Jensen MCD9425 User Manual

0 (0)

MCD9425

Owner’s

Manual

MODE

POWER

VOL

 

 

 

 

CDC CONTROLLER

 

DISP

EJECT

 

 

MTL AMS LOUD PGM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RPT RDM INT SHIFT

 

 

 

/II

 

 

 

 

 

 

 

DISC

CH

 

 

 

SEL

 

 

 

 

 

MUTE

 

 

 

COMPACT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VOL

DIGITAL AUDIO

 

 

 

 

50W X 4

DIM

LOUD

ELAPSE

 

 

MCD9425

CD PLAYER WEATHER RECEIVER

 

 

 

SHIFT/SCAN

1

2 MEM 3 PGM

4 RPT

5RDM

6INT

7

8

9

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OPEN

Thank You!

Thank you for choosing a JENSEN product. We’ve tried to make the instructions in this owner’s manual clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you’ll learn how to use all of the features of your new JENSEN marine stereo for maximum enjoyment.

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Muchas gracias!

Muchas gracias por escoger un producto JENSEN. Hemos hecho lo posible para que las instrucciones en este manual sean claras y fáciles de seguir. Si se da unos pocos minutos para leerlo, aprenderá a usar todos los elementos de su nuevo estéreo Jensen para el marina para que pueda disfrutarlo al máximo.

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Correción de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Especificationes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Je vous remercie!

Nous vous remercions d’avoir choisi un produit JENSEN. Nous nous sommes attachés à rendre les instructions qu’il contient claires et faciles à suivre. Si vous prenez quelques minutes pour le parcourir, vous saurez comment utiliser toutes les fonctions de votre nouvel marin stéréo Jensen pour en profiter au maximum.

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Functionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Installation / Instalación / Installation

Getting Started / Para Empezar / Pour commencer

It’s a good idea to read all of the instructions before you begin the installaion. Es una buena idea leer todas las instrucciones antes de empezar la instalación.

Il serait d’ailleurs préférable de lire toutes les directives avant de commencer l’installation.

Tools and Supplies Needed

Torx type, Flat and Phillips screwdrivers

Wire cutters and strippers

Tools to remove existing radio (screw driver, socket wrench set)

Electrical tape

Crimping tool

Volt meter/Test light

Crimp connections

18 gauge wire for power connections

16-18 gauge speaker wire

Speaker Requirements: Only connect speakers rated in the load impedance range of 4ohms. Speakers with a load impedance less than 4 ohms could damage the unit.

Herramientas y materiales necesarios

Tipo tórico, destornilladores de estrella y de cabeza plana

Cortadores de alambre y pelacables

Herramientas para sacar la radio vieja (destornillador, llaves ajustables)

Cinta aislante

Herramienta especial para ajustar conexiones de presión

Voltímetro/Luz de prueba

Conectores de presión

Cable de calibre 18 para conexiones de corriente

Cable de calibre 16-18 conector para altoparlantes

Requisitos de los altoparlantes: Se debe conectar el componente musical sólo a altoparlantes que posean un promedio de carga de impedancia de 4 ohms. Los altoparlantes con una carga menor de 4 ohms pueden dañar el radio.

Outils et fournitures nécessaires

Tournevis (ordinaire, cruciforme et Torx)

Pinces à couper et à dénuder les fils

Outils nécessaires pour enlever la radio existante (tournevis, ensemble de clés à douille)

Ruban adhésif électrique

Pince à sertir

Voltmètre / ampoule d’essai

Connecteurs à sertir

Fil de calibre 18 pour les connexions d’alimentation

Fil de calibre 16-18 pour haut-parleur

Exigences–haut-parleur: Ne raccordez qu’à des haut-parleurs dont l’impédance de charge varie de 4 ohms. Des haut-parleurs avec une impédance inférieure à 4 ohms pourraient endommager le radio.

Jensen MCD9425 User Manual

MCD9425

1. Prepare / Préparation / Preparación

Disconnect Battery / Desconexión de la Batería / Débranchement de la batterie

Before you begin, always disconnect the battery negative terminal.

Antes de comenzar la instalación, siempre se debe desconectar la terminal negativa de la batería.

Avant de commencer, débranchez toujours la borne négative de la batterie.

Radio

Remove Transport Screws. Cover Transport screw holes with supplied clear labels.

Quite Los Tornillos Del Transporte. Cubra los agujeros del tornillo del

transporte con las etiquetas claras provistas.

Enlevez Les Vis De Transport. Couvrez les

trous de vis de transport d'étiquettes claires fournies.

/SSHCIFATN

MODE

VOL

SEL

VOL

1

2MEM

MCD9425

CD

3PGM

4RPT

 

WEATHER 5RDM

RECEIVER 6INT

7

CDC CONTROLLER

50W x 4

8 9

DISP

EJECT

/II/MUTE

 

LOUD

 

0

ELAPSE

Depress latches on top of sleeve to remove half-sleeve from radio.

Presione los cierres encima de la manga para retirar del radio la media camisa.

Enfoncez les verrous sur la douille

pour retirer le demi-manchon de l’autoradio.

Remove Old Radio / Cómo Desmontar la radio vieja / Retrait de l’ancienne radio

Ford / Mercury

EJ

 

 

 

MUTE

BBE

LD

 

SEEK

LOC

 

 

 

 

 

AM

 

 

 

PM

A•PS

 

 

 

CH

OPEN

1Insert removal tool(s). Inserte la(s) herramienta(s).

Insérez l’outil ou les outils spéciaux.

3Disconnect wiring harness and remove radio.

Desconecte el arnés del cableado y quite el radio.

Débranchez le faisceau de câbles et enlevez l’autoradio.

2Pull the radio out.

Hale el radio hacia afuera. Tirez l’autoradio.

Replacing an Aftermarket Radio / Reemplazo de la radio vieja / Radio d’orine d´jà remplacée

1Bend tabs flat. Doble las aletas hasta

que estén planas.

Pliez les pattes en premier.

2Pull sleeve from dashboard. Remove sleeve carefully.

Hale la camisa del tablero de instrumentos. Quítela con cuidado.

Tirez le fourreau pour l’enlever de la planche de bord.

Caution: Edges are sharp. Use a rag or wear a glove.

Cuidado: Los bordes son puntiagudos. Use un trapo o un guante.

Attention: Procédez avec précautions car les arêtes sont vives. Utilisez un chiffon ou portez un gant.

Install Half-Sleeve / Instalación de la camisa /

Installation du demi-manchon

3Push tabs out to secure half-sleeve in the radio opening.

Hale las aletas hacia afuera para asegurar la media camisa en al apertura del radio.

Poussez les pattes vers l’extérieur pour fixer le demi-fourreau dans l’ouverture de l’autoradio.

4

Install support strap to make unit more stable.

Instale la abrazadera de soporte para que la unidad quede más estable.

Installez la bande de fixation pour rendre l’appareil plus stable.

1

Install adapter if necessary.

Instale el adaptador, si es necesario.

Installez l’adaptateur si nécessaire.

2

Install half-sleeve into adapter or dashboard.

Instale la media camisa en el adaptador o en tablero de instrumentos.

Installez le demi-fourreau dans l’adaptateur de la planche de bord.

2

MCD9425

2. Wiring / Cableado / Câblage

Connect Wires / Conecte los cables / Raccordement des fils

Wiring with a Wiring Adapter (purchased separately).

Cableado con un adaptador de cables (cómprelos por separado).

Raccordement au câblage avec un adaptateur (acheter séparément).

1 Solder or crimp wires.

Jensen

Refer to wiring color codes.

 

Solder o conecte a presión.

 

Vea los códigos de color del

 

cableado.

 

Effectuez les branchements

 

par soudure ou onduler.

 

Suivez les codes de couleur

 

du câblage.

 

Wiring Color Codes

Function

Color

LF+ Speaker

white

LF– Speaker

white/black

LR+ Speaker

green

LR– Speaker

green/black

RF+ Speaker

gray

RF– Speaker

gray/black

RR+ Speaker

violet

RR– Speaker

violet/black

Power Antenna

dark blue

Ground

black

Ignition

red

Battery

yellow

Códigos en color del cableado

Función

Color

LF+ Altoparlante

blanco

 

LF– Altoparlante

blanco/negro

 

LR+ Altoparlante

verde

 

LR– Altoparlante

verde/negro

 

RF+ Altoparlante

gris

RF– Altoparlante

gris/negro

 

RR+ Altoparlante

violeta

RR– Altoparlante

violeta/negro

 

Antena

azul oscuro

 

Tierra

negro

 

Ignición

rojo

 

Batería

amarillo

Codes de couleur des fils

Fonction

Couleur

AG+ Haut-parleur

blanc

 

AG– Haut-parleur

blanc/noir

 

ARG+ Haut-parleur

vert

 

ARG– Haut-parleur

vert/noir

 

ADP+ Haut-parleur

gris

 

ADP– Haut-parleur

gris/noir

 

ARD+ Haut-parleur

violet

 

ARD– Haut-parleur

violet/noir

 

Antenne

bleu foncé

Mise à la terre

noir

 

Allumage

rouge

Batterie

jaune

 

3

MCD9425

Wiring Diagram / Diagrama de cableado / Diagramme de câblage

Antenna Connector Conector para la antena Connecteur d'antenne

CD Changer Connector Conector para del cambiadiscos de CD

Connecteur du changeur de CD Auxiliary Input Cables

Connect a pre-amp level external audio source (MP3, tape player, etc.) directly to the head unit.

Cables Auxiliares de Entrada

Conecte una fuente externa de audio de nivel pre-amplificador (MP3, reproductor de cinta, etc.) directamente a la unidad principal.

Câbles D'entrée Auxiliaire

Pour brancher une source audio pré-amplifiée externe (MP3, lecteur cassettes, etc.) directement à l’appareil central.

MWR21 Remote Control Connector (Available separately)

MWR21 El Conector Remoto del Control (Disponible por separado)

MWR21 Connecteur de Commande a distance (Disponible séparément)

Red

RCA-to-RCA cables

 

Rojo

 

Rouge

(not supplied)

Amplifier wiring

Grey

 

(See amplifier instructions)

 

 

Gris / Gris

AMP

Cableado del amplificador

 

(Ver instrucciones del amplificador)

White

Cables RCA a RCA

Câble de l’amplificateur

Blanco

(no provisto)

Blanc

Câble RCA-RCA

(voir les directives accompagnant l’amplificateur)

(non fourni)

Blue

Azul / Bleu

Black

Negro / Noir

 

 

 

 

 

 

Power Antenna

Alimentación Antena

Antenne motorisée

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Connect to power antenna or

Conectar a la antena o al amplificador.

Branchez à l’antenne motorisée ou

 

 

 

 

 

 

amplifier. If not used, tape bare

Si no se utilizara el cable, se debe

à l’amplificateur. S’il n’est pas utilisé,

 

 

 

 

 

 

end of wire.

recubrir la punta del cable.

recouvrez l’extrémité dénudée du fil

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de ruban adhésif.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ground

Conexión a Tierra

Mise à la tere

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Connect to ground terminal.

Conectar a la terminal de tierra.

Connectez à la borne de mise à la

 

 

 

 

 

 

 

 

terre.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Yellow

+

Memory/Battery

Memoria/Batería

Mémoire/Batterie

 

 

 

 

 

Connect to battery or 12 volt power

Conectar a la batería o a la fuente

Connectez à la batterie ou à une

 

 

 

Amarillo / Jaune

 

source that is always alive. The

de energía de 12 voltios que está

source d’alimentation 12 volts

 

 

 

 

 

radio will not work if this wire is not

siempre viva. La radio no funcionará

tougours sous tension. La radio ne

 

(-)

 

 

 

connected.

si este cable no está conectado.

fonctionnera pas si ce fil n’est pas

 

(-)

 

 

 

 

branché.

LF/AVG

white/black

grey/black

RF/AVD

 

 

 

 

 

blanco/negro

gris/negro

Red

 

 

 

 

 

blanc/noir

gris/noir

 

Accessory/Ignition

Accesorio/Ignición

Accessoires/Allumage

 

 

 

 

 

 

Rojo / Rouge

 

Connect to existing radio wire or

Conectar al cable de la radio o al

Connectez au fil de la radio existante

 

 

 

 

radio fuse.

fusible de la radio.

ou au fusible du radio.

 

 

 

 

 

 

white/blanco/blanc

grey/gris/gris

 

 

 

 

 

 

(+)

 

 

 

 

 

 

(-) (+)

 

 

 

 

 

 

(-)

 

 

 

 

 

green/black

violet/black

verde/negro

violeta/negro

vert/noir

violet/noir

green/verde/vert

violet/violeta/violet

(+)

(+)

LR/ARG

RR/ARD

Fuses

When replacing a fuse, make sure new fuse is correct type and amperage. Using an incorrect fuse could damage radio. This unit

uses one 15 amp fuse located below wiring connector.

* 15 amp fast blow ATO

Fusibles

Cuando reemplace un fusible asegœrese que el fusible nuevo sea del tipo correcto y tenga el amperaje adecuado. Si utiliza un fusible incorrecto puede dañar la radio. La Radio utiliza un fusible de 15 amperios ubicado bajo el conector de cables.

*Fusible ATO de 15 Amperios disparo rápido.

Fusibles

Lors du remplacement d’un fusible, assurez-cous que le fusible de remplacement est du type et de la puissance appropriés. L’utilisation D’un fusible non approprié pourrait endommager la radio. La radio

est doté d’un fusible de 15 A, situé sous le connecteur du câblage.

* 15 A à fusion rapide, type ATO.

4

MCD9425

3. Final Installation / Instalación final / Installation finale

4 Secure Radio to bracket using nut (if possible).

Asegure el radio al soporte usando una tuerca

(si es posible).

Fixez le nouvel autoradio aux ferrures avec des écrous (si possible).

3Slide radio chassis into half-sleeve.

Deslice el chasis del radio en la media camisa.

Glissez le châssis dans le demifourreau.

 

MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VOL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SHIFT

SEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/SCAN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VOL

 

 

 

 

 

 

CDC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONTROLLER

 

 

 

1

MCD9425

 

 

 

 

 

 

 

 

2MEM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3PGM

4RPT

CD

WEATHER

 

 

 

 

DISP

EJECT

 

 

 

 

RECEIVER

 

 

 

 

 

 

 

 

5RDM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6INT

 

50W

x 4

/II/

MUTE

 

 

 

 

 

 

 

7

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

LOUD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

ELAPSE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OPEN

5 Replace any items you removed from the dashboard.

Ponga en su lugar cualquier artículo que haya quitado del tablero de instrumentos.

Replacez tous les éléments retirés de la planche de bord.

1 Connect wiring adapter to existing

 

wiring harness.

 

Conecte el adaptador del cableado al arnés

2 Connect antenna lead.

existente del cableado.

Branchez l’adaptateur de câblage au

 

Conecte la cabeza de la antena.

faisceau de câbles de la voiture.

Branchez le fil de l’antenne.

 

Reconnect Battery / Reconexión de la Batería / Rebranchement de la batterie

When wiring is complete, reconnect the battery negative terminal.

Cuando haya terminado de colocar los cables, podrá hacer la reconexion de la batería a la terminal negativa de la misma. Une fois les fils installés, rebranchez la borne négative de la batterie.

5

Loading...
+ 10 hidden pages