MCD5112
Owner’s
Manual
MODE
POWER |
VOL |
|
|
|
|
|
|
|
DISP |
EJECT |
|
|
MTL AMS LOUD PGM |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
RPT RDM INT SHIFT |
|
|
|
/II |
|
|
|
|
|
|
|
|
DISC |
CH |
|
|
|
|
SEL |
|
|
|
|
|
MUTE |
|
||
|
|
COMPACT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VOL |
DIGITAL AUDIO |
|
|
|
|
|
DIM |
LOUD |
ELAPSE |
|
|
MCD5112 |
CD PLAYER RECEIVER |
|
50W X 4 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
SHIFT/SCAN |
1 |
2 MEM 3 PGM |
4 RPT |
5RDM |
6INT |
7 |
8 |
9 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OPEN
Thank You!
Thank you for choosing a JENSEN product. We’ve tried to make the instructions in this owner’s manual clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you’ll learn how to use all of the features of your new JENSEN marine stereo for maximum enjoyment.
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Muchas gracias!
Muchas gracias por escoger un producto JENSEN. Hemos hecho lo posible para que las instrucciones en este manual sean claras y fáciles de seguir. Si se da unos pocos minutos para leerlo, aprenderá a usar todos los elementos de su nuevo estéreo Jensen para el marina para que pueda disfrutarlo al máximo.
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Correción de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Especificationes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Je vous remercie!
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit JENSEN. Nous nous sommes attachés à rendre les instructions qu’il contient claires et faciles à suivre. Si vous prenez quelques minutes pour le parcourir, vous saurez comment utiliser toutes les fonctions de votre nouvel marin stéréo Jensen pour en profiter au maximum.
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Functionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installation / Instalación / Installation
Getting Started / Para Empezar / Pour commencer
It’s a good idea to read all of the instructions before you begin the installaion. Es una buena idea leer todas las instrucciones antes de empezar la instalación.
Il serait d’ailleurs préférable de lire toutes les directives avant de commencer l’installation.
Tools and Supplies Needed
•Torx type, Flat and Phillips screwdrivers
•Wire cutters and strippers
•Tools to remove existing radio (screw driver, socket wrench set)
•Electrical tape
•Crimping tool
•Volt meter/Test light
•Crimp connections
•18 gauge wire for power connections
•16-18 gauge speaker wire
•Speaker Requirements: Only connect speakers rated in the load impedance range of 4ohms. Speakers with a load impedance less than 4 ohms could damage the unit.
Herramientas y materiales necesarios
•Tipo tórico, destornilladores de estrella y de cabeza plana
•Cortadores de alambre y pelacables
•Herramientas para sacar la radio vieja (destornillador, llaves ajustables)
•Cinta aislante
•Herramienta especial para ajustar conexiones de presión
•Voltímetro/Luz de prueba
•Conectores de presión
•Cable de calibre 18 para conexiones de corriente
•Cable de calibre 16-18 conector para altoparlantes
•Requisitos de los altoparlantes: Se debe conectar el componente musical sólo a altoparlantes que posean un promedio de carga de impedancia de 4 ohms. Los altoparlantes con una carga menor de 4 ohms pueden dañar el radio.
Outils et fournitures nécessaires
•Tournevis (ordinaire, cruciforme et Torx)
•Pinces à couper et à dénuder les fils
•Outils nécessaires pour enlever la radio existante (tournevis, ensemble de clés à douille)
•Ruban adhésif électrique
•Pince à sertir
•Voltmètre / ampoule d’essai
•Connecteurs à sertir
•Fil de calibre 18 pour les connexions d’alimentation
•Fil de calibre 16-18 pour haut-parleur
•Exigences–haut-parleur: Ne raccordez qu’à des haut-parleurs dont l’impédance de charge varie de 4 ohms. Des haut-parleurs avec une impédance inférieure à 4 ohms pourraient endommager le radio.
MCD5112
1. Prepare / Préparation / Preparación
Disconnect Battery / Desconexión de la Batería / Débranchement de la batterie
Before you begin, always disconnect the battery negative terminal.
Antes de comenzar la instalación, siempre se debe desconectar la terminal negativa de la batería.
Avant de commencer, débranchez toujours la borne négative de la batterie.
Radio
Remove Transport Screws. Cover Transport screw holes with supplied clear labels.
Quite Los Tornillos Del Transporte. Cubra los agujeros del tornillo del
transporte con las etiquetas claras provistas.
Enlevez Les Vis De Transport. Couvrez les
trous de vis de transport d'étiquettes claires fournies.
/SSHCIFATN
MODE
VOL
SEL
VOL
1
2MEM
MCD9425 |
CD |
|
3PGM |
4RPT |
|
|
WEATHER 5RDM
RECEIVER 6INT
7
CDC CONTROLLER
50W x 4
8 9
DISP |
EJECT |
/II/MUTE |
|
LOUD |
|
0 |
ELAPSE |
Depress latches on top of sleeve to remove half-sleeve from radio.
Presione los cierres encima de la manga para retirar del radio la media camisa.
Enfoncez les verrous sur la douille
pour retirer le demi-manchon de l’autoradio.
Remove Old Radio / Cómo Desmontar la radio vieja / Retrait de l’ancienne radio
Ford / Mercury
EJ |
|
|
|
|
MUTE |
BBE |
LD |
|
|
SEEK |
LOC |
|||
|
|
|||
|
|
|
AM |
|
|
|
|
PM |
|
A•PS |
|
|
|
CH
OPEN
1Insert removal tool(s). Inserte la(s) herramienta(s).
Insérez l’outil ou les outils spéciaux.
3Disconnect wiring harness and remove radio.
Desconecte el arnés del cableado y quite el radio.
Débranchez le faisceau de câbles et enlevez l’autoradio.
2Pull the radio out.
Hale el radio hacia afuera. Tirez l’autoradio.
Replacing an Aftermarket Radio / Reemplazo de la radio vieja / Radio d’orine d´jà remplacée
1Bend tabs flat. Doble las aletas hasta
que estén planas.
Pliez les pattes en premier.
2Pull sleeve from dashboard. Remove sleeve carefully.
Hale la camisa del tablero de instrumentos. Quítela con cuidado.
Tirez le fourreau pour l’enlever de la planche de bord.
Caution: Edges are sharp. Use a rag or wear a glove.
Cuidado: Los bordes son puntiagudos. Use un trapo o un guante.
Attention: Procédez avec précautions car les arêtes sont vives. Utilisez un chiffon ou portez un gant.
Install Half-Sleeve / Instalación de la camisa /
Installation du demi-manchon
3Push tabs out to secure half-sleeve in the radio opening.
Hale las aletas hacia afuera para asegurar la media camisa en al apertura del radio.
Poussez les pattes vers l’extérieur pour fixer le demi-fourreau dans l’ouverture de l’autoradio.
4
Install support strap to make unit more stable.
Instale la abrazadera de soporte para que la unidad quede más estable.
Installez la bande de fixation pour rendre l’appareil plus stable.
1
Install adapter if necessary.
Instale el adaptador, si es necesario.
Installez l’adaptateur si nécessaire.
2
Install half-sleeve into adapter or dashboard.
Instale la media camisa en el adaptador o en tablero de instrumentos.
Installez le demi-fourreau dans l’adaptateur de la planche de bord.
2
MCD5112
2. Wiring / Cableado / Câblage
Connect Wires / Conecte los cables / Raccordement des fils
Wiring with a Wiring Adapter (purchased separately).
Cableado con un adaptador de cables (cómprelos por separado).
Raccordement au câblage avec un adaptateur (acheter séparément).
1 Solder or crimp wires. |
Jensen |
Refer to wiring color codes. |
|
Solder o conecte a presión. |
|
Vea los códigos de color del |
|
cableado. |
|
Effectuez les branchements |
|
par soudure ou onduler. |
|
Suivez les codes de couleur |
|
du câblage. |
|
Wiring Color Codes
Function |
Color |
LF+ Speaker |
white |
LF– Speaker |
white/black |
LR+ Speaker |
green |
LR– Speaker |
green/black |
RF+ Speaker |
gray |
RF– Speaker |
gray/black |
RR+ Speaker |
violet |
RR– Speaker |
violet/black |
Power Antenna |
dark blue |
Ground |
black |
Ignition |
red |
Battery |
yellow |
Códigos en color del cableado
Función |
Color |
|
LF+ Altoparlante |
blanco |
|
LF– Altoparlante |
blanco/negro |
|
LR+ Altoparlante |
verde |
|
LR– Altoparlante |
verde/negro |
|
RF+ Altoparlante |
gris |
|
RF– Altoparlante |
gris/negro |
|
RR+ Altoparlante |
violeta |
|
RR– Altoparlante |
violeta/negro |
|
Antena |
azul oscuro |
|
Tierra |
negro |
|
Ignición |
rojo |
|
Batería |
amarillo |
Codes de couleur des fils
Fonction |
Couleur |
|
AG+ Haut-parleur |
blanc |
|
AG– Haut-parleur |
blanc/noir |
|
ARG+ Haut-parleur |
vert |
|
ARG– Haut-parleur |
vert/noir |
|
ADP+ Haut-parleur |
gris |
|
ADP– Haut-parleur |
gris/noir |
|
ARD+ Haut-parleur |
violet |
|
ARD– Haut-parleur |
violet/noir |
|
Antenne |
bleu foncé |
|
Mise à la terre |
noir |
|
Allumage |
rouge |
|
Batterie |
jaune |
|
3
MCD5112
Wiring Diagram / Diagrama de cableado / Diagramme de câblage
Antenna Connector
Conector para la antena
Connecteur d'antenne
Auxiliary Input Cables
Connect a pre-amp level external audio source (MP3, tape player, etc.) directly to the head unit.
Cables Auxiliares de Entrada
Conecte una fuente externa de audio de nivel pre-amplificador (MP3, reproductor de cinta, etc.) directamente a la unidad principal.
Câbles D'entrée Auxiliaire
Pour brancher une source audio pré-amplifiée externe (MP3, lecteur cassettes, etc.) directement à l’appareil central.
MWR21 Remote Control Connector (Available separately) MWR21 El Conector Remoto del Control (Disponible por separado) MWR21 Connecteur de Commande a distance (Disponible séparément)
|
(-) |
(-) |
|
LF/AVG |
white/black |
grey/black |
RF/AVD |
|
blanco/negro |
gris/negro |
|
|
blanc/noir |
gris/noir |
|
|
white/blanco/blanc |
grey/gris/gris |
|
|
(+) |
(-) (+) |
|
|
(-) |
|
|
|
green/black |
violet/black |
|
|
verde/negro |
violeta/negro |
|
|
vert/noir |
violet/noir |
|
|
green/verde/vert |
violet/violeta/violet |
|
|
(+) |
(+) |
|
LR/ARG |
|
|
RR/ARD |
Red |
RCA-to-RCA cables |
|
|
Rojo |
|
||
(not supplied) |
Amplifier wiring |
||
Rouge |
|||
|
(See amplifier instructions) |
||
Grey |
|
||
|
|
||
Gris / Gris |
AMP |
Cableado del amplificador |
|
|
(Ver instrucciones del amplificador) |
||
White |
Cables RCA a RCA |
Câble de l’amplificateur |
|
Blanco |
(no provisto) |
||
Blanc |
Câble RCA-RCA |
(voir les directives accompagnant l’amplificateur) |
(non fourni)
Blue |
|
|
|
|
Power Antenna |
Alimentación Antena |
Antenne motorisée |
||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Azul / Bleu |
|
|
|
|
Connect to power antenna or |
Conectar a la antena o al amplificador. |
Branchez à l’antenne motorisée ou |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
amplifier. If not used, tape bare |
Si no se utilizara el cable, se debe |
à l’amplificateur. S’il n’est pas utilisé, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
end of wire. |
recubrir la punta del cable. |
recouvrez l’extrémité dénudée du fil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de ruban adhésif. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Black |
|
|
|
|
Ground |
Conexión a Tierra |
Mise à la tere |
||||
|
|
|
|
||||||||
Negro / Noir |
|
|
|
|
Connect to ground terminal. |
Conectar a la terminal de tierra. |
Connectez à la borne de mise à la |
||||
|
|
|
|
|
|
terre. |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Yellow |
|
|
|
|
Memory/Battery |
Memoria/Batería |
Mémoire/Batterie |
||||
|
|
|
|
||||||||
+ |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Connect to battery or 12 volt power |
Conectar a la batería o a la fuente |
Connectez à la batterie ou à une |
|
Amarillo / Jaune |
|
|
|
|
source that is always alive. The |
de energía de 12 voltios que está |
source d’alimentation 12 volts |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
radio will not work if this wire is not |
siempre viva. La radio no funcionará |
tougours sous tension. La radio ne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
connected. |
si este cable no está conectado. |
fonctionnera pas si ce fil n’est pas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
branché. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Red |
|
|
|
|
Accessory/Ignition |
Accesorio/Ignición |
Accessoires/Allumage |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Rojo / Rouge |
|
|
|
|
Connect to existing radio wire or |
Conectar al cable de la radio o al |
Connectez au fil de la radio existante |
||||
|
|
|
|
radio fuse. |
fusible de la radio. |
ou au fusible du radio. |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fuses |
Fusibles |
Fusibles |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
When replacing a fuse, make sure |
Cuando reemplace un fusible |
Lors du remplacement d’un fusible, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
new fuse is correct type and |
asegœrese que el fusible nuevo sea |
assurez-cous que le fusible de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
amperage. Using an incorrect fuse |
del tipo correcto y tenga el amperaje |
remplacement est du type et de la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
could damage radio. This unit |
adecuado. Si utiliza un fusible |
puissance appropriés. L’utilisation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
uses one 15 amp fuse located below |
incorrecto puede dañar la radio. La |
D’un fusible non approprié pourrait |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wiring connector. |
Radio utiliza un fusible de 15 |
endommager la radio. La radio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* 15 amp fast blow ATO |
amperios ubicado bajo el conector |
est doté d’un fusible de 15 A, situé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de cables. |
sous le connecteur du câblage. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* Fusible ATO de 15 Amperios |
* 15 A à fusion rapide, type ATO. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
disparo rápido. |
|
|
4
MCD5112
3. Final Installation / Instalación final / Installation finale
4 Secure Radio to bracket using nut (if possible).
Asegure el radio al soporte usando una tuerca
(si es posible).
Fixez le nouvel autoradio aux ferrures avec des écrous (si possible).
3Slide radio chassis into half-sleeve.
Deslice el chasis del radio en la media camisa.
Glissez le châssis dans le demifourreau.
|
MODE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VOL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SHIFT |
SEL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
/SCAN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VOL |
|
|
|
|
|
|
CDC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CONTROLLER |
|
|
||
|
1 |
MCD9425 |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
2MEM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
3PGM |
4RPT |
CD |
WEATHER |
|
|
|
|
DISP |
EJECT |
|
|
|
|
|
RECEIVER |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
5RDM |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
6INT |
|
50W |
x 4 |
/II/ |
MUTE |
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
8 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
LOUD |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
ELAPSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OPEN |
5 Replace any items you removed from the dashboard.
Ponga en su lugar cualquier artículo que haya quitado del tablero de instrumentos.
Replacez tous les éléments retirés de la planche de bord.
1 Connect wiring adapter to existing
|
wiring harness. |
|
|
Conecte el adaptador del cableado al arnés |
|
2 Connect antenna lead. |
existente del cableado. |
|
Branchez l’adaptateur de câblage au |
||
|
||
Conecte la cabeza de la antena. |
faisceau de câbles de la voiture. |
|
Branchez le fil de l’antenne. |
|
Reconnect Battery / Reconexión de la Batería / Rebranchement de la batterie
When wiring is complete, reconnect the battery negative terminal.
Cuando haya terminado de colocar los cables, podrá hacer la reconexion de la batería a la terminal negativa de la misma. Une fois les fils installés, rebranchez la borne négative de la batterie.
5