PROFESSIONAL
GB
DA DE ES FR HR NO NL PT RU FI SE UA
Installation instructions for vented tumble dryer
Installationsvejledning til aftrækstørretumblere Installationsanleitung für den Abluftwäschetrockner Instrucciones de instalación de la secadora con evacuación Instructions d’installation du sèche-linge à évacuation Upute za instalaciju ventilirane sušilice Installasjonsanvisning for utluftingstørketrommel
Installatie-instructies voor de droogtrommel met luchtafvoer Instruções de instalação para máquina de secar roupa ventilada
Указания по установке вентилируемой сушильной машины
Hormiliitäntäisen kuivausrummun asennusohje Installationsanvisning för avluft torktumlare
Інструкції зі встановлення вентиляційної сушильної машини
Dansk |
4 |
Deutsch |
8 |
English |
12 |
Espanol |
16 |
Francais |
20 |
Hrvatski |
24 |
Norsk |
28 |
Nederlands |
32 |
Portugese |
36 |
Русский |
40 |
Suomi |
44 |
Svenska |
48 |
Українська |
52 |
DA Retten til ændringer forbeholdes.
DE Änderungen vorbehalten.
ES Reservado el derecho a hacer modifi caciones.
FI Oikeus muutoksiin pidätetään.
FR Sous réserve de modifi cation.
EN We reserve the right to make changes.
HR Zadržavamo pravo na izmjene.
NL Wij behouden ons het recht voor wijzigingen aan te brengen.
NO Retten til endringer forbeholdes.
PT Reservamo-nos o direito de fazer alterações.
RU Мы оставляем за собой право на внесение изменений.
SV Rätten till ändringar förbehålles.
UK Ми залишаємо за собою право на внесення змін.
Dansk
Tørretumblerens placering
Tørretumbleren kan placeres fritstående eller som vaskesøjle. Husk, at tørretumbleren producerer varme, og at den derfor ikke må placeres i et alt for lille rum. Hvis rummet
er meget lille, tager tørringen længere tid på grund af den begrænsede luftmængde.
Tip!
•Installer maskinen ikke i omgivelser, hvor der er fare for frost, da det ville påvirke maskinens tørreevne.
•Installationsstedet skal have passende udluftning og en temperatur på mellem 10 °C og 25 °C.
Advarsel!
•Eventuel el-installation skal udføres af en autoriseret fagmand.
•Maskinen må ikke installeres bag en låsbar dør, en skydedør eller en dør med hængsler på modsatte side af tørretumblerens.
•Ventilationen i tørretumblerens sokkel må ikke blokeres af et gulvtæppe eller lign.
Tip!
•For at forbedre luftudskiftningen skal man lade døren være åben ind til det rum, hvor tørretumbleren er placeret.
A. Fritstående
Tørretumbleren kan placeres ved siden af vaskemaskinen.
Hvis kunden har problemer med, at maskinen skrider, når den står på et gulv med lav friktion, kan plastkopperne sættes på under tørretumblerens fødder (mellem fod og gulv).
B.Vaskesøjle
Tørretumbleren kan stilles oven på en ASKO vaskemaskine. I så fald bruger man de vaskesøjlebeslag (fodkopper og
væltesikringer), der følger med maskinen. De 2 fodkopper ligger i en pose i tromlen, og de 2 væltesikringer er fastgjort nederst til venstre på maskinens bagside. En udtrækkelig plade kan bestilles hos din lokale forhandler.
Ved vaskesøjlemontering skal man gøre som følger:
1.Løsn væltesikringen. Skru skruven tilbage.
2.Skru de to markerede skruer på vaskemaskinens bagside af.
6.Skub tumbleren ind under pladevinklerne. Hold samtidig forkanten 10 mm til 20 mm.
7.Sæt tumblerens forfødder ned i plastkopperne og justér, så tumbleren står vandret.
Justér fødderne
Skru fødderne ind eller ud, så tumbleren står stabilt og vandret på gulvet eller på vaskemaskinen.
3. Fastgør væltesikringen med skruerne som vist på billedet.
4.På vaskemaskinens topdæksel fastgøres de plastkopper, der skal fi ksere
tørretumblerens forfødder. Dette er vigtigt, for det er først, når tumblerens fødder står i plastkopperne, at man ved, at tumbleren er korrekt placeret på vaskemaskinen.
Fjern tap A på den kop, der monteres på højre side, og fjern tap B på den kop, der monteres på venstre side. Fjern derefter papiret fra den selvklæbende fl ade under plastkopperne.
A
B
5.Justér plastkopperne, så de ”tapper”, der er vist med pile, ligger mod topdækslets forkant hhv. sidekant, og tryk dem fast på topdækslet. Fjern derefter de resterende tapper
4
Dansk
Luftevakuering
Tørretumblerens udblæsningsluft skal ledes til en evakueringskanal eller til en udledningsanordning gennem væggen ved
hjælp af den medfølgende udluftningsslange.
Tilslutning til tørretumbleren
Tørretumbleren har tre muligheder for luftevakuering: på bagsiden, på højre side og på venstre side. Ved leveringen er et hul
åbent. De to andre er dækket med et dæksel. Tørretumbleren leveres med en studs (1), et plastbånd (2) og en udluftningsslange (3).
Tilslutning til evakueringskanal
Udluftningsslangen skal ledes den korteste vej og så lige som muligt fra tørretumbleren til evakueringskanalen. Klip eller skær udluftningsslangen til, hvis den er for lang. Udluftningsslangen kan ved behov forlænges til maks. 8 meter (indvendig diameter 102 mm). Ved behov for en længere slangekræves større indvendig diamenter for at bibeholde
tørretumblerens ventilatorkapacitet. Eventuelle bøjninger skal være så bløde som muligt. Hvis det er nødvendigt at anvende bøjninger på 90°, må der højst være fi re af disse. Flere bøjninger reducerer tørretumblerens ventilatorkapacitet.
Tilbehør
Hvis udluftningsslangen føres til en udledningsanordning i væggen, kan man forhindre indstrømning af kold luft ved at montere et ventilationsgitter. Ventilationsgitteret kan monteres enten udvendigt eller indvendigt.
3 2 1
Montér luftevakueringen som beskrevet nedenfor:
1.Sæt udluftningsslangen på studsen og fastgør den med plastbåndet.
2.Fjern plastdækslet, hvis du ønsker at montere udluftningen i et andet hul end det standardåbne hul.
3.Placér studsen med udluftningsslangen i hullet.
4.Sæt dækslet for det åbne hul.
Advarsel!
Luften fra tørretumbleren må ikke føres gennem kanaler, der bruges til udstyr til forbrænding af gas eller andre brændstoffer.
Installation i varmt klima
Ved installation i små rum med høj luftfugtighed, hvor temperaturen kan komme over 25°C, er der risiko for, at der samles kondensvand i det lavtliggende punkt til gene for luftfl owet, med et dårligt tørreresultat til følge. For at undgå dette skal må slangen ikke monteres opad (a), men vandret (b) eller nedad (c) i forhold til tumbleren.
a |
Hvis der kun er en evakueringskanal fra rummet, skal der monteres en såkaldt trækkanaltilslutning.
Trækkanaltilslutning
Tilbehøret kan du købe hos din forhandler.
5
Dansk
Luftevakuering
Installation af aftrækssystem
Hvis der skal sluttes fl ere tørretumblere til det samme aftrækssystem, skal der monteres en envejs-klapventil (R) ved hver tørretumbler. Ved at installere en envejs-klapventil forhindres, at der strømmer luft tilbage til tørretumbleren.
Det kræver noget ekstra udstyr at montere en envejs-klapventil:
Aftrækstilslutning (1), envejs-klapventil (2), samlemuffe (3), fl eksslange (4)
Envejs-klapventilen og samlemuffen medfølger ikke og skal købes separat hos en forhandler.
! Sørg for regelmæssigt at rengøre envejsklapventilen.
Der kan sluttes op til 5 tørretumblere til det samme aftrækssystem.
Hvis der tilsluttes mellem 2 og 5 tørretumblere til det samme aftrækssystem, skal aftræksslangens (D) diameter øges:
2-3 tørretumblere → D × 1,25
4-5 tørretumblere → D × 1,5
6
Dansk
El-installation
Hvis maskinen ved levering fra fabrikken er forsynet med en stikprop, kan den sluttes til en jordet stikkontakt. I modsat fald skal maskines tilsluttes ved fast installation med fl erpolet afbryder af en autoriseret elektriker.
Enheder med monteret stik:
Maskinen leveres med et stik godkendt i EU, som dog ikke må anvendes i
en dansk installation, da maskinen derved ikke jordforbindes iht. Stærkstrømsbekendtgørelsen. Udskiftning
til dansk stik skal foretages af en autoriseret elinstallatør. Alternativt kan en til formålet godkendt adapter anvendes til overgang mellem Schuko-stikprop og dansk jordingssystem.
Hvis maskinen tilsluttes med et stik, skal man være opmærksom på følgende: Stikket skal altid være tilgængeligt, så maskinen kan afbrydes fra netforsyningen.
Ved tilslutning af maskinen til en fast installation skal man sørge for korrekt tilslutning i
henhold til farvemærkningen. Den elektriske installation må kun foretages af en autoriseret installatør under hensyntagen til gældende sikkerhedsbestemmelser.
BEMÆRK!
Skal ekstrabeskyttes jf. stærkstrømsbekendtgørelsen.
Tilslutning ved levering
Du fi nder oplysninger om den elektriske tilslutning på typeskiltet. Sammenhold disse oplysninger med lysnettets data. Hvis der er et HPFI-relæ, skal det være af type A.
Typeskiltet
Hvis din maskine er forberedt til møntautomat og/eller bookingsystem
I den udvidede brugsanvisning på ASKOs hjemmeside kan du læse mere om, hvordan du installerer møntautomaten og/eller bookingsystemet. Søg på samme
artikelnummer, som står i den brugsanvisning, der følger med maskinen.
7
Deutsch
Aufstellen des Wäschetrockners
Der Wäschetrockner kann freistehend oder auf Waschautomaten gestellt werden. Denken Sie daran, dass der Wäschetrockner Wärme produziert und dementsprechend nicht in einem zu kleinen Raum aufgestellt werden sollte. Wenn der Raum sehr klein ist, dauert das Trocknen auf Grund der begrenzen Luftmenge länger.
Tipp!
•Stellen Sie das Gerät nicht in einem Raum auf, in dem die Temperaturen bis 0 C fallen, da das Gerät bei diesen Temperaturen eventuell nicht richtig funktionieren wird.
•Der Raum, in welchem der Wäschetrockner aufgestellt ist, soll entsprechend belüftet sein, mit einer Raumtemperatur zwischen 10-25° C.
Achtung!
•Elektrische Anschlüsse dürfen nur von qualifi zierten Fachkräften durchgeführt werden.
•Der Trockner darf nicht so aufgestellt werden, dass sich die geöffnete Tür des Trockners und eine offene Zimmeroder Schranktür berühren können.
•Die Lüftung des Trockners darf nicht durch Vorhänge oder ähnliches verdeckt werden.
Tipp!
•Lassen Sie für eine bessere Belüftung die Tür des Raumes geöffnet, in dem der Wäschetrockner steht.
A. Freistehend
Der Wäschetrockner kann neben der Waschmaschine aufgestellt werden.
Wenn die Maschine rutscht, wenn sie auf einem Boden mit geringer Reibung steht, können die Kunststoffuntersätze unter den Füßen des Wäschetrockners (zwischen den Füßen und dem Boden) verwendet werden.
B. Stapeln
Der Wäschetrockner kann oben auf eine ASKO Waschmaschine gestellt werden. In diesem Fall die mitgelieferten Stapelhilfen (Fußuntersetzer und Kippschutz) verwenden. Die beiden Fußuntersetzer befi nden sich
in einer Tüte in der Trommel und zwei Kippschutzvorrichtungen sind auf der Rückseite der Maschine an der linken unteren Ecke angebracht. Verlängerungsplatten können bei Ihrem Händler bestellt werden.
Montage:
1.Lösen Sie den Kippschutz ab. Scharuben wieder festschrauben.
2.Lösen Sie die beiden angezeigten Schrauben auf der Rückseite der Maschine.
3.Sichern Sie den Kippschutz mit den beiden Schrauben, wie auf dem Bild gezeigt.
4.Verwenden Sie die Fußuntersetzer, um die Füße des Trockners am Waschautomaten zu befestigen. Nur so können Sie den Trockner in der richtigen Position auf den Waschautomaten stellen.
Setzen Sie die Fußuntersetzer wie auf der Skizze gezeigt bündig an Vorderund Seitenkante des Waschautomats und drücken Sie die Untersetzer dann fest. Brechen Sie die Endstücke ab.
A
B
5.Setzen Sie die Fußuntersetzer wie auf der Skizze gezeigt bündig an Vorderund Seitenkante des Waschautomats und drücken Sie die Untersetzer dann fest. Brechen Sie die Endstücke ab.
6.Stellen Sie den Trockner so auf den Waschautomaten, dass der zuvor am Waschautomaten befestigte Kippschutz in die eben geöffneten Löcher an der Rückseite des Trockners greift. Halten Sie dazu die Vorderseite des Trockners zunächst um etwa 10 mm bis 20 mm angehoben.
7.Senken Sie nun die Vorderseite des Trockners so ab, das dessen Füße genau in die Fußuntersetzer auf dem Waschautomaten passen und justieren Sie die Füße, um den Trockner auszubalancieren.
Justieren der Füße
Schrauben Sie die Füße des Trockners nach links oder rechts, um sie zu verlängern oder zu verkürzen, und den Trockner so stabil und ausbalanciert zu justieren.
8
Deutsch
Luftabzug
Abluft aus dem Wäschetrockner muss mit dem mitgelieferten Schlauch über einen Abzug abgeleitet werden.
Anschluss an den Wäschetrockner
Der Wäschetrockner bietet drei Optionen für den Luftabzug: auf der Rückseite, rechts oder links. Eines der Abzugslöcher ist bei Lieferung geöffnet. Die beiden anderen sind abgedeckt. Der Wäschetrockner wird mit einem Anschluss (1), einem Plastikband (2) und einem Lüftungsschlauch (3) geliefert.
Anschluss an den Abzug
Der Lüftungschlauch muss über einen möglichst kurzen und geraden Weg zum Abzug geleitet werden. Kürzen Sie den Schlauch, falls er zu lang ist. Falls erforderlich, kann der Schlauch auf maximal 8 Meter (Innendurchmesser 102 mm) verlängert werden. Wenn Sie einen längeren Schlauch benötigen, muss der Innendruchmesser größer sein, um die Lüftungskapazität des Wäschetrockners beizubehalten. Sämtliche Biegungen sollten so gering wie möglich gehalten werden. Legen Sie nicht mehr als vier Biegungen von 90º. Mehr Biegungen reduzieren die Lüftungskapazität des Wäschetrockners.
Zubehör
Wenn der Lüftungsschlauch mit einem Abzug in der Wand verbunden ist, können Sie den Eintritt von kalter Luft durch die Montage eines Lüftungsgrills verhindern. Dieser Grill kann innen oder außen angebracht werden.
3 2 1
Schließen Sie den Luftabzug folgendermaßen an:
1.Stecken Sie den Lüftungsschaluch in den Anschluss und sichern Sie ihn mit dem Plastikband.
2.Entfernen Sie die entsprechende Plastikabdeckung, wenn Sie den Lüftungsschlauch an einer anderen Stelle, als der bereits geöffneten anbringen möchten.
3.Stecken Sie den Anschluss in die Öffnung.
4.Schließen Sie das offene Loch mit der Abdeckung.
Achtung!
Luft vom Wäschetrockner darf nicht durch Leitungen geführt werden, die von
Geräten verwendet werden, die Brennstoffe verbrennen.
Installation in einer heißen Umgebung
Wenn Sie den Wäschetrockner in einem kleinen Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit und einer möglichen Temperatur von mehr als 25°C aufstellen, besteht das Risiko, dass sich in einem Knick Kondenswasser sammelt und den Luftfl uss stört, was zu schlechteren Ergebnissen beim Trocknen führt. Um das zu verhindern, darf der Schlauch nicht nach oben (a) geführt werden, sondern muss vom Wäschetrockner horizontal (b) oder nach unten (c) geleitet werden.
a |
Wenn es nur eine Abzugsleitung aus dem Raum gibt, muss die Abzugssicherung angebracht werden.
Abzugssicherung
Diese Zubehörteile erhalten Sie bei Ihrem Händler.
9
Deutsch
Luftabzug
Montage des Abluftsystems
Falls Sie mehrere Wäschetrockner an ein Abluftsystem anschließen, müssen Sie für jeden Wäschetrockner einen Rückschlagklappe (R) montieren. Die Rückschlagklappe verhindert das Eindringen von Rückluft in das Gerät.
Zur Montage der Rückschlagklappe benötigen Sie zusätzliches Zubehör:
Anschluss für den Abluftschlauch (1), Rückschlagklappe (2), zusätzlicher Adapter (3), fl exibles Abluftrohr (4)
Die Rückschlagklappe und der Adapter sind nicht im Lieferumfang enthalten; Sie können diese im Fachgeschäft kaufen!
Die Rückschlagklappe muss regelmäßig gereinigt werden.
An das Abluftsystem können maximal 5 Wäschetrockner angeschlossen werden.
Falls Sie 2 bis 5 Wäschetrockner an das Abluftsystem anschließen möchten, müssen Sie ein Abluftrohr (D) mit einem größeren Durchmesser auswählen:
2-3 Wäschetrockner → D x 1,25
4-5 Wäschetrockner → D x 1,5
10
Deutsch
Elektrischer Anschluss
Wenn die Maschine mit einem Netzkabel und Netzstecker geliefert wurde, kann sie an eine geerdete Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Anderenfalls muss ein Elektriker einen festen Stromanschluss mit einem allpoligen Unterbrecherschalter installieren.
Anschluss bei Lieferung
Informationen über den Stromanschluss
fi nden Sie auf dem Typenschild. Vergleichen Sie die Daten mit Ihrer Stromversorgung. Das Stromnetz muss mit einem Erdungsfehlerschalter vom Typ A ausgerüstet sein.
Typenschild
Falls Ihre Maschine für den Münzbetrieb und/oder ein Buchungssystem vorbereitet ist
Weitere Informationen zur Installation eines Münzzählers und/oder Buchungssystems
fi nden Sie in der erweiterten Betriebsanleitung auf der Homepage von ASKO. Suchen Sie nach der Teilenummer, die auf der mit der Maschine gelieferten Betriebsanleitung verzeichnet ist.
11
English
Positioning the tumble dryer
The tumble dryer can be free-standing or in a stack. Remember that the tumble dryer produces heat and should therefore not be
located in a room that is too small. If the room is very small, drying will take longer due to the limited quantity of air.
Note!
•Do not install the machine in a room where there is a risk of frost occurring. At temperatures around freezing point the machine may not be able to operate properly.
•The room in which the appliance is installed should be adequately ventilated, with temperature between 10°C and 25°C.
Caution!
•Any electrical installation must be carried out by qualifi ed professionals.
•The machine must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with hinges on the opposite side to those of the tumble dryer.
•The tumble dryer’s plinth ventilation must not be blocked by a rug or the like.
How to assemble the stack:
1.Undo the anti-tilt device.
Fasten the screw back into place.
A
B
5.Fit the plastic cups so that the “tags” marked with arrows are against the front edge or side edge of the cover and press them fi rmly onto the cover. Then break off the remaining tags.
6.Push the tumble dryer in under the metal brackets. At the same time keep the front edge raised by 10 mm to 20 mm.
Tip!
•To improve ventilation, leave the door to the room where the tumble dryer is located open.
A. Freestanding
The tumble dryer can be positioned beside the washing machine.
If the customer has a problem with the machine sliding when on a low-friction fl oor, the plastic cups can be used under the feet of the tumble dryer (between foot and fl oor).
B. Stacking
The tumble dryer can be placed on top of a ASKO washing machine. In this case you use the stacking attachments (foot cups and antitilt devices) that come with the machine. You will fi nd two foot cups in a bag in the drum and two anti-tilt devices are attached to the bottom left corner at the back of the machine. Extending plates can be ordered from your local retailer.
2.Undo the two screws indicated on the back of the washing machine.
3.Secure the anti-tilt device using the screws as shown in the picture.
4.Attach the plastic cups for fi xing the tumble dryer’s front feet to the washing machine’s top cover. This is essential, as only when the tumble dryer’s feet are resting in the plastic cups can you be sure that the dryer is correctly positioned on the washing machine.
Break off tag A on the cup fi tted on the right-hand side and tag B on the cup fi tted on the left-hand side. Then remove the paper from the self-adhesive surface under the plastic cups.
7.Lower the tumble dryer’s front feet into the plastic cups and adjust the dryer to ensure that it is balanced.
Adjusting the feet
Screw the feet in or out so that the tumble dryer is steady and balanced on the fl oor or on the washing machine.
12
English
Air evacuation
Waste air from the tumble dryer must be taken to an evacuation duct or to an outlet in the wall using the vent hose supplied.
Connection to the tumble dryer
The tumble dryer has three options for venting air: at the back, on the right side and on the left side. One hole is open when the tumble dryer is supplied. The other two have covers. The tumble dryer comes with a connector (1), a plastic band (2) and a vent hose (3).
Connection to the evacuation duct
The vent hose must take the shortest and straightest route possible from the tumble dryer to the evacuation duct. Trim or cut the vent hose if it is too long. If necessary, the vent hose can be extended to a maximum of 8 metres (inner diameter 102 mm). If a
longer hose is needed, a larger inner diameter is required in order to maintain the tumble dryer’s fan capacity. Any bends must be as gradual as possible. If 90º bends are necessary, there must be no more than four. More bends will reduce the tumble dryer’s fan capacity.
Accessories
If the vent hose runs to an outlet in the wall, you can prevent the infl ow of cold air by fi tting a ventilation grill. This grill can be installed either outside or inside.
3 2 1
Fit the air evacuation system as follows:
1.Slip the vent hose onto the connector and secure it using the plastic band.
2.Remove the plastic cover if you want to
fi t the vent hose to one of the holes other than the one already open.
3.Insert the connector with the vent hose into the opening.
4.Place the cover over the open hole.
Caution!
Air from the tumble dryer must not be fed through ducts used for equipment that burns gas or other fuels.
Installation in a hot environment
If you install the tumble dryer in a small room with a high atmospheric humidity, where the temperature may exceed 25°C, there is a risk of condensation accumulating in a kink and obstructing the air fl ow, resulting in poor drying results. To avoid this happening, the hose must not be fi tted so that it goes up (a), but instead so that it is horizontal (b) or goes down (c) from the drier.
a |
If there is only one evacuation duct from the room, a “draught check” must be fi tted.
Draught check
These accessories can be purchased from your retailer.
13
English
Air evacuation
Installing the air exhaust system
If several tumble dryers are connected to an air exhaust system, a non-return fl ap valve (R) has to be installed for each dryer. Installing a non-return fl ap valve will prevent air backfl ow into the dryer.
To install the non-return fl ap valve, some extra equipment is required:
Exhaust connection (1), non-return fl ap valve (2), adapter piece (3), fl exible exhaust duct (4)
Non-return fl ap valve and the adapter piece are not supplied with the appliance and should be purchased extra at a specialized store.
! Please ensure the non-return fl ap valve is cleaned regularly.
Up to fi ve tumble dryers can be connected to an air exhaust system.
If between two and fi ve tumble dryers are connected to an air exhaust system, the diameter of the exhaust duct (D) should be increased:
2–3 dryers → D × 1.25 4–5 dryers → D × 1.5
14
English
Electrical installation
If the machine is delivered from the factory with a plug attached, it can be connected to an earthed wall socket. Otherwise, a permanent connection using a multipolar circuit breaker must be made by a qualifi ed professional.
Connection on delivery
Information about the electrical connection can be found on the type plate. Compare the data with the mains supply data. Any residual current devices must be type A.
Type plate
If your machine is prepared for coin operation and/or a booking system
Read more about installing the coin meter and/or the booking system in the extended operating instructions available from ASKO’s website. Search for the same part number as that of the operating instructions included with the machine.
15
Español
Instalación de la secadora
La secadora puede instalarse en columna o independiente. Recuerde que la secadora genera calor y, por tanto, no debe instalarse en una habitación demasiado pequeña. Si la habitación es muy pequeña, el secado tardará más debido a la cantidad limitada de aire.
Consejo
•No coloque el aparato en el local donde la temperatura puede bajar por debajo de 0°C, ya que es posible que a esta temperatura el aparato no funcione correctamente.
•La pieza en que se halla la secadora debe ser bien aireada, con temperatura ambiental entre 10°C y 25°C.
Precaución
•La instalación eléctrica, si es necesaria, debe ser realizada por profesionales cualifi cados.
•La máquina no debe instalarse detrás de una puerta que pueda cerrarse con llave, una puerta deslizante o una puerta que abra hacia el lado contrario de la secadora.
•Verifi que que la ventilación del zócalo de la secadora no queda obstruida con una alfombra o algo similar.
Instalación de la secadora en columna con la lavadora:
1.Extraiga los soportes de metal. Vuelva a apretar el tornillo en su sitio.
A
B
5.Coloque los apoyos de plástico de modo que las „lengüetas“ indicadas con fl echas estén contra el borde delantero y lateral de la tapa, y oprímalas fi rmemente sobre la tapa. A continuación, rompa las lengüetas restantes.
6.Empuje la secadora hasta que se enganche en los soportes de metal manteniendo elevado el frente entre 10 y 20 mm.
Consejo |
|
|
• Para mejorar la ventilación, deje abierta |
2. Extraiga los dos tornillos que se indican de |
|
la puerta de la habitación en la que se |
||
la parte posterior de la lavadora. |
||
encuentra la secadora. |
||
|
A. Instalación independiente
La secadora puede instalarse junto a la lavadora.
Si el cliente tiene problemas para deslizar la máquina sobre un suelo de baja fricción, puede utilizar los soportes de plástico debajo de las patas de la secadora (entre la pata y el suelo).
B. Instalación en columna
La secadora puede colocarse encima de una lavadora ASKO. En este caso, debe usar los elementos de fi jación (apoyos de plástico para las patas delanteras y soportes de metal) que se suministran con la máquina. Encontrará una bolsa con 2 apoyos de plástico dentro del tambor y 2 soportes de metal sujetos en la esquina inferior izquierda de la parte posterior de la máquina.
3.Sujete los soportes de metal con los tornillos como se muestra en la ilustración.
4.Coloque los apoyos de plástico para sujetar las patas delanteras de la secadora sobre
la tapa de la lavadora. Esto es esencial, ya que solo cuando las patas de la secadora descansen en los apoyos de plástico puede tener la seguridad de que la secadora está correctamente colocada sobre la lavadora. Rompa la lengüeta A del apoyo del lado derecho y la lengüeta B del apoyo del lado izquierdo. Después quite el papel que protege la superfi cie autoadhesiva de la base de los apoyos de plástico.
7.Baje las patas delanteras de la secadora sobre los apoyos de plástico y acomode la secadora de modo que quede nivelada.
Ajuste de las patas
Gire cada pata para subirla o bajarla de modo que la secadora quede fi rme y nivelada en el suelo o sobre la lavadora.
16
Español
Evacuación del aire
El aire residual de la secadora debe conducirse a un conducto de evacuación o a una salida de pared mediante la manguera suministrada.
Conexión a la secadora
La secadora ofrece tres opciones de evacuación del aire: por la parte posterior, por el lado derecho y por el lado izquierdo. La secadora se entrega con uno de los orifi cios de evacuación abierto, mientras que los otros dos están tapados. La secadora incluye un conector (1), una abrazadera de plástico (2) y una manguera de ventilación (3).
Conexión al conducto de evacuación
La manguera debe ir por la ruta más corta y recta desde la secadora hasta el conducto de evacuación. Corte la manguera si es
demasiado larga. Si es necesario, la manguera se puede alargar hasta un máximo de 8 metros (diámetro interior de 102 mm). Si necesita una manguera más larga, tendrá que ser de diámetro interior mayor para que la capacidad del ventilador de la secadora no disminuya. Las curvas deben ser tan graduales como sea posible. Si se necesitan curvas de 90º, no debe haber más de cuatro. Un número mayor de curvas reduce la capacidad del ventilador de la secadora.
Accesorios
Si la manguera se conecta a una toma de pared, puede evitar que fl uya aire frío hacia el interior instalando una rejilla de ventilación.
Esta rejilla se puede instalar en el exterior o en el interior.
3 2 1
Instale el sistema de evacuación del aire de la siguiente manera:
1.Introduzca la manguera en el conector y sujétela con la abrazadera de plástico.
2.Si desea conectar la manguera a uno de los orifi cios que no están abiertos, quite la tapa de plástico.
3.Introduzca el conector con la manguera en el orifi cio.
4.Coloque la tapa en el orifi cio que no vaya a usar.
Si en la habitación solo hay un conducto de evacuación, debe instalar un "protector anticorrientes de aire".
Protector anticorrientes de aire
Precaución
El aire de la secadora no se debe conducir por los conductos utilizados con equipos que quemen gas u otros combustibles.
Instalación en un lugar cálido
Si instala la secadora en una habitación pequeña con elevada humedad atmosférica y riesgo de temperaturas superiores a los 25 °C, hay peligro de que se acumule el agua de condensación en una curva y obstruya
el fl ujo de aire, lo que generaría un secado inadecuado. Para evitar que esto ocurra, la manguera no debe colocarse de manera que vaya hacia arriba (a), sino que quede horizontal
(b) o hacia abajo (c) desde la secadora.
a |
Puede adquirir estos accesorios en su distribuidor.
17