (“PTY“ n’est pas affiché à l’écran). Appuyer environ 1 sec. sur la touche
SC -
un bip retentit, “SCAN“ est affiché en alternance avec le sigle ou la fréquence de l’émetteur qui est brièvement écouté.
Tous les émetteurs de la gamme d’ondes sélectionnée qui sont mémorisés sur les touches de stations sont brièvement écoutés.
Pour arrêter Scan/Preset Scan: Appuyer à nouveau sur la touche SC.
PTY-Scan
La fonction PTY-Scan ne peut être lancée que si PTY est activée (“PTY” est affiché à l’écran).
Les émetteurs du type de programme sélectionné sont brièvement écoutés.
Mode lecture de cassette
Scan de cassette (recherche-lecture des débuts de titres)
Appuyer sur la touche SC -
”CC SCAN” apparaît à l’affichage. Les débuts des titres de la cassette sont brièvement lus.
Pour stopper la recherche-lecture: Appuyer à nouveau sur la touche SC.
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS
59
Mode changeur
Scan CD (recherche-lecture des débuts de titres)
Appuyer brièvement sur la touche SC - ”CDC SCAN” apparaît à l’affichage. Les débuts des titres du CD sont brièvement lus.
Pour stopper la recherche-lecture: Appuyer à nouveau sur la touche SC.
@PTY
Programme Type = genre de programme.
Avec PTY, les touches de stations sont transformées en touches de genres de programmes. Un genre de programme, comme par exemple INFORMATIONS, SPORT, MUSIQUE POP, SCIENCE, peut être sélectionné en appuyant sur une touche de station.
Quand PTY est activée (“PTY” affiché à l’écran), tous les types de programmes peuvent être appelés à l’aide de la touche à bascule << >>.
ADSC (Direct Software Control)
DSC permet de modifier les réglages de base programmables. Vous trouverez des informations supplémentaires à ce sujet sous le chapitre “Programmation par DSC”.
BAUD
Réglage des aigus (treble) et des graves (bass).
Appuyez une fois sur AUD, et modifiez les valeurs à l’aide de la touche à bascule.
Treble +
Treble –
Bass –
Bass +
Réglage de la balance (gauche/ droite) et du fader (avant/arrière).
Appuyez deux fois sur AUD:
Fader avant
Fader arrière
Balance gauche
Balance droite
L’écran affiche les valeurs modifiées. Le dernier réglage est automatiquement mémorisé.
Pour désactiver la fonction AUD, appuyez encore une fois sur la touche. Si aucune modification n’est effectuée en l’espace de 8 secondes, l’écran revient à l’état précédent.
Fonction additionnelle AUD
Loudness - augmentation audible des graves à faible volume sonore.
Loudness activé/désactivé: appuyer environ 1 seconde sur la touche AUD. ”LD” est affiché à l’écran quand le loudness est activé.
Sous le chapitre “Programmation par DSC”, vous trouverez comment régler le loudness.
60
Remarques importantes
Points à lire impérativement
Avant de mettre en service votre autoradio, veuillez lire attentivement les remarques et conseils suivants:
Sécurité routière
La sécurité routière a priorité absolue. N’utilisez donc votre autoradio que de façon à pouvoir faire face à tout instant aux conditions de la circulation.
Songez qu’à une vitesse de 50 km/h, vous vous déplacez de 14 m en une seconde. Nous vous déconseillons fortement de manipuler votre autoradio dans des situations critiques.
Les signaux d’avertissement émis par exemple par les sirènes de police ou de pompiers doivent être perçus à temps et sans ambiguïté à l’intérieur du véhicule.
N’écoutez donc votre programme qu’à un niveau sonore adéquat quand vous roulez.
Montage
Si vous souhaitez monter ou compléter vous-même l’autoradio, veuillez impérativement lire au préalable les instructions de montage et de raccordement ci-jointes.
Pour un bon fonctionnement, les raccordements du pôle (+) (par l’allumage) et du pôle
(+) permanent doivent avoir été correctement effectués.
Ne reliez pas les sorties des hauts-parleurs à la masse!
Telephone-Mute (mise en sourdine pour téléphone)
Si votre véhicule est muni d’un téléphone de voiture, l’autoradio peut automatiquement mettre en sourdine l’écoute radio, cassette ou CD lorsque le téléphone fonctionne (Telephone-Mute).
L’écran affiche alors “PHONE”.
Les informations routières ont la priorité si TA est activé. Vous pouvez arrêter le message en appuyant sur la touche TA.
Accessoires
N’utilisez que des accessoires et pièces de rechange homologués par Blaupunkt!
Vous pouvez utiliser les articles Blaupunkt suivants avec cet appareil:
Amplificateurs
Tous les amplificateurs Blaupunkt. Le câble de sortie préampli 7 607 893 093 est nécessaire.
Changeurs
CDC A 06, CDC A 072
Miami DJ:
CDC A 072 livré de série.
Télécommande
La télécommande infrarouge au volant RC 06 permet de commander à partir du volant les fonctions les plus importantes dans tous les modes de fonctionnement.
Hamburg RCM 148:
Une télécommande infrarouge à commande manuelle est livrée avec l’appareil.
Remplacement de la pile
La pile ronde doit être changée dès que la télécommande présente des signes de réduction de puissance.
Télécommande de volant à infrarouges (en option):
Le changement de pile est décrit dans les instructions de montage correspondantes.
Télécommande manuelle à infrarouges
(seulement avec Hamburg RCM 148):
Faites coulisser le couvercle du compartiment à pile dans le sens de la flèche et reti- rez-le délicatement.
Introduisez la nouvelle pile et repoussez le couvercle jusqu‘à enclenchement.
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS
61