Zibro P100, P120 Manual [nl]

0 (0)
4
14
24
34
44
54
64
74
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2
6
5
3
4
>
1
:
Comfort
P100 - P120
2 ALGEMEINE SICHERHEIT
Zur Sicherheit, Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig lesen! Personen, die mit der Betriebsanleitung nicht vertraut sind dürfen das Gerät nicht bedienen. Wir empfehlen Ihnen, diese Anleitung an einem sicheren Ort aufzubewahren.
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på sene­re brug.
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguri­dad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions ! Les person­nes qui ne sont pas familiarisées avec le manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur de l’air. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble. C. Placer sur une surface égale. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
G. Ne pas immerger. H. Ne pas renverser. I. Ne rien introduire dans l’appareil. J. Ne pas utiliser de câble de rallonge. K. A tenir hors de portée des enfants. L. Ne pas réparer soi-même.
A. No utilizar un cable deteriorado. B. No averiar o doblar el cable. C. Colocar en superficie llana D. No colocar delante de ventana abierta. E. No poner en contacto con productos químicos. F. No poner en contacto con fuente de calor.
G. No sumergir en líquidos. H. No verter líquidos. I. No introducir objetos en el aparato. J. No utilizar cable de extensión. K. Poner fuera del alcance de los niños. L. No hacer reparaciones.
A. Brug ikke beskadigede kabler. B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes. C. Anbringes på et plant gulv. D. Må ikke anbringes ved et åbent vindue. E. Må ikke komme i kontakt med kemikalier. F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
G. Må ikke sænkes ned i vand. H. Pas på med at spilde. I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet. J. Der må ikke bruges forlængerkabler. K. Bruges uden for børns rækkevidde. L. De må ikke selv reparere apparatet.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. B. Kabel nicht kneifen oder knicken. C. Nicht uneben aufstellen. D. Nicht vor geöffnete Fenster aufstellen. E. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen. F. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
G. Nicht in Wasser untertauchen. H. Kein Flüssigkeiten verschütten. I. Nichts hineinstecken. J. Kein Verlängerungskabel verwenden. K. Außer Reichweite von Kindern halten. L. Nicht selbst reparieren.
2
A
B
C
D
E
F
3
4 GENERAL SAFETY
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference.
> SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di uti­lizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizza­tore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze.
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere raadpleging.
: OGóLNE ZASADY BEZPIECZEńTWA
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego. B. Nie uciskać ani nie zginać przewodu. C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu. D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem. E. Nie stosować żadnych środków chemicznych. F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
G. Nie zanurzać w wodzie. H. Nie rozlewać cieczy. I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu. J. Nie używać przedłużacza. K. Trzymać z daleka od dzieci. L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodziel-
nie.
A. Gebruik geen beschadigde kabel. B. Kabel niet afklemmen of knikken. C. Plaats op een vlakke ondergrond. D. Niet voor een open raam plaatsen. E. Niet met chemicaliën in contact brengen. F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
G. Niet onderdompelen. H. Niets morsen. I. Niets in het apparaat steken. J. Geen verlengkabel gebruiken. K. Buiten bereik van kinderen houden. L. Niet zelf repareren.
A. Non usare il cavo, se danneggiato. B. Non bloccare o piegare il cavo. C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana. D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta. E. Non porlo a contatto con prodotti chimici. F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
G. Non immergerlo nell’acqua. H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. J. Non usare prolunghe. K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
A. Do not use a damaged cable. B. Do not clamp or bend the cable. C. Do not place unevenly. D. Do not place in front of an open window. E. Do not bring in contact with chemicals. F. Do not place near a heat source.
G. Do not immerse in water. H. Do not spill. I. Do not insert anything. J. Do not use an extension cord. K. Keep out of the reach of children. L. Do not repair.
G
H
I
J
K
L
BELANGRIJKE ONDERDELEN
Bedieningspaneel
Uitblaasrooster
Handgreep
Wielen
Luchtfilter
Luchtinlaatrooster
Luchtafvoer
Snoerhouder
Afsluitdop
Verbindingsstukken
Luchtafvoerslang
Stuk schuimrubber
Raamverbinding
Afdichtkap
Waterbakje
Waterafvoerslang
Afstandsbediening
1. LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
2. RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
1
64
1
65
Geachte mevrouw, meneer,
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Zibro Clima airconditioner. Naast het
koelen van lucht heeft deze airconditioner nog een tweetal functies, namelijk
luchtontvochtiging en -circulatie. De verrijdbare Zibro Clima airconditioner is uiterst
gemakkelijk te bedienen en te verplaatsen. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft
waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u de airconditioner verantwoord
gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing, voor een optimale levensduur van
uw Zibro Clima.
Wij wensen u veel koelte en comfort met uw Zibro Clima.
Met vriendelijke groeten,
PVG International b.v.
Afdeling klantenservice
A VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De installatie moet volledig in overeenstemming zijn met de ter plaatse geldende voorschriften, bepalingen en normen. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Controleer de netspanning. De airconditioner is uitsluitend geschikt voor een geaard stopcontact, aansluitspanning 230 Volt / 50 Hz.
Controleer voor het aansluiten van het apparaat of:
de aansluitspanning overeenkomt met die op het typeplaatje;
stopcontact en stroomvoorziening geschikt zijn voor het apparaat;
de stekker van het snoer in het stopcontact past.
Laat de elektrische installatie controleren door een erkend vakman als u er niet zeker van bent dat alles in orde is.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt.
Wees uit veiligheidsoverwegingen altijd voorzichtig met kinderen in de buurt van de airconditioner, zoals met ieder elektrisch apparaat.
Laat eventuele reparaties – buiten het regelmatig onderhoud om – altijd uitvoeren door een erkend servicemonteur of uw Zibro Clima leverancier, anders kan dit leiden tot het vervallen van de garantie.
De Zibro Clima airconditioner is een veilig apparaat. Het is volgens de veiligheidsnormen gefabriceerd. Toch dient u, zoals bij ieder elektrisch apparaat, voorzichtig te zijn.
Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat of een onderdeel ervan moet worden schoongemaakt.
Reinig de airconditioner nooit door het apparaat met water te besproeien of in water te dompelen.
Sluit het apparaat NOOIT aan met behulp van een verlengsnoer. Is een geschikt geaard stopcontact niet voorhanden, laat dit dan installeren door een erkend elektricien.
Breng het apparaat nooit in contact met water: kortsluitingsgevaar! Mocht het ooit nodig zijn de stekker te vervangen, zorg er dan voor dat er altijd weer een stekker met randaarde wordt gemonteerd.
LET OP!
Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker.
Klem het snoer nooit af en laat het nooit over scherpe kanten lopen.
De ruimte nooit volledig luchtdicht afsluiten. Voorkom onderdruk in de
ruimte, om afvoerstromen van geisers, afzuigkappen en / of ovens niet te ontregelen.
BELANGRIJK
Het apparaat MOET altijd geaard worden aangesloten. Als de stroomvoorziening niet geaard is, mag u het apparaat absoluut niet aansluiten. De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat is aangesloten.
1
66
1
67
B DE INSTALLATIE
De airconditioner is verplaatsbaar en kan gemakkelijk ergens anders worden geplaatst. Let daarbij op het volgende:
Zorg dat het apparaat rechtop en op een vlakke ondergrond staat.
Het apparaat niet (in de buurt van) bad, douche of in een andere vochtige of waterdamprijke omgeving gebruiken.
Voor een goede luchtcirculatie tenminste 50 cm rondom het apparaat vrij houden.
Steek het ronde deel van het verbindingsstuk (10) in de slang. Steek het rechthoekige deel aan de achterzijde (7) in het apparaat.
Schuimrubber in een geopend raam
Het verbindingsstuk (11) past in de uitsparing van het stuk schuimrubber (12). Plaats het stuk schuimrubber in het geopende raam en sluit dat zo ver mogelijk, zodat de afgevoerde lucht niet weer in de ruimte wordt teruggeblazen.
Door het vensterglas leiden
Steek de raamverbinding (13) in de in het glas gesneden opening (met een doorsnede van ca. 112 mm) en sluit het verbindingsstuk (10) – op de slang – hier op aan. Met afdekkapje (14) wordt het gat afgesloten als de airconditioner niet wordt gebruikt.
OPMERKING
De flexibele luchtafvoerslang kan van 300 mm tot 1500 mm worden uitgerekt. De lengte van deze slang is op de capaciteit van het apparaat berekend, het gebruik van een andere slang of van een verlengstuk kan storingen van het apparaat veroorzaken. De afgevoerde lucht moet ongehinderd kunnen verdwij­nen, anders kan dit oververhitting van het apparaat tot gevolg hebben. Zorg er daarom voor dat er geen knikken of kronkels in de afvoerslang zitten.
LET OP!
Vóór de ingebruikname van uw airconditioner moet deze minimaal 2 uur recht­op hebben gestaan.
C BEDIENING
Aan/Uit
Druk op om het apparaat aan- (controlelampje zal branden) of uit te zetten. Als de kamertemperatuur
- hoger is dan 23°C, dan koelt het apparaat;
- tussen 20°C en 23°C ligt, dan gaat de ventilator aan.
Tijdklok
Met de knop kan een werkingstijd worden ingesteld tussen 1 en 12 uur. Als de ingestelde tijd om is, schakelt het apparaat zich uit.
Functietoets
Druk op om de gewenste functie in te stellen: automatisch, koelen of ventileren. Het corresponderende controlelampje zal branden: , of .
Ventilatorsnelheid
Met de knop kunt u de ventilatorsnelheid instellen. Het daarmee overeenkomende controlelampje brandt: lage of hoge snelheid.
Temperatuurinstelling
Met de knoppen en wordt de aan te houden temperatuur ingesteld (tussen 16°C en 30°C). Het display toont deze instelling.
Digitaal display
Als het apparaat aanstaat wordt de kamertemperatuur ( brandt) aangegeven. Druk op de toets of om de ingestelde temperatuur ( brandt) te zien, na enkele seconden wordt wederom de kamertemperatuur getoond.
‘SLEEP’ toets
Deze stand is alleen te gebruiken wanneer de koelfunctie is ingeschakeld. Druk op . Ieder uur zal de temperatuur met 1°C stijgen. Dit gedurende 2 uur, vervolgens blijft de temperatuur constant. Na 12 uur slaat het apparaat automatisch af. Om de ‘SLEEP’ functie op te heffen drukt u nogmaals in. Als het apparaat in “SLEEP-mode” is ingeschakeld kan de temperatuur niet worden aangepast.
Afstandsbediening
Het apparaat kan worden ingesteld met de afstandsbediening (voor de werking ervan zijn 2 AAA-batterijen nodig).
1
68
1
2
3
4
5
6
7
Loading...
+ 16 hidden pages