Jensen PADIN4 User Manual

0 (0)
Jensen PADIN4 User Manual

PADIN4

Owner’s Manual

Thank You!

 

Muchas gracias!

 

Je vous remercie!

 

Thank you for choosing a JENSEN product. We’ve tried to

Muchas gracias por escoger un producto JENSEN. Hemos

Nous vous remercions d’avoir choisi un produit JENSEN.

make the instructions in this owner’s manual clear and easy

hecho lo posible para que las instrucciones en este manual

Nous nous sommes attachés à rendre les instructions qu’il

to follow. If you take a few minutes to look through it, you’ll

sean claras y fáciles de seguir. Si se da unos pocos minutos

contient claires et faciles à suivre. Si vous prenez quelques

learn how to use all of the features of your new JENSEN

para leerlo, aprenderá a usar todos los elementos de su

minutes pour le parcourir, vous saurez comment utiliser

stereo for maximum enjoyment.

 

nuevo estéreo JENSEN para que pueda disfrutarlo al

 

toutes les fonctions de votre nouvel stéréo JENSEN pour en

Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.2

máximo.

 

profiter au maximum.

 

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3

Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2

Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 2

Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3

Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 3

Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

Functionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13

Correción de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

 

 

Especificationes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13

Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13

 

 

PADIN4

Preparation/ Préparation / Preparación

3. Disconnect Battery / Desconexión de la Batería / Débranchement de

1. Getting Started / Para Empezar / Pour commencer

la batterie

Before you begin, always disconnect the battery negative terminal.

It’s a good idea to read all of the instructions before beginning the installation.

Antes de comenzar la instalación, siempre se debe desconectar la terminal negativa de la

Es una buena idea leer todas las instrucciones antes de empezar la instalación.

batería.

Il serait d’ailleurs préférable de lire toutes les directives avant de commencer l’installation.

Avant de commencer, débranchez toujours la borne négative de la batterie.

 

 

2. Tools and Supplies Needed

 

Torx type, flat-head and Phillips screwdrivers

Wire cutters and strippers

Tools to remove existing radio (screwdriver, socket wrench set or other tools)

Electrical tape

Crimping tool

Volt meter/test light

Crimp connections

18 gauge wire for power connections

16 – 18 gauge speaker wire

Speaker Requirements: Only connect speakers rated in the load impedance of 4 ohms. Speakers with a load impedance less than 4 ohms could damage the unit.

2. Herramientas y Materiales Necesarios

Tipo tórico, destornilladores de estrella y de cabeza plana

Cortadores de alambre y pelacables

Herramientas para sacar la radio vieja (destornillador, llaves ajustables)

Cinta aislante

Herramienta especial para ajustar conexiones de presión

Voltímetro/Luz de prueba

Conectores de presión

Cable de calibre 18 para conexiones de corriente

Cable de calibre 16-18 conector para altoparlantes

Requisitos de los altoparlantes: Se debe conectar el componente musical sólo a altoparlantes que posean un promedio de carga de impedancia de 4 ohms. Los altoparlantes con una carga menor de 4 ohms pueden dañar el radio.

2. Outils et fournitures nécessaires

Tournevis (ordinaire, cruciforme et Torx)

Pinces à couper et à dénuder les fils

Outils nécessaires pour enlever la radio existante (tournevis, ensemble de clés à douille)

Ruban adhésif électrique

Pince à sertir

Voltmètre / ampoule d’essai

Connecteurs à sertir

Fil de calibre 18 pour les connexions d’alimentation

Fil de calibre 16-18 pour haut-parleur

Exigences–haut-parleur: Ne raccordez qu’à des haut-parleurs dont l’impédance de charge varie de 4 ohms. Des haut-parleurs avec une impédance inférieure à 4 ohms pourraient endommager le radio.

2

PADIN4

Installation / Instalación / Installation

1. Instalación Universal Utilizando la Manga de Montaje

1. Universal Installation Using Mounting Sleeve

1. Deslice la manga de montaje fuera del chasis. Si está trabada, utilice la herramienta para

quitarla (provista).

1. Slide the mounting sleeve off of the chassis if it has not already been removed. If it is

2. Verifique el tamaño de apertura del tablero deslizando la manga de montaje adentro del

locked into position, use the removal keys (supplied) to disengage it.

mismo. Si la apertura no es lo suficientemente grande, cuidadosamente corte o lime

2. Check the dashboard opening size by sliding the mounting sleeve into it. If the opening is

hasta que la manga se deslice dentro de la apertura. No fuerce la manga dentro de la

not large enough, carefully cut or file as necessary until the sleeve easily slides into the

apertura o provoque que esta se doble. Verifique que haya suficiente espacio detrás del

opening. Do not force the sleeve into the opening or cause it to bend or bow. Check that

tablero para el chasis del radio.

3. Localice la serie de lengüetas para doblar en la parte superior, inferior y costados de la

there will be sufficient space behind the dashboard for the radio chassis.

3. Locate the series of bend tabs along the top, bottom and sides of the mounting sleeve.

manga de montaje. Con la manga completamente insertada en la apertura del tablero,

doble hacia afuera todas las lengüetas que sean necesarias para que la manga esté

With the sleeve fully inserted into the dashboard opening, bend as many of the tabs

asegurada firmemente al tablero.

outward as necessary to firmly secure the sleeve to the dashboard.

 

 

 

1. Installation universelle à l'aide du manchon du montage

1. Glissez le manchon du montage de sur le chassis. Au cas où il serait verrouillé, utilisez les outils d'enlèvement (fournis) pour désengager.

2. Vérifiez la taille de l'ouverture dans la planche à bord en glissant le manchon du montage sur elle. Si l'ouverture n'est pas assez grande, coupez ou limez jusqu'à ce que vous ayez la taille correcte. Ne forcez pas le manchon dans l'ouverture de façon à ce qu'il plie ou se courbe. Vérifiez qu'il y aura de la place suffisante derrière la planche à bord pour le chassis radio.

3. Trouvez une série de languettes à courbure dans les parties supérieures et inférieures et aux côtés du manchon. Avec le manchon complètement inséré dans la planche de bord, pliez autant de languettes que vous pouvez jusqu'à ce que le manchon soit bien fixé à la planche de bord.

3

PADIN4

1. Universal Installation Using Mounting Sleeve (continued)

4.Place the radio in front of the dashboard opening so the wiring can be brought through the mounting sleeve.

5.Follow the wiring diagram carefully and make certain all connections are secure and insulated with crimp connectors or electrical tape to ensure proper operation.

6.After completing the wiring connections, turn the unit on to confirm operation (vehicle ignition switch must be on). If the unit does not operate, recheck all wiring until the problem is corrected. Once proper operation is achieved, turn the ignition switch off and proceed with final mounting of the chassis.

7.Carefully slide the radio into the mounting sleeve making sure it is right-side-up until it is fully seated and the spring clips lock it into place.

8.Attach one end of the perforated support strap (supplied) to the screw stud on the rear of the chassis using the hex nut provided. Fasten the other end of the perforated strap to a secure part of the dashboard either above or below the radio using the screw and hex nut provided. Bend the strap, as necessary, to position it. CAUTION: The rear of the radio must be supported with the strap to prevent damage to the dashboard from the weight of the radio or improper operation due to vibration.

9.Test radio operation by referring to the operating instructions for the unit.

1. Instalación Universal Utilizando la Manga de Montaje (continuación)

4.Ubique el radio en frente de la apertura del tablero de manera tal que los cables puedan pasar por la manga de montaje.

5.Siga el diagrama de cableado detalladamente y asegúrese que todas las conexiones del arnés de cables estén seguras y aisladas con tuercas para cables y cinta aisladora para asegurar el apropiado funcionamiento de la unidad.

6.Luego de completar las conexiones del cableado, encienda la unidad para confirmar la operación (la ignición debe estar encendida). Si la unidad no opera, verifique nuevamente todas las conexiones de cables hasta que se solucione el problema. Una vez que se alcanza una operación correcta, apague el interruptor de ignición y proceda con el montaje final del chasis.

7.Cuidadosamente deslice el radio dentro de la manga de montaje, asegurándose que el lado correcto esté hacia arriba, hasta que esté completamente colocado y que las presillas lo traben en su lugar.

8.Adjunte un extremo de la cinta de soporte perforada (provista) al perno del tornillo en la parte de atrás del chasis utilizando la tuerca hexagonal provista. Asegure el otro extremo de la cinta perforada a una parte segura del tablero, ya sea arriba o abajo del radio, utilizando un tornillo y una tuerca hexagonal provista. Doble la cinta para colocarla en la posición necesaria. CUIDADO: La parte trasera del radio debe estar soportada con la cinta para prevenir daño al tablero debido al peso del radio o prevenir una operación incorrecta debido a la vibración.

9.Pruebe la operación del radio siguiendo las instrucciones operación de la unidad.

1. Installation universelle à l'aide du manchon du montage (continué)

4.Placez la radio devant l'ouverture dans la planche à bord, afin que le câblage puisse être fait à travers le manchon du montage.

5.Consultez soigneusement le schéma du câblage et rassurez-vous que toutes les connexions du harnais câblage sont sûrs et isolés avec de la bande électrique ou des écrous de fil afin de garantir le fonctionnement correct de l'appareil.

6.Lorsque vous aurez fini avec les connexions câbles, marche pour confirmer l'opération (il faut que l'allumage soit en marche). Si l'appareil ne fonctionne pas, vérifiez le câblage jusqu'à ce que le problème soit réglé. Lorsque l'appareil est en opération, coupez l'allumage et passez au montage final du châssis.

7.Glissez la radio sur le manchon du montage en vous assurant que la direction du montage est bonne et jusqu'à ce qu'il soit bien en siège et les attaches à ressort se verrouillent.

8.Attachez un bout de la lanière de support perforée (fournie) au goujon du clou qui se trouve à la derrière du châssis, en utilisant le clou hexagonal fourni. Attachez l'autre bout de la lanière perforée à la partie sûre de la planche à bord, soit au-dessus soit audessous de la radio en utilisant le clou et le clou hexagonal fournis. Pliez la lanière comme nécessaire. CAUTION : L'arrière de la radio doit être supportée par la lanière afin d'éviter de nuire à la planche à bord à cause du poids de la radio ou des opérations incorrectes à cause des vibrations.

9.Vérifier l'opération de la radio en vous référant aux instructions d'opération pour l'appareil.

4

Loading...
+ 9 hidden pages