MCDA1 Owner’s Manual
MP3
MCDA1
POWER
MP3
MWR32
VOL
MARINE RECEIVER + CDC |
10 disc |
|
SW
MODE
ENTER
BAND
|
SEL / |
|
|
|
|
|
MUTE |
DISP |
|
MENU |
|
|
|
|
|
|
|
SHIFT |
|
|
|
|
|
|
|
DIM |
|
VOL |
|
|
|
|
|
AS/PS |
|
|
MARINE RECEIVER + CDC |
|
|
|
|
|
||
SCN |
|
|
|
|
|
|
|
LD |
|
|
|
|
|
|
|
MP3 |
|
|
RPT |
RDM |
INT |
7 |
8 |
9 |
0 |
|
Thank you for choosing a JENSEN product. We’ve tried to make the instructions in this owner’s manual clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you’ll learn how to use all the features of your new JENSEN marine radio and CD changer for maximum enjoyment.
Safety Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 CD Changer Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 MWR32 Controller Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Gracias por elegir los productos JENSEN. Esperamos que encuentre en este manual instrucciones claras y fáciles de seguir. Si se toma unos pocos minutos para leerlo, aprenderá cómo utilizar todas las funciones de su nuevo radio y cambiador de CD de JENSEN para su máximo entretenimiento.
Instrucciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Operación de Cambiador del CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Operación de MWR32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Resolución de Fallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Especificationes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Merci d'avoir choisi un produit JENSEN. Nous espérons que vous allez trouver les instructions dans ce guide de propriétaire claires et faciles à suivre. Prenez quelques minutes à le consulter, vous apprendrez à utiliser toutes les fonctions de votre nouvelle radio et changeur de CD JENSEN pour en tirer une jouissance maximum.
Instructions De Sûreté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Preparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Functionnement du Changeur CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Functionnement du MWR32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
•This unit is designed to be operated only on +12 volt DC negative ground systems; it cannot be used on +24 volt or positive ground systems.
•Although it is designed to be water resistant, the unit will leak if the enclosure is damaged or subjected to high pressure spray. When considering a mounting location, effort should be made to select an area that is least exposed to an outdoor environment.
•Since extreme temperatures affect operation, the unit is equipped with a built in self-protection circuit that halts operation when the temperature reaches a preset level. If this should happen, discontinue operation and allow the unit to cool.
•Moisture can condense on the laser lens of the unit during rainy/humid days, causing the unit to stop operating correctly. Should this occur, remove the magazine for approximately one hour for the moisture to evaporate.
•Remove the magazine during hot weather when the unit is not used for long periods of time.
•Esta unidad se diseña para ser funcionada solamente en sistemas de tierra negativos de la C.C. de +12 voltios. No puede ser utilizada en +24 voltios o sistemas de tierra positivos.
•Aunque se diseña para ser agua resistente, la unidad se escapará si el recinto se daña o se sujeta al aerosol de alta presión. Cuando en vista de una localización, el esfuerzo se debe hacer para seleccionar un área que se exponga lo más menos posible a un ambiente al aire libre.
•Porque las temperaturas extremas afectan la operación, la unidad se equipa de construida en el circuito de la uno mismo-proteccio'n que para la operación cuando la temperatura alcanza preestableció llano. Si sucede esto, continúe la operación y permita que la unidad se refresque.
•La humedad puede acumular en la lente del laser de la unidad durante días lluviosos o húmedos, haciendo la unidad parar el funcionar correctamente. Si ocurre esto, quite el compartimiento para aproximadamente una hora para que la humedad se evapore.
•Quite el compartimiento de la unidad durante el tiempo caliente cuando la unidad no se utiliza por períodos del tiempo largos.
•Cette unité est conçue pour être actionnée seulement sur les systèmes au sol négatifs de C.C de +12 volts. Elle ne peut pas être employée sur +24 volts ou les systèmes au sol positifs.
•Bien qu'il soit conçu pour être l'eau résistante, l'unité fuira si la clôture est endommagée ou soumise au jet à haute pression. Quand vu un endroit de support, l'effort devrait être fait pour choisir un secteur qui moins est exposé à un environnement extérieur.
•Puisque les températures extrêmes affectent l'opération, l'unité est équipée de l'établie dans le circuit d'individu-protection qui stoppe l'opération quand la température atteint a préréglé de niveau. Si ceci se produit, discontinuez l'opération et permettez à l'unité de se refroidir.
•L'humidité peut s'accumuler sur l'objectif de laser de l'unité pendant des jours pluvieux ou humides, faisant cesser l'unité de fonctionner correctement. Si ceci se produit, enlevez le magasin pour approximativement une heure pour que l'humidité s'évapore.
•Enlevez le magasin à partir de l'unité par le temps chaud quand l'unité n'est pas employée pendant de longues périodes.
|
|
|
MCDA1 |
|
Preparation |
Desconectar Batería |
|
||
Getting Started |
Antes de empezar, desconecte el terminal negativo de la batería. |
|
||
It’s a good idea to read all of the instructions before beginning the installation. We recommend |
NOTA: Si la radio se instala en un vehículo equipado con una unidad a bordo o una |
|
||
having your JENSEN radio/CD changer installed by a reputable installation shop. |
computadora de navegación, no desconecte el cable de la batería. Si el cable se |
|
||
desconecta, la memoria de la computadora puede borrarse. Bajo estas circunstancias, |
|
|||
|
|
|
|
|
Tools and Supplies |
sea muy cuidadoso durante la instalación y así evitar un posible cortocircuito. |
|
||
The following tools and supplies are needed to install the unit. |
|
|
||
Préparation |
|
|||
• |
Torx type, flat-head and Philips screwdrivers |
|
||
• |
Cordless drill / drill bit set |
Mise en Marche |
|
|
• |
Wire cutters and strippers |
|
||
• |
Electrical tape |
C'est une bonne idée de lire toutes les instructions avant de commencer l'installation. Nous |
|
|
• |
Crimping tool |
recommandons que vous faites installer votre radio et changeur CD JENSEN par un boutique |
|
|
• |
Crimp connections |
d'installation de bonne réputation. |
|
|
|
|
|||
• |
Double-sided tape (or wire ties) |
Outils et Fournitures |
|
|
• |
Isopropyl (rubbing) alcohol |
Des outils et des fournitures suivants sont nécessaires pour installer votre changeur de CD. |
|
|
|
|
|
|
•Paper towels
• |
RTV silicone sealer |
• |
Des tournevis avec empreintes à six lobes internes, à tête fraisée et Philips |
||
• |
Un perceur sans fil et un ensemble de mèches |
||||
Disconnect Battery |
|||||
• |
Coupeur de fil et séparateur d'épuisement |
||||
Before you begin, disconnect the battery negative terminal. |
• |
Bande électrique |
|||
NOTE: If the unit is to be installed in a vehicle equipped with an on-board drive or |
• |
Un outil à sertissage |
|||
• |
Des connexions de sertissage |
||||
navigation computer, do not disconnect the battery cable. If the cable is disconnected, |
|||||
• |
Bande à deux faces |
||||
the computer memory may be lost. Under these conditions, use extra caution during |
|||||
installation to avoid causing a short circuit. |
• |
Isopropyl (Enduire) alcool |
|||
|
|
|
• |
Des serviettes à papier |
|
Preparación |
|||||
• |
Scellant en silicone RTV |
||||
Comenzando |
Débranchez la Pile |
||||
Es una buena idea leer todas las instrucciones antes de iniciar la instalación. Le recomendamos |
Avant de commencer, débranchez le terminal négatif de la pile. |
||||
hacer instalar su radio y ambiador de CD JENSEN en un taller de instalación reconocido. |
A NOTER: Si la radio est à installer dans un véhicule équipé d'un ordinateur de |
||||
Herramientas y Suministros |
|||||
navigation ou de conduite, ne débranchez pas le fil de la pile. L'ordinateur peut perdre |
|||||
Las siguientes herramientas y suministros son necesarios para instalar el radio. |
sa mémoire si le fil est débranché. Dans ces conditions, prenez des précautions |
||||
supplémentaires pour éviter un court-circuit pendant l'installation. |
|||||
• |
Llave torx, destornilladores plano y Philips |
|
|
||
• |
Taladro inalámbrico / set de puntas de taladro |
|
|
||
• |
Cúter y peladores de cables |
|
|
||
• |
Cinta aisladora |
|
|
||
• |
Herramienta crimpadora |
|
|
||
• |
Conectores para crimpar |
|
|
||
• |
Cinta doble faz (o cable para sujetar) |
|
|
||
• |
Alcohol isopropilo (para frotar) |
|
|
||
• |
Toallas de papel |
|
|
||
• |
Sellador siliconado para vulcanización a temperatura ambiental (RTV) |
2 |
|
||
|
|
|
|
MCDA1
Preparation (continued) |
|
|
Preparación (continúa) |
||||
|
|||||||
Transport Lock Screws |
|
|
Tornillos de Bloqueo para Transporte |
||||
The mechanism in the unit is "locked" into place during shipment by transport screws. Be sure |
|
|
El mecanismo del cambiador de CD está "fijo" en su lugar por medio de tornillos, durante su |
||||
to remove the screws prior to installation. Retain these screws for future use when transporting |
|
|
transporte. Asegúrese de quitar esos tornillos antes de su instalación. Guarde los tornillos |
||||
the unit for service/maintenance. After removing the transport lock screws, place the supplied |
|
|
para futuros usos cuando envíe la unidad a service o mantenimiento. Luego de quitar los |
||||
seals over the screwholes. These seals are used to keep dust and water out of the unit. |
|
|
tornillos de bloqueo para transporte, coloque los sellos provistos sobre los agujeros de |
||||
|
|
|
|
|
|
|
tornillos. Estos sellos se utilizan para guardar el polvo y el agua fuera de la unidad. |
|
|
|
|
|
|
|
¡CUIDADO! Luego de quitar los tres tornillos de bloqueo para el transporte, coloque tres |
|
|
Remove Transport Lock Screws |
|
|
|
||
|
|
Quite los Tornillos de Bloqueo para Transporte |
|
|
|
pedazos pequeños de plástico (provistos) sobre los tres agujeros de los tornillos para |
|
|
|
Enlevez les écrous de Transport de Verrouillage |
|
|
|
prevenir así la entrada de agua. |
|
|
Plastic |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Préparation (continué) |
|||
|
Film Sheet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
Ecrous de Transport de Verrouillage |
|
|
|
|
|
|
|
Le mécanisme dans le changeur de CD est verrouillé durant le transport par des écrous de |
|
|
|
|
|
|
|
transport. Enlevez les écrous avant de commencer l'installation. Retenez ces écrous pour |
|
|
|
|
|
|
|
usage ultérieur lorsque vous transportez l'appareil pour service ou entretien. Après avoir |
|
|
|
|
|
|
|
enlevé les écrous de transport, placez les scellants fournis sur les trous d'écrous. Ces sceaux |
|
|
|
|
|
|
|
sont utilisés pour garder la poussière et l'eau hors de l'unité. |
|
|
|
|
|
|
|
ATTENTION! Après avoir enlevé les trois écrous de verrouillage de transport, placez |
|
|
|
|
|
|
|
trois bouts d'un petit film en plastique (fourni) sur les trois trous d'écrous pour |
|
|
|
|
|
|
|
empêcher l'entrée de l'eau. |
|
|
|
|
|
|
|
|
CAUTION! After removing the three transport lock screws, place three pieces of the |
|
|
|
||||
small plastic tabs (supplied) over the three screw holes to prevent water entry. |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
3
|
|
|
|
MCDA1 |
|
Installation |
7. |
Asegúrese de utilizar los tornillos provistos. No utilice ningún tornillo que sea parte del |
|
||
Installation Precautions |
|
sistema de freno o de la dirección para instalar la unidad. |
|
||
8. |
Asegúrese de no enganchar ningún cable cuando esté ajustando los tornillos. |
|
|||
1. To prevent a short-circuit, be sure to turn off the ignition and remove the negative (-) |
9. |
Esta unidad no se puede instalar de lado, mirando hacia atrás o de arriba hacia abajo. La |
|
||
|
battery cable prior to installation. |
|
instalación en tales posiciones puede causar el mal funcionamiento del mecanismo. |
|
|
NOTE: If the unit is to be installed in a vehicle equipped with an on-board drive or |
|
|
|
||
|
|
|
|||
navigation computer, do not disconnect the battery cable. If the cable is disconnected, |
Installation |
|
|||
the computer memory may be lost. Under these conditions, use extra caution during |
|
||||
installation to avoid causing a short circuit. |
Précautions D'Installation |
|
|||
2. |
The unit cannot be used on +24 volt or positive ground systems. |
|
|||
1. |
Pour éviter un court-circuit, arrêter l'allumage et enlevez le fil négatif de la pile avant |
|
|||
3. |
Do not install the unit in the following locations: |
|
|||
|
d'installer. |
|
|||
|
|
|
|
|
•Locations exposed to direct sunlight
|
• |
In areas subject to extreme temperatures |
A NOTER: Si l'unité est à installer dans un véhicule équipé d'un ordinateur de |
|||
|
navigation ou de conduite, ne débranchez pas le fil de la pile. L'ordinateur peut perdre |
|||||
4. |
Incorrect installation can cause the sound to "skip" when playing a disc. |
|||||
sa mémoire si le fil est débranché. Dans ces conditions, prenez des précautions |
||||||
5. |
Mount the unit firmly in place using the supplied brackets and screws. |
supplémentaires pour éviter un court-circuit pendant l'installation. |
||||
6. |
Be careful not to damage vehicle wiring. |
2. |
Vous ne pouvez pas utiliser l'appareil sur des systèmes à +24 volts ou de terre positive. |
|||
7. |
Be sure to use the supplied screws. Do not use any of the screws that are part of the |
3. |
N'installez pas l'appareil dans les locations suivantes: |
|||
|
brake or steering system to install the unit. |
|
• |
Endroits exposés au jet d'eau à haute pression |
||
8. |
Be careful not to snag any wires when tightening screws. |
|
||||
|
• |
Dans des zones soumises à des températures extrêmes |
||||
9. |
This unit cannot be installed on its side, end or upside down. Installation in such positions |
|
||||
4. |
Une installation incorrecte peut donner un "saut" dans le son lorsque vous jouez un |
|||||
|
will cause malfunctioning of the mechanism. |
|||||
|
|
disque. |
||||
|
|
|
|
|||
|
|
|
5. |
Montez l'appareil bien solidement à l'aide des équerres et des écrous fournis. |
||
Instalación |
6. |
Prenez soin et ne faites pas de dégâts dans le câblage de la véhicule. |
||||
7. |
N'utilisez que les écrous fournis. N'utilisez pas les écrous qui font partie du système de |
|||||
Precauciones de la Instalación |
||||||
|
conduite ou de freins pour installer l'appareil. |
|||||
1. |
Para prevenir un cortocircuito, asegúrese de apagar la ignición y quitar el cable negativo |
8. |
Prenez soin de ne pas accrocher des fils lorsque vous serrez les écrous. |
|||
9. |
L'unité ne peut pas être installé sur son côté, par le bout ou sens dessus dessous. |
|||||
|
(-) de la batería antes de la instalación. |
|||||
NOTA: Si la unidad se instala en un vehículo equipado con una unidad a bordo o una |
|
Installation dans ces positions va provoquer un mauvais fonctionnement du mécanisme. |
||||
|
|
|
||||
computadora de navegación, no desconecte el cable de la batería. Si el cable se |
|
|
|
|||
desconecta, la memoria de la computadora puede borrarse. Bajo estas circunstancias, |
|
|
|
|||
sea muy cuidadoso durante la instalación y así evitar un posible cortocircuito. |
|
|
|
•Localizaciones expuestas al aerosol de agua de alta presión
•En áreas sujetas a temperaturas extremas
4
MCDA1
Installation (continued) |
|
Installation (continued) |
||||
Choosing a Location |
|
Setting the Anti-vibration Board |
||||
Select a location for the unit that: |
|
The unit can be installed horizontally, vertically or at a 45° angle. The position of the built-in anti- |
||||
• |
Provides sufficient ventilation. |
|
vibration springs (left and right side) must correspond to the mounting position chosen. If the |
|||
|
springs are not set correctly for the type of installation chosen, the anti-vibration compensation |
|||||
• |
Does not have high temperatures. |
|
||||
|
will not be effective, and vibration may cause the disc to skip. Set the anti-vibration board |
|||||
• |
Is not exposed directly to the outdoor environment. |
|
position with a screwdriver before attaching the brackets. |
|||
• |
Is not exposed to pressurized water. |
|
Horizontal/Suspended Installation: Set anti-vibration board to position “0”. |
|||
• |
Promotes ease of use. Make certain the changer is easily accessible for loading and |
|
Vertical Installation: Set antivibration board to position “90”. |
|||
|
unloading the CD magazine. |
|
45° Angle Installation: Set antivibration board to position “45”. |
|||
|
|
|
|
CAUTION! After setting the proper angle before installation, place two pieces of the |
||
|
WARNING! Never mount the unit near the fuel tank. |
|
|
larger plastic film (supplied) over the built-in anti-vibration boards to prevent water entry. |
||
|
|
|
|
Instalación (continúa) |
|
|
Instalación (continúa) |
|
|||||
|
Regulando el Tablero Antivibración |
|||||
Eligiendo la Ubicación |
|
|||||
|
La unidad se puede instalar horizontalmente, verticalmente oen un ángulo de 45°. La posición |
|||||
Selecciones una ubicación para el cambiador de CD que: |
|
de los resortes antivibración incorporados (en los lados derecho e izquierdo) deben |
||||
|
corresponder con la posición de montaje elegida. Si los resortes no están colocados |
|||||
• |
Posea suficiente ventilación. |
|
||||
|
correctamente de acuerdo al tipo de instalación elegida, la compensación antivibratoria no |
|||||
• |
No esté a temperaturas extremas. |
|
tendrá efecto, y la vibración puede causar que el disco salte. Fije la posición del tablero |
|||
• |
No se expone directamente al ambiente al aire libre. |
|
antivibración con un destornillador antes de sujetar los soportes. |
|||
|
|
|
||||
• |
No se expone al agua presurizada. |
|
Montaje horizontalmente o suspendido: Fije la posición del tablero antivibración a “0”. |
|||
• |
Permita un uso fácil. Asegúrese que el cambiador sea accesible fácilmente para carga y |
|
Montaje verticalmente: Fije la posición del tablero antivibración a “90”. |
|||
|
Montaje en un ángulo de 45°: Fije la posición del tablero antivibración a “45”. |
|||||
|
descarga del compartimento de CDs. |
|
||||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
¡CUIDADO! Luego de regular el ángulo apropiado antes de la instalación, coloque dos |
||
|
|
|
|
pedazos más grandes de plástico (provistos) sobre los tableros antivibración |
||
|
¡CUIDADO! Nunca monte la unidad cerca del tanque de combustible. |
|
||||
|
|
|
incorporados para prevenir así la entrada de agua. |
|||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Installation (continué) |
||
Installation (continué) |
||||||
|
Réglez la Planche Anti-Vibration |
|||||
Choisir une Location |
|
|||||
|
L'appareil peut être installé horizontalement, verticalement ou à un angle de 45. La position des |
|||||
Sélectionnez une location pour le changeur qui: |
|
|||||
|
ressorts anti-vibration (droite et gauche) doit correspondre à la position du montage choisi. Si |
|||||
|
|
|
|
|||
• |
Fourni une ventilation suffisante. |
|
les ressorts ne sont pas montés correctement pour le type d'installation choisi, la compensation |
|||
• |
N'a pas de températures très hautes. |
|
anti-vibration ne sera pas efficace et la vibration peut produire des sauts dans le changeur de |
|||
|
CD. Réglez la position de bord anti-vibration avec un tournevis avant d'attacher les équerres. |
|||||
|
|
|
|
•N'est pas exposé directement à l'environnement extérieur.
• |
N'est pas exposé à l'eau pressurisée. |
Support horizontalement ou suspendu: Réglez la position de bord anti-vibration avec à “0”. |
|
Support verticalement: Réglez la position de bord anti-vibration avec à “90”. |
|||
• |
Facilite l'utilisation. Rassurez-vous que le changeur est facilement accessible pour |
||
Support à un angle de 45°: Réglez la position de bord anti-vibration avec à “45”. |
|||
|
charger et décharger le magasin CD. |
ATTENTION! Après avoir réglé l'angle correct avant l'installation, placez deux bouts d'un |
|
|
|
||
|
|
film en plastique plus grand (fourni) sur les planches anti-vibration encastrées pour |
|
|
AVERTISSEMENT! Ne montez jamais l'appareil près du réservoir de carburant. |
||
|
empêcher l'entrée de l'eau. |
||
|
|
5
1.Make sure the anti-vibration springs are set to position "0".
Position “0”
0
0
45 |
45 |
|
90 |
90
Hexagonal Bolts / Pernos Hexagonales / Boulons Hexagonaux
(M6x12)
(B)Mounting Base
Base de Montaje Base de montage
|
|
Machine Screws |
(A) Brackets |
|
Tornillos de |
|
la Máquina |
|
Soportes |
|
Ecrous de |
Equerres |
|
|
|
Machine |
|
|
|
|
|
|
(M4x5) |
MCDA1
1.Rassurez-vous que les ressorts anti-vibration sont montés dans la position 0.
6
MCDA1
Installation (continued) |
Installation (continúa) |
||||
Flat Surface |
Superficie Plana |
||||
a. |
Stick the supplied double-sided tape to the bottom of the mounting bases (B) and |
a. |
Pegue la cinta doble faz provista a la parte de abajo de las bases de montaje (B) y |
||
|
pele el papel protector. |
||||
|
peel off the paper backing. |
|
|||
|
b. |
Realice agujeros con el taladro para tornillos autorroscantes (T5x12). |
|||
b. |
Drill holes for the self-tapping screws (T5x12). |
||||
c. |
Instale los tornillos autorroscantes para asegurar la base de montaje a la superficie. |
||||
c. |
Install self-tapping screws to secure the mounting base to the surface. |
||||
d. |
Pegue la unidad al piso presionándola en el lugar. |
||||
d. |
Affix the unit to the floor by pressing in place. |
||||
Superficie Alfombrada |
|||||
Carpeted Surface |
|||||
a. |
Tironee hacia atrás la alfombra. |
||||
a. |
Pull the carpet back. |
||||
b. |
Pegue la cinta doble faz provista a la parte de abajo de las bases de montaje (B) y |
||||
b. Stick the supplied double-sided tape to the bottom of the mounting bases (B) and |
|
pele el papel protector. |
|||
|
peel off the paper backing. |
c. |
Realice agujeros con el taladro para tornillos autorroscantes (T5x12). |
||
c. |
Drill holes for the self-tapping screws (T5x12). |
d. |
Instale los tornillos autorroscantes para asegurar la base de montaje a la superficie. |
||
d. |
Install self-tapping screws to secure the mounting base to the surface. Use RTV |
|
Utilice sellador para vulcanización a temperatura ambiental (sellador siliconado o |
||
|
RTV) en las roscas de tornillos o alrededor de los agujeros para prevenir la intrusión |
||||
|
(silicone sealer) on screw threads or around the holes to prevent moisture intrusion. |
|
|||
|
|
de humedad. |
|||
e. |
Affix the unit to the floor by pressing in place. |
|
|||
e. |
Pegue la unidad al piso presionándola en el lugar. |
||||
|
|
|
|||
|
|
|
f. |
Quite los pernos hexagonales adhiriendo los soportes (A) a la base de montaje (B) y |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
quite el cambiador de la base (Paso 3 para referencia). |
|
|
Carpet |
g. |
Utilizando un cuchillo, corte agujeros en la alfombra directamente sobre los pernos |
||
|
|
del soporte. |
|||
|
Alfrombrada |
h. |
Vuelva a colocar la alfombra en su lugar, permitiendo que los pernos puedan |
||
|
Tapissé |
|
pegarse. |
||
|
|
|
i. |
Utilice tuercas hexagonales para readherir el cargador, encima de la alfombra, a las |
|
|
|
|
|
bases de montaje (B). |
|
|
Installation (continué) |
||
|
|
Surface Plate |
||
|
|
a. |
Mettez la bande à deux faces fournie en bas des bases de montage (B) et éplucher |
|
|
|
|
le support en papier. |
|
|
|
b. |
Percez des trous pour des écrous à débouchage spontané (T5x12). |
|
|
|
c. |
Installez les écrous à débouchage spontané pour attacher la base de montage à la |
|
|
|
|
surface. |
|
|
|
d. |
Fixez l'appareil sur le sol et en appuyant. |
|
f. |
Remove the hexagonal bolts attaching the brackets (A) to the mounting base (B) |
|||
Surface Tapissé |
||||
|
and remove the changer from the base (refer to Step 3). |
|||
g. |
Using a knife, cut holes in the carpet directly above the bracket’s bolts. |
a. |
Tirez le tapis. |
|
b. |
Mettez la bande à deux face fournie en bas des bases de montage (B) et éplucher le |
|||
|
|
|||
|
|
|
support en papier. |
|
|
|
c. |
Percez des trous pour des écrous à débouchage spontané (T5x12). |
|
|
|
d. |
Installez les écrous à débouchage spontané pour attacher la base de montage à la |
|
|
|
|
surface. Utilisez le scellant en silicone RTV sur les filetages de vis ou autour des |
|
|
|
|
trous pour empêcher l'entrée de l'humidité. |
|
|
|
e. |
Fixez l'appareil au sol en appuyant. |
|
|
|
f. |
Enlevez les boulons hexagonaux attachant les équerres (A) à la base de montage |
|
|
|
|
(B) et enlevez le changeur de la base (référez-vous à 3). |
|
|
|
g. |
Utilisez un couteau et coupez des trous dans le tapis directement au-dessus des |
|
h. |
Replace the carpet, allowing the bolts to stick through. |
|
boulons d'équerres. |
|
h. |
Replacez le tapis en permettant aux boulons de le traverser. |
|||
i. |
Use the hexagonal nuts to re-attach the changer, on top of the carpet, to the |
i. |
Utilisez les boulons hexagonaux pour rattacher le changeur sur le tapis aux bases |
|
|
mounting bases (B). |
7 |
de montage (B). |
|
|
|
|
1.Make sure the anti-vibration springs are set to position "90".
|
0 |
|
45 |
0 |
90 |
90 |
Position “90” |
45 |
|
Hexagonal Bolts / Pernos Hexagonales / Boulons Hexagonaux
(M6x12)
(B)Mounting Base Base de Montaje Base de montage
Machine Screws
Tornillos de Machine
Ecrous de la Máquina
(M4x5)
(A) Brackets
Soportes
Equerres
MCDA1
1.Vérifiez que les ressorts anti-vibration sont réglés à la position 90.
8
MCDA1
Installation (continued) |
|
|
Installation (continúa) |
|||||
|
||||||||
|
Flat Surface |
|
|
Superficie Plana |
||||
|
a. |
Stick the supplied double-sided tape to the bottom of the mounting bases (B) and |
|
|
a. |
Pegue la cinta doble faz provista a la parte de abajo de las bases de montaje (B) y |
||
|
|
peel off the paper backing. |
|
|
|
pele el papel protector. |
||
|
b. |
Drill holes for the self-tapping screws (T5x12). |
|
|
b. |
Realice agujeros con el taladro para tornillos autorroscantes (T5x12). |
||
|
c. |
Install self-tapping screws to secure the mounting base to the surface. |
|
|
c. |
Instale los tornillos autorroscantes para asegurar la base de montaje a la superficie. |
||
|
|
|
d. |
Pegue la unidad al piso presionándola en el lugar. |
||||
|
d. |
Affix the unit to the floor by pressing in place. |
|
|
||||
|
|
|
Superficie Alfombrada |
|||||
|
Carpeted Surface |
|
|
|||||
|
|
|
a. |
Tironee hacia atrás la alfombra. |
||||
|
a. |
Pull the carpet back. |
|
|
||||
|
|
|
b. |
Pegue la cinta doble faz provista a la parte de abajo de las bases de montaje (B) y |
||||
|
b. |
Stick the supplied double-sided tape to the bottom of the mounting bases (B) and |
|
|
||||
|
|
|
|
pele el papel protector. |
||||
|
|
peel off the paper backing. |
|
|
|
|||
|
|
|
|
c. |
Realice agujeros con el taladro para tornillos autorroscantes (T5x12). |
|||
|
c. |
Drill holes for the self-tapping screws (T5x12). |
|
|
||||
|
|
|
d. |
Instale los tornillos autorroscantes para asegurar la base de montaje a la superficie. |
||||
|
d. Install self-tapping screws to secure the mounting base to the surface. Use RTV |
|
|
|
Utilice sellador para vulcanización a temperatura ambiental (sellador siliconado o |
|||
|
|
(silicone sealer) on screw threads or around the holes to prevent moisture intrusion. |
|
|
|
RTV) en las roscas de tornillos o alrededor de los agujeros para prevenir la intrusión |
||
|
e. |
Affix the unit to the floor by pressing in place. |
|
|
|
de humedad. |
||
|
|
|
e. |
Pegue la unidad al piso presionándola en el lugar. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
f. |
Quite los pernos hexagonales adhiriendo los soportes (A) a la base de montaje (B) y |
|
|
|
|
|
|
|
|
quite el cambiador de la base (Paso 3 para referencia). |
|
|
|
|
|
|
|
g. |
Utilizando un cuchillo, corte agujeros en la alfombra directamente sobre los pernos |
|
|
|
|
|
|
|
|
del soporte. |
|
|
|
|
|
|
|
h. |
Vuelva a colocar la alfombra en su lugar, permitiendo que los pernos puedan |
|
|
|
|
Carpet |
|
|
|
pegarse. |
|
|
|
|
|
|
i. |
Utilice tuercas hexagonales para readherir el cargador, encima de la alfombra, a las |
|
|
|
|
|
Alfrombrada |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
bases de montaje (B). |
|
|
|
|
|
Tapissé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Installation (continué) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Surface Plate |
|
|
|
|
|
|
|
|
a. |
Mettez la bande à deux faces fournie en bas des bases de montage (B) et éplucher |
|
|
|
|
|
|
|
|
le support en papier. |
|
|
|
|
|
|
|
b. |
Percez des trous pour des écrous à débouchage spontané (T5x12). |
|
|
|
|
|
|
|
c. |
Installez les écrous à débouchage spontané pour attacher la base de montage à la |
|
f. |
Remove the hexagonal bolts attaching the brackets (A) to the mounting base (B) and |
|
|
|
surface. |
||
|
|
|
d. |
Fixez l'appareil sur le sol et en appuyant. |
||||
|
|
remove the changer from the base (refer to Step 3). |
|
|
Surface Tapissé |
|||
|
g. |
Using a knife, cut holes in the carpet directly above the bracket’s bolts. |
|
|
||||
|
|
|
a. |
Tirez le tapis. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
b. |
Mettez la bande à deux face fournie en bas des bases de montage (B) et éplucher le |
|
|
|
|
|
|
|
|
support en papier. |
|
|
|
|
|
|
|
c. |
Percez des trous pour des écrous à débouchage spontané (T5x12). |
|
|
|
|
|
|
|
d. |
Installez les écrous à débouchage spontané pour attacher la base de montage à la |
|
|
|
|
|
|
|
|
surface. Utilisez le scellant en silicone RTV sur les filetages de vis ou autour des |
|
|
|
|
|
|
|
|
trous pour empêcher l'entrée de l'humidité. |
|
|
|
|
|
|
|
e. |
Fixez l'appareil au sol en appuyant. |
|
|
|
|
|
|
|
f. |
Enlevez les boulons hexagonaux attachant les équerres (A) à la base de montage |
|
|
|
|
|
|
|
|
(B) et enlevez le changeur de la base (référez-vous à 3). |
|
h. |
Replace the carpet, allowing the bolts to stick through. |
|
|
g. |
Utilisez un couteau et coupez des trous dans le tapis directement au-dessus des |
||
|
|
|
|
boulons d'équerres. |
||||
|
i. |
Use the hexagonal nuts to re-attach the changer, on top of the carpet, to the |
|
|
|
|||
|
|
|
h. |
Replacez le tapis en permettant aux boulons de le traverser. |
||||
|
|
mounting bases (B). |
9 |
i. |
Utilisez les boulons hexagonaux pour rattacher le changeur sur le tapis aux bases |
|||
|
|
|
|
|
|
de montage (B). |