As seguintes mensagens de sinalização
são utilizadas em todo o manual para indicar o que segue:
Símbolo de aviso relativo à segu-
a
rança. Quando este símbolo aparecer no veículo ou no manual, preste
atenção aos potenciais riscos de lesões. O não cumprimento de quanto referido nos avisos precedidos por este
símbolo pode comprometer a segurança sua, alheia e do veículo!
aPERIGO
Indica um risco potencial de lesões graves ou morte.
aATENÇÃO
Indica um risco potencial de lesões leves ou danos no veículo.
IMPORTANTE O termo “IMPOR-
TANTE” neste manual precede informações ou instruções importantes.
As operações precedidas por este
símbolo também devem ser repeti-
das no lado oposto do veículo.
Se não for expressamente descrito, a re-
montagem dos grupos segue na ordem inversa as operações de desmontagem.
Os termos "direita" e "esquerda" são referidos ao condutor sentado no veículo na posição normal de condução.
!$6%24.#)!302%#!5%3
!6)3/3'%2!)3
Antes de pôr em funcionamento o motor,
leia com atenção este manual, e em particular o capítulo "CONDUÇÃO SEGURA".
A Sua segurança e a dos outros não depende só da Sua rapidez de reflexos e agilidade, mas também do conhecimento do
veículo, do seu estado de eficiência e do
conhecimento das regras fundamentais
para a CONDUÇÃO SEGURA. Aconselhamos portanto a familiarizar-se com o veículo de maneira a deslocar-se no trânsito rodoviário com controlo e segurança.
uso e manutenção Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
2
IMPORTANTE Este manual deve
ser considerado parte integrante do veículo e deve ficar junto dele, também em caso
de revenda.
aprilia realizou este manual prestando a
máxima atenção à exactidão e à actualidade das informações fornecidas. Contudo,
devido ao facto que os produtos aprilia
são sujeitos a contínuos melhoramentos
de projecto, podem haver pequenas diferenças entre as características do veículo
que possui e as descritas neste manual.
Para qualquer esclarecimento relativo às
informações contidas no manual, contacte
o Seu Concessionário Oficial aprilia.
Para as intervenções de controlo e as reparações não descritas explicitamente
neste manual, a compra de peças de origem aprilia, acessórios e outros produtos,
assim como para uma consulta específica,
deve dirigir-se exclusivamente aos Concessionários Oficiais e Centros de Assistência aprilia, que garantem um serviço
cuidadoso e solícito.
Agradecemos por ter escolhido aprilia e
desejamos uma agradável condução.
Os direitos de memorização electrónica,
de reprodução e de adaptação total e parcial, por qualquer meio, são reservados em
todos os Países.
IMPORTANTE Em alguns países a
legislação em vigor exige o respeito de
normas anti-poluição e anti-ruído e a realização de verificações periódicas.
O utilizador que usar o veículo nesses países deve:
– dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia para a substituição dos compo-
nentes interessados por outros homolo-
gados para o país interessado;
– efectuar as verificações periódicas obri-
gatórias.
IMPORTANTE Na altura da compra
do veículo, indicar na figura que segue os
dados de identificação presentes na ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO. A etiqueta está
colada no tubo esquerdo do chassi, para a
leitura é necessário retirar a tampa de inspecção esquerda, ver pág. 52 (REMOÇÃO
DAS TAMPAS DE INSPECÇÃO DIREITA
E ESQUERDA).
Estes dados identificam:
– YEAR = o ano de fabrico (Y, 1, 2, ...);
– I.M. = o índice de modificação (A, B, C, ...);
– SIGLAS DOS PAÍSES = o país de ho-
mologação (I, UK, A, ...).
e devem ser comunicados ao Concessionário Oficial aprilia como referência para a
compra de peças de substituição ou acessórios específicos para o Seu modelo.
Neste livro as variantes são indicadas com
os símbolos seguintes:
modelo 125 cm#
z
modelo 150 cm#
{
modelo 250 cm#
|
versão com acendimento automático das
e
luzes (Automatic Switch-on Device)
opção
m
VERSÃO:
I
U
a
p
F
B
d
f
E
G
O
Y
D
J
Itália
Reino Unido
Áustria
Portugal
Finlândia
Bélgica
Alemanha
França
Espanha
Grécia
Holanda
Suíça
Dinamarca
Japão
Singapura
S
Eslovénia
s
Israel
i
Coreia do Sul
¬
Malásia
M
Chile
c
Croácia
H
Ãustrália
A
Estados Unidos de
u
América
Brasil
Ä
República da
R
Africa do Sul
Nova Zelândia
n
Canadá
C
uso e manutenção Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
Para conduzir o veículo, é necessário possuir todos os requisitos previstos pela lei
(carta de condução, idade mínima, idoneidade psico-física, seguro, taxas governamentais, matrícula, placa de matrícula,
etc.).
Aconselhamos a familiarizar-se e a tomar
confiança no veículo em zonas de baixa
densidade de trânsito e/ou em propriedades privadas.
uso e manutenção Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
6
O facto de tomar alguns remédios, álcool e
substâncias estupefacientes ou psicotrópicas, aumenta de maneira considerável o
risco de acidentes.
Certificar-se se as próprias condições psico-físicas são idóneas à condução, com
especial cuidado para o estado de cansaço físico e sonolência.
A maior parte dos acidentes é devida à
inexperiência do condutor.
NUNCA emprestar o veículo a principiantes e, de qualquer modo, assegurar-se se
o condutor tem os requisitos necessários à
condução.
Respeitar rigorosamente a sinalização e as
normas sobre o trânsito rodoviário nacional
e local.
Evitar manobras bruscas e perigosas para
si e para os outros (por exemplo: cavaladas, inobservância dos limites de velocidade, etc.); além disso avaliar e ter sempre na
devida consideração as condições do piso,
da visibilidade, etc.
Não chocar em obstáculos que podem
causar prejuízos ao veículo ou levar à perda de controlo do mesmo.
Não ficar no cone de veículos que precedem para aumentar a própria velocidade.
Conduzir sempre com ambas as mãos no
guiador e os pés no plano de apoio para os
pés (ou nos estrados de apoio para os pés
do condutor), na correcta postura de condução.
Evitar de qualquer forma de se levantar em
pé ou de se estirar durante a marcha.
uso e manutenção Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
7
OIL
COOLER
O condutor não se deve distrair, deixar-se
distrair ou influenciar por pessoas, coisas,
acções (não fumar, comer, beber, ler, etc.)
durante a condução do veículo.
uso e manutenção Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
8
Utilizar carburante e lubrificantes específicos para o veículo, do tipo referido na “TABELA DOS LUBRIFICANTES”; controlar
repetidamente os níveis prescritos de carburante, óleo e líquido refrigerante.
Se o veículo foi envolvido num acidente,
ou se sofreu choques ou quedas verificar
se as alavancas de comando, os tubos, os
cabos, o sistema de travagem e as partes
vitais sofreram danos.
Eventualmente mandar controlar o veículo
por um Concessionário Oficial aprilia, com
especial atenção para o chassi, o guiador,
as suspensões, os órgãos de segurança e
os dispositivos que o utente não pode avaliar integralmente.
Assinalar qualquer mau funcionamento
para facilitar a operação dos técnicos e/ou
mecânicos.
De qualquer forma não conduzir o veículo
se o dano sofrido compromete a sua segurança.
ONLY ORIGINALS
A12
345
Não modificar de qualquer forma a posição, a inclinação ou a cor de: placa de matrícula, indicadores de mudança de direcção, dispositivos de iluminação e sinais
sonoros.
Eventuais alterações feitas ao veículo
comportam a anulação da garantia.
Qualquer eventual alteração feita ao veículo, e a remoção de peças originais podem
comprometer o rendimento do veículo, e
dele reduzir, portanto, o nível de segurança; até o podem tornar ilegal.
Aconselhamos a acatar a todas as disposições de lei e regulamentos nacionais e locais sobre o equipamento do veículo.
Em particular modo é preciso evitar as modificações técnicas aptas a incrementar o
rendimento ou de qualquer modo a alterar
as características originais do veículo.
Evitar de qualquer forma de competir com
o veículo.
Evitar a condução de todo-o-terreno.
uso e manutenção Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
6%3452)/
Antes de se pôr em marcha, lembrar de
pôr e fechar sempre e correctamente o capacete. Verificar que seja homologado, íntegro, da medida certa e que tenha a viseira limpa.
Vestir roupa que proteja, possivelmente de
cor clara e reflectora. Dessa maneira será
possível tornar-se bem visíveis aos outros
condutores, reduzindo notavelmente o risco de ser atropelado, e gozar de uma maior
protecção em caso de queda.
O vestuário deverá ser bem aderente e fechado nas extremidades; os cordões, os
cintos e as gravatas não devem pender;
evitar que esses ou outros objectos possam interferir com a condução, ficando
presos em peças em movimento ou em órgãos de condução.
9
Não guardar nos bolsos objectos potencialmente perigosos em caso de queda, como
por exemplo: objectos pontiagudos como
chaves, canetas, recipientes em vidro, etc.
(as mesmas recomendações também valem para o eventual passageiro).
uso e manutenção Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
10
!#%332)/3
O utente é pessoalmente responsável pela
escolha, instalação e uso de acessórios.
Recomendamos, durante a montagem,
que o acessório não cubra os dispositivos
de sinalização acústica ou visual, ou deles
comprometa o bom funcionamento, que
não limite a amplitude das suspensões e o
ângulo de viragem, que não dificulte o accionamento dos comandos e não reduza a
altura da terra e o ângulo de inclinação em
curva.
Evitar a utilização de acessórios que possam dificultar o acesso aos comandos,
pois podem alongar os tempos de reacção
durante uma emergência.
As carenagens e os pára-brisas de grandes dimensões, montados no veículo, podem dar lugar a forças aerodinâmicas tais
de comprometer a estabilidade do veículo
durante a marcha, sobretudo a velocidades elevadas.
Certificar-se de que o equipamento esteja
fixado firmemente ao veículo e que não
comporte perigos durante a condução.
Não acrescentar ou modificar aparelhos
eléctricos que excedam a capacidade do veículo; senão pode-se dar a paragem repentina do veículo ou uma perigosa falta de corrente necessária para o funcionamento dos
dispositivos de sinalização acústica e visual.
aprilia aconselha a utilização de acessórios
originais (aprilia genuine accessories).
#!2'!
Ser prudente e moderado ao carregar bagagem. É necessário manter a bagagem
mais próxima possível do baricentro do veículo e distribuir de maneira uniforme a
carga nos dois lados para tornar mínima a
diferença. Controlar também se a carga
está fixada firmemente no veículo, sobretudo para as viagens de longo trajecto.
KG!
Não fixar, de nenhuma forma, objectos
que estorvem, volumosos, pesados e/ou
perigosos sobre guiador, guarda-lamas e
forquetas: isto pode causar uma resposta
mais lenta do veículo em caso de curvas, e
vai comprometer inevitavelmente a maneabilidade do veículo.
Não colocar, nos lados do veículo, bagagem demasiado volumosa, pois pode chocar contra pessoas ou obstáculos, causando a perda do controlo do veículo.
Não transportar bagagem que não esteja
fixada firmemente no veículo.
Não transportar bagagem que saia excessivamente do porta-bagagens ou que
cubra os dispositivos de iluminação e de
sinalização acústica e visual.
Não transportar animais ou crianças sobre
o porta-documentos ou porta-bagagens.
uso e manutenção Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
Não ultrapassar o limite máximo de peso
transportável por cada porta-bagagens.
A sobrecarga do veículo compromete a
sua estabilidade e maneabilidade.
11
#/,/#!/$/3%,%-%.4/302).#)0!)3
,%'%.$!
1) Tanque de expansão
2) Tampa do tanque de expansão do líquido
refrigerante
3) Reservatório do líquido do travão traseiro
4) Gancho porta-bolsas
5) Tampa de inspecção esquerda
6) Apoio esquerdo para os pés do
passageiro
7) Compartimento para o capacete
8) Fechadura do selim
9) Filtro do ar
10) Tampa do filtro do ar do conversor
+
11) Gancho anti-roubo (para cabo
couraçado “Body-Guard” aprilia
12) Descanso central
13) Descanso lateral
14) Vela
&
)
uso e manutenção Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
12
,%'%.$!
1) Pega para o passageiro
2) Tampa de nível/enchimento óleo do
motor
3) Porta-fusíveis
4) Bateria
5) Interruptor de ignição/bloqueio de
direcção
6) Tampa do reservatório do carburante
7) Reservatório do líquido do travão
dianteiro
8) Buzina
9) Reservatório do carburante
10) Portinhola da tampa do reservatório
do carburante
uso e manutenção Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
11) Tampa de inspecção direita
12) Apoio direito para os pés do
passageiro
13
#/,/#!/$/3%,%-%.4/302).#)0!)3
,%'%.$!
1) Tanque de expansão
2) Tampa do tanque de expansão do líquido
refrigerante
3) Reservatório do líquido do travão
traseiro
4) Gancho porta-bolsas
5) Tampa de inspecção esquerda
6) Apoio esquerdo para os pés do
passageiro
7) Compartimento para o capacete
8) Fechadura do selim
9) Pega para o passageiro
10) Filtro do ar
Ì
11) Tampa do filtro do ar do conversor
12) Descanso central
13) Descanso lateral
uso e manutenção Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
14
,%'%.$!
1) Gancho anti-roubo (para cabo
couraçado “Body-Guard” aprilia
2) Tampa de nível/enchimento óleo do
motor
3) Porta-fusíveis
4) Bateria
&
5) Interruptor de ignição/bloqueio de
)
direcção
6) Tampa do reservatório do carburante
7) Reservatório do líquido do travão
dianteiro
8) Buzina
9) Reservatório do carburante
10) Portinhola da tampa do reservatório
do carburante
11) Tampa de inspecção direita
12) Vela
13) Apoio direito para os pés do
passageiro
uso e manutenção Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
15
#/,/#!/$%#/-!.$/3).3425-%.4/3
).3425-%.4/3%).$)#!$/2%3
,%'%.$!
1) Comandos eléctricos no lado esquerdo do guiador
2) Alavanca do travão traseiro
3) Espelho retrovisor esquerdo
4) Instrumentos e indicadores
5) Espelho retrovisor direito
6) Alavanca do travão dianteiro
7) Comando manual do acelerador
8) Comandos eléctricos no lado direito do guiador
9) Interruptor de ignição/bloqueio de direcção (
uso e manutenção Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
16
n - m - s )
,%'%.$!
1) + Indicador luminoso da pressão do óleo do motor
( j ) cor vermelha
Ì Indicador luminoso de substituição do óleo do motor
1)
j ) cor vermelha
(
2) Indicador luminoso indicadores de mudança de direcção esquerdos (
3) Conta-quilómetros totalizador
4) Velocímetro (Velocímetro - só escala km/h
5) Indicador luminoso indicadores de mudança de direcção di-
reitos (
6) Indicador luminoso dos máximos (
7) Indicador luminoso reserva de carburante (
cor amarelo âmbar
8) Indicador do nível do carburante (
9) Botões selecção funções e regulações relógio digital
10) Relógio digital
11) Indicador temperatura líquido refrigerante (
k ) cor verde
^)
l ) cor verde
a ) cor azul
g )
g )
h )
4!"%,!$%).3425-%.4/3%).$)#!$/2%3
aATENÇÃO
aATENÇÃO
aATENÇÃO
DescriçãoFunção
Indicador luminoso
indicadores de mudança
de direcção direitos
Indicador luminoso
indicadores de mudança
de direcção esquerdos
+ Indicador luminoso
da pressão do óleo do motor
Ì Indicador luminoso
de substituição
do óleo do motor
Conta-quilómetros totalizadorIndica o número total de quilómetros percorridos.
VelocímetroIndica a velocidade de marcha.
Indicador luminoso
dos máximos
Indicador luminoso
de reserva de carburante
Indicador
do nível de carburante
Relógio digital
Indicador da temperatura
do líquido refrigerante
l Pisca a assinalar a viragem à direita.
k Pisca a assinalar a viragem à esquerda.
Acende quando o interruptor de ignição está na posição “n” e o motor não está ligado, efectuando dessa manei-
ra um controlo do funcionamento correcto da lâmpada. Caso não se verificar a acensão da lâmpada durante esta
fase, tratar da sua substituição.
O indicador luminoso deve apagar-se quando se ligar o motor.
j
Neste caso parar imediatamente o motor e dirigir-se a um Concessionário Oficial
Acende, por cerca de três segundos, sempre que se posicionar o interruptor de ignição em “n” e o motor não
está ligado, efectuando um controlo do funcionamento da lâmpada. Se a lâmpada não acender ou, passados três
segundos, não se apagar, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
j
até o óleo do motor não for substituído. Neste caso dirigir-se a um Concessionário Oficial
Acende quando no farol dianteiro estão ligados os máximos ou quando se acciona o sinal dos máximos
a
(PASSING
Acende quando no reservatório do carburante fica uma quantidade de carburante de 1,8 L+ (1,5 L
aproximadamente.
g
Indica aproximadamente o nível de carburante no reservatório.
Quando o ponteiro atinge a zona vermelha, no reservatório ficam aproximadamente 1,8
g
carburante. Nesse caso abastecer o mais rapidamente possível, ver pág. 24 (CARBURANTE).
No visor podem ser visualizadas horas, data, segundos, ver pág. 21 (RELÓGIO DIGITAL).
Indica aproximadamente a temperatura do líquido refrigerante no motor.
Quando o ponteiro começa a deslocar-se do nível “Min”, a temperatura é suficiente para poder conduzir o veículo.
A temperatura normal de funcionamento é a indicada na zona central da escala.
Se o ponteiro atingir a zona vermelha, parar o motor e controlar o nível do líquido refrigerante, ver pág. 28
h
(LÍQUIDO REFRIGERANTE).
k
Ì
Se o indicador luminoso acende durante o funcionamento normal do motor, significa que a pressão do óleo motor no circuito é insuficiente.
O indicador luminoso acende durante o funcionamento normal do motor, após os
primeiros 1000 km (625 mi) e a seguir em cada 3000 km (1875 mi) e continua aceso
)
.
Ultrapassando a temperatura máxima consentida (zona vermelha “Max” da escala),
pode-se danificar gravemente o motor.
APRILIA.
L +
APRILIA
(
1,5 L
.
Ì
Ì
)
de
)
uso e manutenção Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
17
02).#)0!)3#/-!.$/33)-0,%3
#/-!.$/3./,!$/%315%2$/$/'5)!$/2
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição “n”.
1) BOTÃO DA BUZINA (
Pressionado, activa a buzina.
f )
uso e manutenção Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
18
2) INTERRUPTOR
DOS INDICADORES DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO (
Deslocar o interruptor para a esquerda, para assinalar a viragem para a esquerda; deslocar o interruptor para a direita,
para assinalar a viragem para a direita. Pressionar o interruptor no centro para desligar o indicador de direcção.
+ COMUTADOR DAS LUZES ( b - a )
3)
(não presente _, presente _ nos países em que está
previsto o interruptor de paragem do motor “
Com o interruptor das luzes na posição “
das luzes se encontra na posição “a”, estão ligados os máximos; se se encontra na posição “
Ì COMUTADOR DAS LUZES ( b - a ) / BOTÃO DE SI-
3)
NAL DOS MÁXIMOS (PASSING )
(não presente
previsto o interruptor de paragem do motor “m - n ”)
Com o interruptor das luzes na posição “
das luzes se encontra na posição “
mos; se se encontra na posição “b”, estão ligados os médios.
Independentemente da posição do interruptor das luzes (
_, presente _ nos países em que está
b”, estão ligados os médios.
k
a”, estão ligados os máxi-
m - n”)
o” se o comutador
o” se o comutador
p - • ), premindo o comutador das luzes na posição (PAS-
SING ) acciona-se o sinal dos máximos.
k
IMPORTANTE Ao soltar o comutador das luzes, desac-
tiva-se o sinal dos máximos.
c )
o -
#/-!.$/3./,!$/$)2%)4/$/'5)!$/2
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição “
1) INTERRUPTOR DAS LUZES (
(não presente
_
)
n”.
o - p -
)
•
aATENÇÃO
Antes de agir no interruptor das luzes, verificar se o comutador das luzes (
Com o interruptor das luzes na posição “
desligadas; na posição “
do painel; na posição “o” estão ligados os mínimos, a luz do
painel e os médios.
Através do comutador das luzes (
nar os máximos.
1a) COMUTADOR DAS LUZES (
(não presente _ nos países em que está previsto o interruptor de paragem do motor “
Na posição “
painel e os médios.
Na posição “
1b) INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR (
(nos países em que está previsto)
b - a ) está na posição “b”.
•”, as luzes estão
p” estão ligados os mínimos e a luz
a - b), é possível accio-
b - a )
_
m - n”)
b” estão sempre ligados: os mínimos, a luz do
a”, estão ligados os máximos.
n - m)
aATENÇÃO
Não accionar o interruptor de paragem do motor “n - m”
durante a marcha.
Serve como interruptor de segurança ou emergência.
Com o interruptor na posição “
mento o motor; deslocando-o para a posição “m” o motor pára.
n” , é possível pôr em funciona-
aATENÇÃO
Com o motor parado e o interruptor de ignição em posição
“
n”, a bateria pode descarregar-se.
Com o veículo parado, depois de desligado o motor, colocar
o interruptor de ignição na posição “
2) BOTÃO DE ARRANQUE (
Ao premir neste botão “r”, o motor de arranque põe em marcha o motor. Para o procedimento de arranque, ver pág. 33
(ARRANQUE).
r)
m” .
uso e manutenção Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
19
PosiçãoFunção
Remoção
da chave
).4%22504/2$%)'.)/
O interruptor de ignição (1) encontra-se no
lado direito, perto do cano da barra de direcção.
IMPORTANTE A chave (2) acciona o
interruptor de ignição / bloqueio de direcção, a fechadura do selim e a portinhola
da tampa do reservatório do carburante.
Com o veículo são entregues duas chaves
(uma de reserva).
IMPORTANTE Guardar a chave de
reserva num lugar diferente do veículo.
",/15%)/$%$)2%#/
aPERIGO
Nunca virar a chave para a posição “s”
durante a marcha, para não causar a
perda de controlo do veículo.
FUNCIONAMENTO
Para accionar o bloqueio de direcção:
◆
Girar o guiador completamente para a
esquerda.
◆
Rodar a chave (2) na posição “m”, e
pressioná-la.
◆
Soltar a chave e colocá-la na posição
s”.
“
◆
Retirar a chave.
s
Bloqueio
de
direcção
m
n
A barra da
direcção está
bloqueada.
Não é possível pôr em
funcionamento o
motor e as
luzes.
O motor e as
luzes não
podem ser
postos em
funcionamento.
O motor e as
luzes podem
ser postos em
funcionamento.
É possível
retirar a
chave.
É possível
retirar a
chave.
Não é possível retirar a
chave.
uso e manutenção Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
20
0%!3!58),)2)!3!.%8!3
2%,')/$)')4!,
Descrição das funções:
◆
Visualização normal: horas e minutos.
◆
Visualização da data: pressionar a tecla
(1), vão aparecer o número do mês e o dia.
◆
Visualização dos segundos: pressionar
duas vezes a tecla (1).
IMPORTANTE Para a substituição
da pilha do relógio, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
Regulação:
◆
Pressionar a tecla (2) uma vez, data e
hora serão visualizadas alternadamente.
◆
Mês: pressionar novamente (2) o mês
aparecerá à esquerda (o restante desaparece).
Pressionar a tecla (1) para programar o
mês desejado.
◆
Dia: pressionar novamente a tecla (2) e
o dia aparecerá à direita.
Pressionar a tecla (1) para programar o
dia desejado.
◆
Horas: pressionar novamente a tecla (2)
e à esquerda aparecerão as horas com
a letra “A” ou “P” (“A” = antemeridianas,
“P” = pós-meridianas”).
◆
Minutos: pressionar novamente a tecla (2)
para obter os minutos à direita no visor.
Pressionar a tecla (1) para programar os
minutos desejados.
Dessa maneira o relógio está regulado.
Pressionar novamente a tecla (2), sucessivamente a tecla (1) para voltar ao funcionamento normal.
uso e manutenção Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
'!.#(/0/24!"/,3!3
aPERIGO
Não pendurar no gancho bolsas ou sacos demasiado volumosos, pois podem
comprometer a maneabilidade do veículo ou o movimento dos pés.
O gancho porta-bolsas (3) encontra-se no
escudo interno, na parte anterior.
Peso máximo consentido: 1,5 kg
21
'!.#(/!.4)2/5"/
O gancho anti-roubo (1) encontra-se num
lado do veículo, perto do estrado para os
pés do passageiro.
+ lado esquerdo.
–
Ì lado direito.
–
Para prevenir a eventualidade do roubo do
veículo, aconselha-se a fixá-lo com o cabo
couraçado “Body-Guard” aprilia
que se encontra junto dos Concessionários Oficiais aprilia.
&
(2)
aATENÇÃO
Não utilizar o gancho para levantar o
veículo, ou para outros fins, pois só foi
projectado para segurar o veículo uma
vez estacionado.
uso e manutenção Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
22
$%3",/15%)/",/15%)/
$/3%,)-
◆
Inserir a chave (3) na fechadura do selim
(4).
◆
Rodar a chave (3).
– + rotação em sentido anti-horá-
rio.
– Ì rotação em sentido horário.
◆
Levantar o selim.
IMPORTANTE Antes de baixar e blo-
quear o selim, verificar de não ter esquecido a chave no compartimento para capacete / documentos.
◆
Para bloquear o selim, baixá-lo e carregar (sem forçar), até engatar a fechadura.
aPERIGO
Antes de se pôr em marcha, verificar se
o selim está bloqueado correctamente.
#/-0!24)-%.4/0!2!
#!0!#%4%$/#5-%.4/3
Graças ao compartimento para capacete /
documentos, não é necessário levar consigo o capacete ou objectos volumosos
cada vez se estacionar o veículo.
O compartimento encontra-se debaixo do
selim; para o acesso:
◆
Levantar o selim, ver ao lado (DESBLOQUEIO / BLOQUEIO DO SELIM).
aPERIGO
Não exceder ao carregar o compartimento para capacete / documentos.
Máximo peso permitido:
+ 4 kg
–
– Ì5 kg
+)4$%54%.3,)/3
O kit de utensílios (1) está fixado na parte
interior do compartimento para capacete /
documentos, por baixo do selim.
Para o acesso:
◆
Levantar o selim, ver pág. 22 (DESBLOQUEIO / BLOQUEIO DO SELIM).
As peças entregues são:
– chave macho hexagonal de 4 mm;
+ chave em tubo 16 mm para vela;
–
Ì chave em tubo 18 mm para vela;
–
– haste para chave em tubo;
– chave em tubo de 8/10 mm;
– chave de duas pontas, de fenda e
em cruz;
– chave de sector de pino quadrado;
– saco para conter os utensílios.
%84%.3/'5!2$!,!-!3
42!3%)2/
A extensão do guarda-lamas traseiro (2) é
fornecida de série e pode ser montada em
caso de condução com piso molhado, pois
reduz a subida dos borrifos de água provocados pela roda de trás.
IMPORTANTE A extensão do guarda-
lamas traseiro (2) é fornecida montada nos
países em que é exigida pela homologação.
Para a instalação:
◆
Levantar o selim, ver pág. 22 (DESBLOQUEIO / BLOQUEIO DO SELIM).
◆
Retirar do compartimento para capacete/documentos a extensão do guarda-lamas traseiro (2) provida de parafusos e
respectivas porcas para a fixação.
◆
Desapertar e retirar as porcas (3).
◆
Remover o retroreflector (4).
◆
Desapertar e retirar a porca (5).
◆
Retirar o parafuso (6).
◆
Posicionar a extensão do guarda-lamas
traseiro (2) internamente ao suporte da
placa da matrícula (7).
◆
Posicionar o retroreflector (4) e apertar
as porcas relativas (3).
◆
Inserir o parafuso (6) e apertar a porca
relativa (5).
◆
Verificar o posicionamento correcto da
extensão do guarda-lamas traseiro (2).
uso e manutenção Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
23
#/-0/.%.4%302).#)0!)3
#!2"52!.4%
aPERIGO
O carburante utilizado para a propulsão
dos motores de explosão é extremamente inflamável e pode tornar-se explosivo em determinadas condições.
É oportuno efectuar o abastecimento e
as operações de manutenção numa
zona arejada, e com o motor desligado.
Não fumar durante o abastecimento e
em proximidade de vapores de combustível, evitar de qualquer forma o contacto com chamas livres, faíscas e qualquer outra fonte que possa causar a
inflamação ou a explosão.
Além disso, evitar a saída de carburante
da abertura do reservatório, pois pode
incendiar, ao contacto com as superfícies ardentes do motor.
No caso em que involuntariamente seja
despejada gasolina, controlar que a
zona esteja completamente seca, antes
de pôr em funcionamento o veículo.
A gasolina dilata-se com o calor e com
a acção dos raios solares. Portanto,
nunca encher completamente o reservatório.
Fechar com atenção a tampa depois da
operação de abastecimento. Evitar o
contacto do carburante com a pele, a
inalação de vapores, a ingestão e o
transvase de um recipiente a outro através de um tubo.
uso e manutenção Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
24
NÃO DISPERSAR O CARBURANTE
NO AMBIENTE.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.
+ Utilizar exclusivamente gasolina
super com chumbo (4 Stars U) ou sem
chumbo, mínimo otânico 95 (N.O.R.M.) e
85 (N.O.M.M.).
Ì Utilizar exclusivamente gasolina super
sem chumbo, mínimo otânico 91
(N.O.R.M.) e 81 (N.O.M.M.).
CAPACIDADE DO RESERVATÓRIO
(inclusive a reserva):
+ 9,5 L
–
– Ì 9,6 L
RESERVA DO RESERVATÓRIO:
+ 1,8L
–
– Ì 1,5 L
Para ter acesso à tampa do reservatório
do carburante:
◆
Inserir a chave (1) na fechadura da portinhola da gasolina (2), situada entre os
apoios para os pés.
◆
Rodar a chave em sentido horário, puxála abrindo a portinhola da gasolina.
◆
Desatarraxar a tampa (3) do reservatório.
,5"2)&)#!.4%3
aPERIGO
O óleo pode causar graves danos à pele
se manipulado por muito tempo e diariamente. Lavar com cuidado as mãos depois de o ter manipulado.
Em caso de intervenções de manutenção, aconselha-se a utilizar luvas de látice.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
NÃO DISPERSAR O ÓLEO NO AMBIENTE.
aATENÇÃO
Agir com cuidado.
Não derramar o óleo!
Prestar atenção para não sujar nenhum
componente, a zona em que se trabalha
e a circunstante. Limpar minuciosamente os eventuais sinais de óleo.
Em caso de perdas ou funcionamentos
não correctos, dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA.
ÓLEO DA TRANSMISSÃO
Controlar em cada 6000 km (3750 mi) o nível do óleo da transmissão.
É necessário substituir o óleo da transmissão depois dos primeiros 1000 km (625 mi)
e sucessivamente em cada 12000 km
(7500 mi).
Para o controlo e a substituição, dirigir-se
a um Concessionário Oficial aprilia.
,%/$/-/4/2
Controlar em cada 1000 km (625 mi) o nível do óleo do motor, ver pág. 45 (CONTROLO DO NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR
E NIVELAMENTO).
IMPORTANTE Utilizar óleos de boa
qualidade, ver pág. 72 (TABELA DOS LUBRIFICANTES).
+ A utilização de óleos de gradua-
ção SAE 15W, 20W ou 30W (e de qualquer forma de densidade superior à do
óleo indicado) pode comportar dificuldades em fase de arranque do veículo,
com temperatura ambiente inferior a
-5°C.
aATENÇÃO
Em caso de nivelamento do óleo do motor, recomenda-se a não ultrapassar o
nível “MAX”.
Ì IMPORTANTE
1000 km (625 mi) e a seguir em cada 3000
km (1875 mi) no painel acende o indicador
luminoso de substituição do óleo do motor
j
” a indicar a necessidade de substituir o
“
óleo do motor.
É necessário fazer substituir o óleo do motor após os primeiros 1000 km (625 mi) e
sucessivamente:
+ em cada 6000 km (3750 mi).
–
– Ì em cada 3000 km (1875 mi).
Para a substituição, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
Após os primeiros
uso e manutenção Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
25
,15)$/$/342!6%3
RECOMENDA¨¶ES
IMPORTANTE Este veículo está pro-
vido de travões de disco dianteiro e traseiro, com circuitos hidráulicos separados.
As informações seguintes são referidas a
um só sistema de travagem, mas são válidas para os dois.
aPERIGO
Repentinas variações do jogo ou uma
resistência elástica na alavanca do travão, são devidas a transtornos no sistema hidráulico.
Dirigir-se a um Concessionário Oficial
APRILIA, em caso de dúvidas sobre o
perfeito funcionamento do sistema dos
travões, e no caso em que não se esteja
em condições de efectuar as normais
operações de controlo.
uso e manutenção Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
26
aPERIGO
Prestar atenção especial para que o disco do travão e as superfícies de atrito
não estejam untadas ou lubrificadas, de
especial modo após a execução das
operações de manutenção ou de controlo. Verificar que o tubo do travão não
esteja torcido ou gasto.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
NÃO DISPERSAR O LÍQUIDO NO AMBIENTE.
42!6%3$%$)3#/
aPERIGO
Os travões são os órgãos que mais garantem a segurança, portanto têm que
ser sempre mantidos em perfeita eficiência; controlar sempre antes de partir.
Um disco sujo vai sujar as pastilhas,
com conseguinte redução da eficácia
de travagem. As pastilhas sujas devem
ser substituídas, enquanto o disco sujo
deve ser limpo com um produto desengordurante de boa qualidade.
O líquido dos travões deve ser substituído de dois em dois anos por um Concessionário Oficial APRILIA.
IMPORTANTE Este veículo está pro-
vido de travões de disco dianteiro e traseiro, com circuitos hidráulicos separados.
As informações seguintes são referidas a
um só sistema de travagem, mas são válidas para os dois.
Ao se gastarem as pastilhas de atrito, o nível do líquido dos travões no reservatório
diminui para compensar automaticamente
esse desgaste.
Os reservatórios do líquido dos travões estão colocados por baixo da cobertura do
guiador, perto das junções das alavancas
dos travões.
Controlar periodicamente o nível do líquido
dos travões nos reservatórios, ver ao lado
(CONTROLO), e o desgaste das pastilhas,
ver pág. 48 (VERIFICAÇÃO DO DESGASTE DAS PASTILHAS).
aPERIGO
Não utilizar o veículo se reparar numa
perda de líquido do sistema dos travões.
CONTROLO
Para o controlo do nível:
IMPORTANTE Colocar o veículo
num terreno firme e plano.
◆
Colocar o veículo no descanso central.
◆
+ Retirar os espelhos retrovisores,
ver pág. 53 (REMOÇÃO DOS ESPELHOS RETROVISORES).
◆
Ì Deslocar para baixo a peça de bor-
racha de protecção contra o calor (1).
◆
Rodar o guiador de modo que o líquido
contido no reservatório do líquido dos
travões esteja paralelo à referência
“MIN” marcada no vidro (2).
◆
Verificar se o líquido contido no reservatório ultrapassa a marca “MIN”, indicada
no pequeno vidro (2).
MIN = nível mínimo.
Caso o líquido não alcance ao menos a
marca “MIN”:
aATENÇÃO
O nível do líquido diminui progressivamente com o desgaste das pastilhas.
◆
Verificar o desgaste das pastilhas dos
travões, ver pág. 48 (VERIFICAÇÃO DO
DESGASTE DAS PASTILHAS) e do disco.
Se as pastilhas e/ou o disco não devem
ser substituídos:
◆
Dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia que tratará do nivelamento.
aATENÇÃO
Controlar a eficiência dos travões.
No caso em que resulte um curso ex-
cessivo da alavanca do travão, ou uma
perda de eficiência do sistema dos travões, consultar um Concessionário Oficial APRILIA, pois pode ser necessária a
drenagem do ar da instalação.
uso e manutenção Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.