AEG MAXIMUS, AMX7010, AMX7015, AMX7035, AMX7025 Manual

0 (0)
AEG MAXIMUS, AMX7010, AMX7015, AMX7035, AMX7025 Manual

Dust Magnet - beste Reinigungsleistung

2193412-02.indd 1

 

 

1/28/08 9:08:03 AM

 

 

2193412-02.indd 4

1/26/08 10:48:09 AM

Deutsch

4–14

Vielen Dank, dass Sie sich für einen AEG-Electrolux Maximus entschieden haben. Damit Sie mit dem Gerät rundum zufrieden sind, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.

AEG-Electrolux bietet verschiedene Staubsaugermodelle mit unterschiedlichem Zubehör an, die in der vorliegenden Anleitung gemeinsam beschrieben werden. Die Bezeichnung Ihres jeweiligen Modells und seines Zubehörs entnehmen Sie dem Etikett auf dem Außenkarton.

Nederlands

16–26

Gefeliciteerd met uw keuze van een AEG-Electrolux Maximus. Voor een optimale tevredenheid kunt u het beste eerst de gebruiksaanwijzing grondig doorlezen en deze goed bewaren.

AEG-Electrolux levert een reeks stofzuigers met verschillende accessoires, die allemaal in deze handleiding worden beschreven. Raadpleeg de informatie die hoort bij uw specifieke model en bijbehorende accessoires. Deze worden weergegeven op het etiket op de doos.

English

4–14

Thank you for choosing a AEG-Electrolux Maximus. To ensure total satisfaction, read this Instruction book carefully. Retain for reference.

AEG-Electrolux supply a range of cleaners with different accessories, all of which are covered in this manual. Please refer to your specific model and its accessories, which are shown on the outer box label.

Italiano

16–26

Grazie per aver scelto una AEG-Electrolux Maximus. Per utilizzare al meglio l’aspirapolvere, leggere attentamente le Istruzioni e conservarle come riferimento.

AEG-Electrolux fornisce una serie di aspirapolvere dotati di diversi accessori, tutti documentati in questo manuale. Fare riferimento al proprio modello e ai relativi accessori, riportati nell’etichetta esterna della scatola.

Français

5–15

Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur Maximus d’AEG-Electrolux. Afin de vous garantir une satisfaction totale, nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel d’instructions et de le conserver pour toute référence ultérieure.

Ce manuel couvre toute la gamme d’aspirateurs Maximus d’AEG-Electrolux et tous les accessoires pouvant être fournis. Reportez-vous à votre modèle et ses accessoires dont vous trouverez la description sur l’étiquette collée sur le carton d’emballage.

Ελληνικά 17–27

Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την AEG-Electrolux Maximus. Για να διασφαλίσετε την απόλυτη ικανοποίησή σας, διαβάστε προσεκτικά το Εγχειρίδιο Οδηγιών. Κρατήστε το για αναφορική χρήση.

Η AEG-Electrolux προσφέρει μια σειρά από ηλεκτρικές σκούπες με διαφορετικά εξαρτήματα, τα οποία καλύπτονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Παρακαλούμε ανατρέξτε στο συγκεκριμένο μοντέλο και τα εξαρτήματά του, τα οποία αναφέρονται στην εξωτερική ετικέτα του κιβωτίου.

ELX11048_AEG_Maximus_210x210_6la1 1

2008-01-25 13:12:49

1

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

6

 

 

 

 

7

8

10

 

 

11

12

Deutsch

 

 

English

 

 

Zubehör

 

 

Accessories

 

 

1.

Staubbeutel (Classic Long

6.

Polsterdüse*

1.

Dust bags (Classic Long

6.

Upholstery nozzle*

 

Performance s-bag®)

7.

Staubbürste*

 

Performance s-bag®)

7.

Dusting brush*

2.

Saugschlauch

8.

Verlängerungsrohre (x2)*

2.

Swivel hose and handle

8.

Extension tubes (x2)*

 

mit manueller

9.

Teleskoprohr*

 

with manual suction

9.

Telescopic tube*

 

Saugkraftregulierung

10.

Abdeckung zu

 

control

10.

Cover for blowing

3.

Dust Magnet, die

 

Blasfunktion*

3.

Dust magnet,

 

function*

 

Kombinationsdüse für

11.

Hartbodendüse*

 

combination carpet/hard

11.

Hard floor nozzle*

 

Teppiche und Hartböden.

12.

Turbodüse*

 

floor nozzle

12.

Turbo nozzle*

4.

Schmale Fugendüse

 

 

4.

Narrow crevice nozzle

 

 

5.

Textil Turbodüse

 

 

5.

Textile turbo nozzle

 

 

Sicherheitsvorkehrungen

Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend qualifizierten Person ausgetauscht werden. Staubsauger niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Schäden am Kabel des Geräts sind nicht von der Garantie abgedeckt.

Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.

Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass diese mit dem Gerät nicht spielen.

Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

Vorsicht:

Dieses Gerät besitzt elektrische Verbindungen.

Kein Wasser aufsaugen

Zum Reinigen nicht in Wasser tauchen

Der Schlauch ist regelmäßig zu überprüfen und darf bei Beschädigung nicht benutzt werden.

Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...

In nassen Bereichen.

In der Nähe von brennbaren Gasen etc.

Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.

Für scharfkantige Gegenstände.

Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc.

Für feinen Staub (z. B. Gips-, Beton-, Mehloder Aschenstaub).

Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten Bedingungen kann den Motor ernsthaft beschädigen. Ein solcher Schaden ist nicht durch die Garantie abgedeckt. Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.

Vorkehrungen bei elektrischen Kabeln:

Regelmäßig Kabel auf Schäden prüfen. Den Staubsauger niemals benutzen, wenn das Kabel beschädigt ist. Schäden am Staubsaugerkabel sind durch die Gerätegarantie nicht gedeckt.

Bei defekter Zuleitung muss der komplette Kabelroller vom AEG Kundendienst oder einer autorisierten Werkstatt getauscht werden um Folgeschäden zu vermeiden. Nehmen Sie das Gerät vom Netz ehe Sie Reinigungsoder Wartungsarbeiten durchführen.

Safety precautions

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. Never use the vacuum cleaner if the cable is damaged. Damage to the machine’s cable is not covered by the warranty.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Please remove the plug from the socket outlet before cleaning or maintaining the appliance.

Caution:

This appliance contains electrical connections.

Do not vacuum water

Do not immerse in water for cleaning

The hose shall be checked regularly and must not be used if damaged.

Never use the vacuum cleaner:

In wet areas.

Close to flammable gases etc.

When housing shows visible signs of damage.

On sharp objects.

On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.

On fine dust, for instance from plaster, concrete, flour, hot or cold ashes.

Using the vacuum cleaner in the above circumstances may cause serious damage to its motor. Such damage is not covered by the warranty. Never use the vacuum cleaner without its filters.

Electric cable precautions:

Regularly check that the cable is not damaged. Never use the vacuum cleaner if the cable is damaged. Damage to the machine’s cable is not covered by the warranty.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. Please remove the plug from the socket outlet before cleaning or maintaining the appliance.

*Nur bestimmte Modelle

* Certain models only

ELX11048_AEG_Maximus_210x210_6la4 4

2008-01-25 13:12:50

Français

Accessoires

1.

Sacs à poussière

6.

Petit suceur pour

 

(s-bag® Classic Long

 

canapés, tentures*

 

Performance)

7.

Brosse meubles*

2.

Poignée de flexible avec

8.

Tubes (x2)*

 

réglage de débit d’air

9.

Tube télescopique*

 

manuel

10.

Adaptateur prise

3.

Suceur combiné tapis /

 

soufflerie *

 

sols durs “dust magnet”

11.

Brosse spéciale sols durs*

4.

Suceur long

12.

Turbobrosse*

5.

Mini turbobrosse

 

 

Précautions de sécurité

Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger. Ne jamais utiliser l’aspirateur si le câble est endommagé. Les dommages portés au câble de l’appareil ne sont pas couverts par la garantie.

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées ou encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec cet appareil.

Débrancher la fiche de la prise avant toute opération de nettoyage ou d’entretien de votre aspirateur.

Attention !

Cet appareil comporte des connexions électriques.

Ne pas aspirer d’eau ou des liquides avec cet appareil.

Pour nettoyer l’appareil, ne pas le plonger dans l’eau.

Le flexible doit être régulièrement vérifié et ne doit pas être utilisé s’il est endommagé.

Ne jamais utiliser l’aspirateur :

Dans les endroits humides.

A proximité de gaz inflammables, etc.

Lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement endommagé.

Sur des objets pointus ou tranchants.

Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de cigarettes incandescents, etc.

Sur des particules de poussière très fines issues entre autres du plâtre, du béton, de la farine ou de cendres chaudes ou refroidies.

L’utilisation de l’aspirateur dans les circonstances susmentionnées peut provoquer de graves dommages au moteur. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommages. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtres.

* Suivant les modèles

Précautions liées au câble électrique :

Vérifier régulièrement que le câble n’est pas endommagé. Ne jamais utiliser l’aspirateur si le câble est endommagé. Les dommages portés au câble de l’appareil ne sont pas couverts par la garantie.

Les produits en bombe aérosol peuvent être inflammables. Ne pas vaporiser de tels produits à proximité ou sur l’aspirateur.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, pour éviter tous problèmes, il doit être remplacé par un Centre Service Agréé qualifié. Toujours le débrancher du réseau avant toute intervention (entretien). Le remplacement du cordon d’alimentation n’est pas pris en charge par la garantie.

ELX11048_AEG_Maximus_210x210_6la5 5

2008-01-25 13:12:50

 

 

 

Deutsch

English

 

 

 

Funktionen der Maximus-Modelle

Features of the Maximus range

 

 

 

13.

Netzkabel

13.

Mains cable

 

 

 

14.

Taste für Kabelaufwicklung

14.

Cable rewind button

 

 

 

15.

Steckdose zum Anschluss von elektrisch angetriebenem

15.

Power outlet for the use of power driven tools*

 

 

 

 

Zubehör*

16.

Mechanical Classic Long Performance s-bag® full

 

 

 

16.

Mechanische Classic Long Performance s-bag®

 

indicator*

 

 

 

 

Beutelwechselanzeige*

17.

Electronic Classic Long Performance s-bag® full indicator*

15

16

17

17.

Elektronische Classic Long Performance s-bag®

 

and filter full indicator*

 

Beutelwechselanzeige* und Filterwechselanzeige*

18.

Hose connection

 

 

 

 

 

 

 

18.

Schlauchverbindung

19.

Cover release catch for Classic Long Performance s-bag®

 

 

 

19.

Entriegelung zum Öffnen des Classic Long Performance

 

compartment

 

 

 

 

s-bag®-Staubbeutelfachs

20.

Accessory compartment

 

 

24

20.

Zubehörfach

21.

On/off button

 

16 17

21.

Ein/Aus-Schalter

22.

Parking position for tube and nozzle when in use

 

14

 

22.

Parkposition für Rohr und Düse bei Saugpausen

23.

Storage slot for tube and nozzle when not in use

 

 

23.

Abstelleinrichtung für Rohr und Düse bei Nichtbenutzung

24.

Power booster suction control regulator

18

 

13

 

24.

Power-Booster-Saugleistungsregler

25.

Blowing outlet*

 

 

15

25.

Blasanschluss*

 

 

 

 

25

 

 

 

 

22

19

21

20

23

*Nur bestimmte Modelle

* Certain models only

ELX11048_AEG_Maximus_210x210_6la6 6

2008-01-25 13:12:50

Français

Caractéristiques de la gamme Maximus

13.Cordon d’alimentation

14.Bouton d’enrouleur du cordon

15.Prise de courant pour le raccordement d’une brosse électrique *

16.Indicateur mécanique de remplissage du sac à poussière s-bag® Classic Long Performance*

17.Indicateur électronique de remplissage du sac à poussière s-bag® Classic Long Performance* et indicateur de colmatage du filtre *

18.Raccordement du flexible

19.Cliquet de déverrouillage du capot de compartiment du sac à poussière s-bag® Classic Long Performance

20.Compartiment rangement des accessoires

21.Bouton marche/arrêt

22.Position «parking horizontal» pour le tube et le suceur (pendant l’utilisation)

23.Position “parking vertical” pour le tube et le suceur (après utilisation) pour le transport et le rangement

24.Bouton de réglage de la puissance d’aspiration

25.Prise soufflerie *

* Suivant les modèles

ELX11048_AEG_Maximus_210x210_6la7 7

2008-01-25 13:12:50

26

27

28

29

30

31

32

Deutsch

English

Vorbereitungen

26.Sicherstellen, dass der Classic Long Performance s-bag® eingesetzt ist.

27.Den Schlauch einsetzen, bis Verriegelungen hörbar einrasten

(zum Freigeben die Verriegelungen hineindrücken).

28.Verlängerungsrohre* bzw. Teleskoprohr* durch gleichzeitiges Drücken und Zusammendrehen am Schlauchgriff und an der Düse anbringen. (Bei einigen Modellen zum Zerlegen drehen und auseinanderziehen) (Bei einigen Modelle zum Zerlegen die Verriegelung drücken).

29.Netzkabel herausziehen und an Steckdose anschließen. Vor der Benutzung darauf achten, dass das Kabel nicht verdreht ist.

30.Zum Aufwickeln des Kabels die Aufrolltaste drücken. Das Kabel wird wieder aufgewickelt.

31.Staubsauger durch Drücken des Ein-/Ausschalters einschalten.

32.Saugleistung mit dem Power-Booster-Leistungsregler erhöhen/vermindern. Die Saugleistung kann auch am Schlauchgriff durch Öffnen/Schließen der Luftöffnung reguliert werden.

*Nur bestimmte Modelle

Before starting

26.Check that the Classic Long Performance s-bag® is in place.

27.Insert the hose until the catches click to engage (press catches inwards to release).

28.Attach the extension tubes* or telescopic tube* to the hose handle and floor nozzle by pushing and twisting together. (Some models, twist and pull apart to dismantle. Some models, push locking catch to dismantle).

29.Extend the cable and connect to mains, ensuring the cable is not twisted before use.

30.To rewind the cable, press the cord rewinder button. The cable will then rewind.

31.Press the on/off button to start the cleaner.

32.To increase/decrease suction, adjust the power booster suction control regulator. Suction can also be regulated on the hose handle by opening/closing the vent.

* Certain models only

ELX11048_AEG_Maximus_210x210_6la8 8

2008-01-25 13:12:50

Français

Avant de commencer

26.Vérifier que le sac à poussière s-bag® Classic Long Performance est en place.

27.Introduire le flexible jusqu’à ce que les cliquets s’enclenchent

(appuyer sur les cliquets pour dégager le flexible).

28.Raccorder les tubes rigides* ou le tube télescopique* à la poignée du flexible et au suceur pour sols en poussant et en tournant (sur certains modèles, tourner et tirer en sens inverse pour les débloquer ; sur d’autres, appuyer sur le cliquet de verrouillage).

29.Tirer sur le cordon d’alimentation et le brancher sur le secteur. Vérifier que le cordon n’est pas emmêlé avant d’utiliser l’aspirateur.

30.Pour enrouler le cordon, appuyer sur le bouton de l’enrouleur. Le cordon s’enroule alors automatiquement.

31.Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour mettre l’aspirateur en marche.

32.Pour augmenter/réduire la puissance d’aspiration, tourner le bouton de réglage de la puissance d’aspiration. La puissance d’aspiration est aussi réglable sur la poignée du flexible en ouvrant/fermant le réglage de débit d’air.

* Suivant les modèles

ELX11048_AEG_Maximus_210x210_6la9 9

2008-01-25 13:12:50

N I M

 

 

 

 

 

 

33

 

 

34

35

36

 

B

 

O

 

O

 

S

 

T

 

M

 

A

 

X

37

38

39

40

41

42

Deutsch

Bestmögliche Resultate erzielen

Teppiche: Normaleinstellung der Bodendüse verwenden (33).

Hartböden: Bürsteneinstellung der Bodendüse verwenden (34).

Textilien auf Möbeln/teppichbelegte Stufen im waagrechten Betrieb: Textil-Turbodüse mit Düsenspitze nach unten verwenden (35).

Textilien auf Möbeln/teppichbelegte Stufen im senkrechten Betrieb: Textil-Turbodüse mit Düsenspitze nach oben verwenden (36).

Lose Teppiche/Vorhänge/leichte Stoffe: Saugleistung reduzieren (37). Bodendüse für lose Teppiche, Polsterdüse für Vorhänge, Kissen usw. verwenden.

Lampen, Bilder und Bücherregale: Staubbürste* verwenden.

Beengte Platzverhältnisse: Fugendüse für enge Ecken, Radiatoren usw. verwenden (38).

S-bag®-Anzeige und Wechseln des s-bag®: Für besttmögliche Leistung, den Classic Long Performance s-bag® wechseln, wenn dieser voll ist. Bei der mechanischen s-bag®-Wechselanzeige wird das Anzeigefenster allmählich rot und wird vollständig rot, wenn der Staubbeutel voll

ist. Bei der elektronischen s-bag®-Anzeige leuchtet das Anzeigefenster, wenn der Staubbeutel voll ist. Die s-bag®- Wechselanzeige reagiert auch auf eine z.B. durch sehr feinen Staub verursachte Verstopfung des Staubbeutels, die zu einer Verringerung der Saugleistung und einer möglichen Überhitzung des Geräts führt. In diesem Fall den Staubbeutel wechseln, auch wenn dieser noch nicht voll ist.

Zum Ablesen der s-bag®-Wechselanzeige muss der Staubsauger eingeschaltet sein.

Austausch des Classic Long Performance s-bag®:

39Der Classic Long Performance s-bag® muss gewechselt werden, wenn die Anzeige anzeigt.

40Den Schlauch entfernen und die Abdeckung öffnen. Den Staubbeutelhalter herausnehmen.

41Staubbeutel s-bag® am Pappstreifen aus der Führungnut ziehen. Auf diese Weise wird der Staubbeutel automatisch verschlossen und das Austreten von Staub verhindert.

42Den neuen s-bag®-Staubbeutel bis zum Anschlag in die Führungsschiene einsetzen und die Abdeckung schließen.

Wir empfehlen den Austausch des Classic Long Performance s-bag® nach der Verwendung von Teppichreinigungspulver oder bei unangenehmem Geruch aus dem Staubsauger.

Hinweis: Nur original Classic Long Performance s-bags® und Filter verwenden.

Classic Long Performance s-bag® (Bez.-Nr. E201)

Motorschutzfilter (Bez.-Nr. EF29)

Mikrofilter (Bez.-Nr. EF17)

Waschbarer, wiederverwendbarer HEPA H12-Filter (Bez.-Nr. EFH12W)

Classic Long Performance s-bag® Sicherheitseinrichtung

Den Staubsauger zur Vermeidung von Geräteschäden niemals ohne Staubbeutel betreiben. Eine Sicherheitsvorrichtung verhindert das Schließen der Abdeckung ohne eingesetzten Staubbeutel. Abdeckung nicht gewaltsam schließen.

*Nur bestimmte Modelle

10

English

Getting the best results

Carpets: Use normal setting of floor nozzle (33). Hard floors: Use brush setting of floor nozzle (34).

Textiles on furnitures/carpeted stairs in horizontal mode: use the Textile Turbo nozzle with nozzle front down (35).

Textiles on furnitures/carpeted stairs in vertical mode: use the Textile Turbo nozzle with nozzle front up (36).

Loose rugs/curtains/lightweight fabrics: Reduce the suction power (37). Use the floor nozzle for loose rugs and the upholstery nozzle for curtains, cushions etc.

Lamps, pictures and bookshelves: Use the dusting brush*.

Confined areas: Use the crevice nozzle for tight corners and radiators etc (38).

S-bag® indicator and changing the s-bag®: For peak performance the Classic Long Performance s-bag® should be changed when full. The mechanical s-bag® indicator window will gradually turn red when filling and completely red when full. The electronic s-bag® indicator window will light up when full. If the dust bag should get broken in the cleaner, take cleaner to service centre for cleaning.

The s-bag® full indicator may also signify that the bag is blocked (occasionally caused by very fine dust) which will cause loss of suction and may result in overheating. If this occurs change the bag even if it is not full.

To check the s-bag® full indicator, the cleaner must be switched on.

To replace the Classic Long Performance s-bag®:

39The Classic Long Performance s-bag® must be replaced when the indicator light is illuminated.

40Remove the hose and open the lid. Remove the dustbag holder.

41Pull the cardboard to take the s-bag® out the grooves. This automatically seals the dustbag and prevents dust from leaking out of the bag.

42Insert a new s-bag® by pushing the cardboard to the end of the grooves in the holder. Replace the holder and close the cover.

We recommend the Classic Long Performance s-bag® is changed after using a carpet cleaning powder or if there is a bad smell from the cleaner.

Note: Only use original Classic Long Performance s-bags® and filters.

Classic Long Performance s-bag® (ref. E201)

Motor protection filter (ref. EF29)

Micro filter (ref. EF17)

Washable reusable HEPA H12 filter (ref. EFH12W)

Classic Long Performance s-bag® safety device

To avoid damaging the cleaner, do not use it without a dust bag. A safety device is fitted which prevents the cover closing without a dust bag in place. Do not attempt to force cover shut.

* Certain models only

ELX11048_AEG_Maximus_210x210_6la10 10

2008-01-25 13:12:51

Loading...
+ 22 hidden pages