H 218
humidifi er
D Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
E Instrucciones de uso F Manuel d’utilisation
Käyttöohje
Operating manual I Istruzioni d’uso N Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi S Bruksanvisning
Navodila za uporabo
Kullanim kilavuzu
|
INHALT |
SOMMAIRE |
INDICE |
SPIS TREŚCI |
IÇINDEKILER |
|
INDHOLD |
SISÄLTÖ |
INNHOLD |
INNEHÅLL |
|
|
ÍNDICE |
CONTENTS |
INHOUD |
VSEBINA |
|
|
|
|
|
|
|
P. 3 |
LEGENDE |
LÉGENDE |
LEGENDA |
LEGENDA |
İẞARETLER |
SYMBOLFORKLARINGER |
SYMBOLIEN SELITYS |
LEGENDE |
SYMBOLFÖRKLARINGAR |
|
|
|
LEYENDA |
LEGEND |
LEGENDA |
LEGENDA |
|
P.4
P. 12
P. 13
P. 15
SICHERHEITSHINWEISE |
DAD |
SAFETY INSTRUCTIONS |
VEILIGHEIDSAANWIJ |
SÄKERHETSINSTRUK |
SIKKERHEDSINSTRUK |
INSTRUCTIONS DE |
ISTRUZIONI DI SICU |
ZINGEN |
TIONER |
TIONER |
SÉCURITÉ |
REZZA |
PRZEPISY BEZPIEC |
VARNOSTNA NAVODILA |
MEDIDAS DE SEGURI |
TURVAOHJEET |
SIKKERHETSREGLER |
ZENSTWA |
EMNİYET TALİMATLARI |
AUFSTELLEN |
INBEDRIJFSTELLEN |
MISE EN PLACE |
POSTAVITEV |
INSTALLAZIONE |
INSTALLASJON |
MONTAJE |
INSTALLATION |
INSTALLATION |
|
INSTALLATION |
INSTALACJA |
ASENNUS |
MONTAJ |
|
BEDIENUNG |
BEDIENING |
COMMANDE |
UPRAVLJANJE |
FUNZIONAMENTO |
DRIFT |
MANEJO |
ANVÄNDNING |
OPERATION |
|
BETJENING |
OBSŁUGA |
KÄYTTÖ |
KULLANMA |
|
WARTUNG |
ONDERHOUD |
KONSERWACJA |
KUNNOSSAPITO |
BAKIM |
VEDLIKEHOLD |
MANTENIMIENTO |
ENTRETIEN |
VZDRŽEVANJE |
MANUTENZIONE |
VEDLIGEHOLDELSE |
CZYSZCZENIE I |
UNDERHÅLL |
MAINTENANCE |
|
P. 16
P. 19
P. 20
STÖRUNGEN |
STORINGEN |
ZAKŁÓCEN |
VIANMÄÄRITYS |
PROBLEM GΙDERME |
|
FEILSØKING |
AVERÍAS |
PANNES |
ODPRAVLJANJE TEŽAV |
||
INDIVIDUAZIONE |
|||||
DRIFTSFEJL |
USUWANIE |
FELSÖKNING |
TROUBLE SHOOTING |
||
|
AUFBEWAHRUNG |
RANGEMENT |
GUIDA ALLA |
OPBERGEN |
HRANJENJE NAPRAVE |
OPBEVARING |
SÄILYTYS |
RICERCA GUASTI |
PRZECHOWYWANIE |
DEPOLAMA |
CONSERVACIÓN |
STORAGE |
OPPBEVARING |
FÖRVARING |
|
TECHNISCHE DATEN |
SPÉCIFICATION |
SPECIFICATIONS |
TECHNISCHE |
SPECIFIKATIONER |
|
TEKNISKE DATA |
TECHNIQUES |
SPECIFICHE TECNICHE |
SPECIFICATIES |
||
TEHNIČNI OPIS |
|||||
ESPECIFICACIONES |
TEKNISET TIEDOT |
TEKNISKE |
DANETECHNICZNE |
||
TEKNIK BILGILER |
|||||
TÉCNICAS |
TECHNICAL |
SPESIFIKASJONER |
TEKNISKA |
||
|
2
|
LEGENDE |
LÉGENDE |
LEGENDA |
LEGENDA |
İẞARETLER |
|
SYMBOLFORKLARINGER |
SYMBOLIEN SELITYS |
LEGENDE |
SYMBOLFÖRKLARINGAR |
|
|
LEYENDA |
LEGEND |
LEGENDA |
LEGENDA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
D |
Nicht zulässig / Falsch |
Zulässig / Richtig |
|
Vorsicht |
|
Hineinstecken |
Herausziehen |
Schritt |
Ergebnis der Tätigkeit |
|
DK |
Ikke tilladt/forkert |
Tilladt/korrekt |
|
Forsigtig! |
|
Tilslut |
Frakobl |
Trin |
Resultat af handlingen |
|
E |
No permitido/Incorrecto |
Permitido/Correcto |
Precaución |
|
Enchufar |
Desenchufar |
Paso |
Resultado de la acción |
||
F |
Non autorisé/Incorrect |
Autorisé /Correct |
|
Prudence |
|
Brancher |
Débrancher |
Étape |
Résultat action |
|
FIN |
Ei sallittu / väärin |
|
Sallittu/oikein |
|
Varoitus |
|
Kytke verkkopistoke |
Irrota verkkopistoke |
Vaihe |
Toiminnon tulos |
|
|
|
|
|
|
|
pistorasiaan |
pistorasiasta |
|
|
GB |
Not allowed/Wrong |
Allowed/Okay |
|
Caution |
|
Plug in |
Unplug |
Step |
Action result |
|
I |
Non ammesso |
|
Ammesso |
|
Cautela |
|
Inserisci |
Stacca |
Fase |
Esito |
N |
Ikke tillatt / feil |
|
Tillatt/OK |
|
Advarsel |
|
Plugg inn |
Plugg ut |
Trinn |
Handlingsresultat |
NL |
Niet toegestaan/Verkeerd |
Toegestaan/Goed |
|
Voorzichtig |
|
Steek erin |
Haal eruit |
Stap |
Resultaat van actie |
|
PL |
Zabronione/ niewłaściwe |
Dozwolone / właściwe |
Ostrożnie |
|
włożyć |
wyjąć |
Krok |
Wynik działania |
||
S |
Ej tillåtet/Fel |
|
Tillåtet/OK |
|
Försiktighet |
|
Anslut |
Koppla från |
Steg |
Resultat av åtgärd |
SLO |
Ni dovoljeno/Napačno |
Dovoljeno/ Pravilno |
Pozor |
|
Vtaknite vtikač |
Izvlecite vtikač |
Korak |
Rezultat dejanja |
||
TR |
Yasak/Yanlı |
|
Yasak değil/Doğru |
Dikkat |
|
Fi i prize takın |
Fi i çıkarın |
Adım |
Sonuç |
|
D |
Gehe zu |
In Richtung Pfeil bewegen |
Unangenehmer Geruch |
Mangelhafter Betrieb |
Reparatur nur durch anerkannte Firma |
|
Kundendienst rma anrufen |
|||
DK |
Gå til |
Flyt imod den viste retning |
Ubehagelig lugt |
Fejlfunktion |
|
Må kun repareres af en fagmand |
|
Kontakt serviceafdelingen |
||
E |
Ir a |
Mover en la dirección indicada |
Olor desagradable |
Funcionamiento defectuoso |
Reparación profesional exclusivamente |
|
Contactar departamento de servicio |
|||
F |
Vers |
Positionner comme indiqué |
Odeur désagréable |
Opération incorrecte |
Réparation exclusivement par agent agréé |
|
Contacter entreprise de service |
|||
FIN |
Siirry |
Sirrä näytettyyn suuntaan |
Eepämiellyttävä haju |
Virheellinen toiminta |
Korjaukset saa suorittaa vain ammattikorjaaja |
|
Ota yhteys huolto-osastoon |
|||
GB |
Go to |
Move into shown direction |
Unpleasant smell |
Faulty operation |
|
Professional repair only |
|
Contact service department |
||
I |
Vai a |
Spostarsi nella direzione indicata |
Odore sgradevole |
Funzionamento difettoso |
Riparazione solo da ditta quali cata |
|
Contattare l’assistenza |
|||
N |
Gå til |
Still inn riktig rettning |
Ubehagelig lukt |
Feil i drift |
|
Skal kun repareres av fagfolk |
|
Ta kontakt med serviceavdelingen |
||
NL |
Ga naar |
Beweeg in richting pijl |
Onaangename geur |
Gebrekkige werking |
Reparatie uitsluitend door erkend bedrijf |
|
Contacteer servicebedrijf |
|||
PL |
Iść do |
Skieruj w pokazanym kierunku |
Nieprzyjemny zapach |
Niewłaściwie działanie |
Naprawa wyłącznie przez autoryzowany |
|
Skontaktować się z serwisem |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
serwis naprawczy |
|
naprawczym |
S |
Gå till |
Flytta till angiven position |
Obehaglig doft |
Bristfällig funktion |
Endast professionell reparation |
|
Kontakta serviceavdelning |
|||
SLO |
Pojdi na |
Premaknite drsnik v prikazano smer |
Neprijeten vonj |
Napačno delovanje |
Popravilo naj izvede usposobljen serviser |
|
Pokličite servis |
|||
TR |
Git |
Gösterilen yönde hareket ettirin |
İstenmeyen koku |
Bozuk çalı ma |
|
Sadece profesyonel tamir |
|
Servis ile görü ün |
||
|
|
|
dB |
|
|
|
|
|
|
|
D |
Kontrollieren Sie |
|
Schallpegel |
|
Spannung |
|
Zeitraum |
Wasser in den Wasserbehälter |
|
|
DK |
Kontroller |
|
Støjniveau |
|
Tilslutningsspænding |
|
Tidsrum |
vandbeholderen |
|
|
E |
Controlar |
|
Nivel sonoro |
|
Voltaje |
|
Período de tiempo |
Ponga agua en el receptáculo de agua |
|
|
F |
Contrôle |
|
Niveau sonore |
|
Tension de raccordement |
Période de temps |
Versez de l’eau dans le réservoir |
|
|
|
FIN |
Ttarkista |
|
Melutaso |
|
Verkkojännite |
|
Aikajakso |
Lisää vettä säiliöön |
|
|
GB |
Check |
|
Noise level |
|
Mains |
|
Time span |
Put water into the water container |
|
|
I |
Controllare |
|
Livello sonoro |
|
Alimentazione |
|
Periodo di tempo |
Versare l’acqua nel serbatoio |
|
|
N |
Kontroll |
|
Støynivå |
|
Nettspenning |
|
Tidsrom |
Fyll vann i vanntanken |
|
|
NL |
Controleer |
|
Geluidsniveau |
|
Spanning |
|
Tijdsperiode |
Vul het reservoir met water |
|
|
PL |
kontrolować |
|
Poziom hałasu |
|
NapiÍcie sieci zasilającej |
Okres czasu |
Wlej wodę do zbiornika na wodę |
|
||
S |
Undersök |
|
Bullernivå |
|
Ström |
|
Tidsperiod |
Fyll behållaren med vatten |
|
|
SLO |
Preveriti |
|
Raven hrupa |
|
Napajanje 1 faza |
|
Časovni razpon |
Vstavite vodo v posodo za vodo |
|
|
TR |
Denetlemek |
|
Ses seviyesi |
|
Ana ebeke |
|
Süre |
Su tankına su doldurunuz |
|
|
3
SICHERHEITSHINWEISE |
DAD |
SAFETY INSTRUCTIONS |
VEILIGHEIDSAANWIJ |
SÄKERHETSINSTRUK |
SIKKERHEDSINSTRUK |
INSTRUCTIONS DE |
ISTRUZIONI DI SICUREZ |
ZINGEN |
TIONER |
TIONER |
SÉCURITÉ |
ZA |
PRZEPISY BEZPIEC |
VARNOSTNA NAVODILA |
MEDIDAS DE SEGURI |
TURVAOHJEET |
SIKKERHETSREGLER |
ZENSTWA |
EMNİYET TALİMATLARI |
|
|
|
|
|
230V-50Hz
50 cm
4
DWICHTIG
Lesen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts diese Anleitung gründlich durch und bewahren Sie sie zur künftigen Verwendung auf.
•Das Gerät muss gemäß den örtlich geltenden Vorschriften, Richtlinien und Normen installiert werden.
•Das Gerät ist nur als Befeuchter im Haushalt zu verwenden, es ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
•Das Gerät ist für Netzspannungen von 230 V geeignet.
•Wenn das Netzkabel beschädigt ist, müssen Sie es zur Vorbeugung von Gefahr von einer von Zibro anerkannte Kundendienststelle oder von entsprechend befugten Personen auswechseln lassen.
•Die Befeuchtungsleistung des Befeuchters hängt von der Temperatur und der Feuchtigkeit im Raum ab.
•Dieses Gerät darf nicht von körperlich, geistig oder sensorisch eingeschränkten Personen (oder Kindern) benutzt werden oder von Personen, die unzureichende Erfahrung
und Kenntnisse haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung des Geräts durch jemanden, der für die Sicherheit dieser Personen zuständig ist.
•Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
•Ziehen Sie vor dem Reinigen oder vor dem Füllen des Geräts immer den Stecker des Geräts aus der Steckdose.
•Lassen Sie die elektrische Anlage von einem Fachmann überprüfen wenn Sie sich nicht sicher sind, dass alles in Ordnung ist.
ALLGEMEIN
•Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
•Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Geräts.
•Sorgen Sie dafür, das der Luftauslass nicht auf Möbel oder elektrische Geräte weist, um eventuelle Beschädigungen zu vermeiden.
•Verwenden Sie das Gerät nicht, ohne vorher Wasser ins Reservoir gegeben zu haben.
•Bewegen Sie den Befeuchter nicht, wenn sich Wasser im Reservoir befindet.
•Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
•Denken Sie an das austretende Wasser, während des Betriebs des Befeuchters.
•Kranwasser bitte nur dann verwenden, wenn die Wasserhärte zwischen 40 und 75g Kalziumkarbonat pro Liter liegt. Sollte die Wasserhärte bei Ihnen höher sein, wird sich sehr wahrscheinlich Kalk an den Gerät absetzen. Es ist auch möglich, das durch die Verwendung von zu „hartem“ Wasser sich ein Belag auf z. B. Ihren Möbeln absetzt. Des weiteren kann es durch die Verwendung von zu „hartem“ Wasser zu Beschädigungen an dem Produkt kommen, die fällt dann nicht unter die Garantie.
•Zur Entfernung von Kesselstein verwenden Sie ein hierfür geeignetes flüssiges Mittel.
•Um Legionellen-Infektion vor zu beugen, ist es notwendig das Wasser im Wasserbehälter zumindest einmal pro Woche aus zu tauschen.
•Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn das Wasser im Behälter länger als eine Woche nicht ausgetauscht wurde.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Auf Ihren Befeuchter erhalten Sie eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Innerhalb dieses Zeitraums werden alle Materialund Herstellungsfehler kostenlos behoben. Dabei gelten folgende Bedingungen:
•Jeglichen weiteren Ansprüchen auf Schadenersatz, einschließlich Folgeschäden wird nicht stattgegeben.
•Reparaturen oder Ersatz von Teilen innerhalb der Garantiefrist führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
•Der Anspruch auf Garantie erlischt, wenn Änderungen am Befeuchter vorgenommen, andere als Originalteile eingebaut oder Reparaturen am Befeuchter von Dritten durchgeführt wurden.
•Teile, die dem normalen Verschleiß unterliegen fallen nicht unter die Garantie.
•Voraussetzung für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist die Vorlage der mit dem Datum versehenen, unveränderten Originalrechnung.
•Die Garantie gilt nicht für Schäden, der durch von den in der Bedienungsanleitung abweichenden Handlungen oder durch Nachlässigkeit entstanden sind.
•Kosten und Risiko des Versands der Befeuchter und/oder deren Ersatzteile gehen
immer zu Lasten des Käufers.
Zur Vorbeugung von unnötigen Kosten empfehlen wir Ihnen, zunächst immer erst genau in der Bedienungsanleitung nachzulesen. Finden Sie darin keine Lösungsmöglichkeit, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Elektroartikel gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie sie den
örtlichen Vorschriften gemäß. Erkundigen Sie sich eventuell bei der Behörde oder
bei Ihrem Händler.
INTERNET:
Sie können die aktuellste Version der Bedienungsanleitung unter www.zibro.com herunterladen.
DK VIGTIGT
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du tager apparatet i brug, og gem brugsanvisningen til senere brug.
•Installationen skal foregå helt I overensstemmelse med de lokale retlige bestemmelser, bekendtgørelser og standarder.
•Dette produkt er kun egnet til brug i en normal indendørs husholdning.
•Apparatet egner sig til strømforsyningsspændinger fra 230 V.
•Hvis ledningen til strømforsyningen er beskadiget, skal den for at undgå en ulykke udskiftes af et serviceværksted, der er
autoriseret af Zibro, eller personer med en tilsvarende faglig uddannelse.
•Luftfugterens kapacitet afhænger af temperaturen og fugtigheden i lokalet.
•Dette apparat er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og viden, med mindre de har fået supervision eller instruktion
om brugen af apparatet af en person med ansvaret for deres sikkerhed.
•Børn bør være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med apparatet.
•Træk altid netstikket ud af stikkontakten, før rengøring eller påfyldning af enheden.
•Bed en autoriseret elektriker om at kontrollere den elektriske installation, hvis De ikke er sikker på, at alt er i orden.
FORSIGTIG
•Tag altid stikket ud af kontakten, når apparatet ikke er i brug.
•Der må ikke stikkes genstande ind i apparatets åbninger.
•Sprøjtemunden må ikke vende direkte mod møbler eller elektronisk udstyr for at undgå skader.
•Aldrig tændes uden vand er påfyldt.
•Aldrig bevæge apparatet, når der er påfyldt vand.
•Lig aldrig produktet i vand eller andre væsker.
•På grund af damp udslip skal man være påpasselig ved brug af apparatet.
•Vand fra hanen kan kun bruges, når hårdheden af vandet er mellem 40 og 75 mg calciumcarbonat pr liter. Vand med en højere grad af Calcium Caronate vil sandsynligvis forårsage skalering inde i produktet og/eller på overflader eller emner omkring dette produkt (F.eks. møbler). Hårdt vand kan forårsage at produktet bliver beskadiget og/ eller går i stykker. Dette er ikke dækket af garantien.
•Brug flydende afkalker til at fjerne kalk.
•For at undgå legionella infektion, er det nødvendigt at skifte vandet i vandtanken mindst en gang om ugen.
•Tænd aldrig produktet, når vandet i vandtanken er over en uge gammelt.
GARANTIBETINGELSER
•Alle yderligere krav på erstatning, inklusive følgeskade, betales ikke.
•Vi afviser udtrykkeligt alle andre krav om skadeserstatning, inkl. følgeskader.
•Reparationeller udskiftning af reservedele inden for garantifristen bevirker ikke at garantien forlænges.
•Garantien gælder ikke, hvis der er foretaget ændringer, monteret ikke originale reservedele, eller hvis udenforstående har udført reparationer på befugteren.
•Reservedele der er udsat for normal slitage er ikke omfattet af garantien.
•Garantien gælder udelukkende mod fremlæggelse af den originale, daterede købsbon og hvis der ingen ændringer er foretaget på den.
•Garantien gælder ikke for skader, der er opstået som følge af handlinger, der afviger fra brugsanvisningen, eller som skyldes forsømmelse.
5
•Fragtomkostninger og risiko ved forsendelse af befugteren eller dele af denne er altid for købers regning.
For at forhindre unødige udgifter, råder vi dig til altid først omhyggeligt at læse
brugsanvisningen. Hvis dette ikke fører til noget resultat, indleveres befugteren til reparation hos forhandleren.
Elektrisk aff ald bør ikke smides ud sammen med husholdningsa_ aldet.
Indlever det venligst til et genbrugsanlæg. Spørg de lokale myndigheder eller
forhandleren til råds angående genbrug
INTERNET
Du kan finde den sidste version af bruger, installation eller service manualen på www. zibro.com
EIMPORTANTE
Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el aparato y guárdelas para futures consultas.
•La instalación deberá realizarse en total conformidad con las leyes, regulaciones y normas locales.
•Este producto solamente para uso doméstico.
•El aparato puede conectarse a tensiones de 230 V.
•Cuando el cable de alimentación está averiado, deberá evitar situaciones peligrosas haciéndolo sustituir por un centro de servicio autorizado por Zibro o por personas de similar competencia.
•La capacidad del humidificador depende de la temperatura y humedad de la estancia.
•Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluyendo niños) con reducida capacidad física, mental o sensorial,
o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que sean vigilados e instruidos en el uso del aparato por otra persona que sea responsable de su seguridad.
•Se deberá vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato.
•Desenchufe siempre el aparato durante el llenado y la limpieza.
•Haga controlar la instalación eléctrica por un profesional autorizado si no está seguro que todo está en orden.
ATENCIÓN
•Cuando el aparato no se utiliza, siempre deberá sacarse el enchufe de la toma de corriente.
•No introduzca ningún objeto en las aberturas del aparato.
•No exponga la salida de vapor directamente hacia muebles o equipos electrónicos para evitar daños.
•No encienda el aparto sin agua.
•No mueva el aparato con agua dentro.
•No sumerja el aparato dentro de agua o otros líquidos.
•Dado a la salida de vapor hay que tener cuidado con el uso del aparato.
•Agua de grifo solamente se puede utilizar cuando la dureza del agua es entre 40 y 75 mg de Calcio Carbonato. Agua con un nivel
mayor de Calcio Carbonato seguramente causará cal dentro del producto y/o en superficies o productos cerca del aparato (ej. Muebles). Agua dura puede dañar y hasta romper el aparato. Esto no está cubierto por la garantía.
•Utilice un líquido desincrustante para eliminar las incrustaciones.
•Para prevenir infecciones de legionela, es necesario cambiar el agua del depósito por lo menos una vez a la semana.
•Nunca encienda el aparato, cuando el agua del depósito lleva más de una semana.
GARANTÍA
El aparato tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de adquisición. Durante este período todos los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A estos efectos, rigen las siguientes condiciones:
•Se excluye toda reclamación de indemnización, incluso por daños indirectos.
•La reparación o el reemplazo de componentes no supone una ampliación del período de garantía.
•La garantía no será válida cuando se hayan realizado modificaciones, se hayan usado componentes no originales o terceros hayan efectuado reparaciones en el humidificador.
•Componentes sujetos a desgaste normal quedan excluidos de la garantía.
•La garantía se aplica únicamente si se presenta la factura de compra, fechada y sin modificación alguna.
•La garantía no cubre los daños causados por una utilización contraria a la descrita en este manual de instrucciones o por un uso negligente.
•Los gastos de envío y los riesgos del envío del humidificador o piezas de ésto, correrán en todos los casos a cargo del comprador.
A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos que lea con atención las instrucciones de uso. Si el manual no ofrece ninguna solución, lleve el humidificador a su distribuidor para su ulterior reparación.
No deseche aparatos eléctricos junto con la basura doméstica, sino elimínelos a
través de un Punto Limpio si existe. Consulte a las autoridades locales o a su
distribuidor acerca del reciclado adecuado.
INTERNET
Para una mayor comodidad se puede bajar la última versión del manual de instrucciones de uso y/o manual de servicios en www.zibro.com
FIMPORTANT
Lisez ce manuel avec attention avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
•L’installation doit être parfaitement conforme à la législation, aux règlements et aux norms locales.
•Cet appareil est exclusivement prévu pour un usage à l’intérieur d’une habitation.
•L’appareil peut fonctionner sur des réseaux électriques de 230 V.
•Si le cordon électrique est endommagé, faites-le remplacer pour éviter tout danger. Pour cela, contactez un centre de réparations agree par Zibro ou un technicien aux qualifications comparables.
•La capacité de l’humidificateur dépend de la température et du taux d’humidité de l’air dans la pièce.
•Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisateurs (y compris les enfants) qui présentent un handicap moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
•Surveillez les enfants présents, ils ne doivent en aucun cas jouer avec l’appareil.
•Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer ou de le remplir.
•Si vous n’êtes pas certain que tout est en ordre, faites vérifi er l’installation électrique par un professionnel.
ATTENTION
•Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
•N’enfilez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil.
•Ne pas diriger l’évacuation de l’air humide directement vers le mobilier ou vers des appareils électriques.
•Ne pas utiliser l’appareil lorsque le réservoir est vide.
•Ne pas déplacer l’appareil lorsque le réservoir est plein.
•Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou autre liquide.
•Cet appareil produisant de la vapeur, il doit être utilisé avec précaution.
•Utiliser une eau dont la teneur en calcaire est comprise entre 40 et 75 mg par litre. Au-delà, des dépôts de tartre peuvent survenir à l’extérieur comme à l’intérieur de l’appareil. Un excès de calcaire peut endommager l’appareil qui ne sera pas pris en charge par la garantie.
•Utilisez un détartrant pour éliminer le tartre accumulé.
•Afin d’éviter tout risque de développement bactérien de type Légionella, il est nécessaire de remplacer l’eau du réservoir au moins une fois par semaine.
•Ne remettez jamais l’appareil en route si l’eau du réservoir n’a pas été changée depuis une semaine.
LES CONDITIONS DE GARANTIE
Le humidificateur est garanti deux ans à partir de la date d’achat. Durant cette période, toutes les réparations nécessaires dues à des défauts de fabrication et de matériels sont effectuées gratuitement. Dans ce cadre, les règles suivantes s’appliquent:
•Toutes les autres demandes de dommages et intérêts, y compris pour dommages indirects ne seront pas honorées.
•La réparation ou le changement d’une pièce durant la période de garantie ne provoque pas un prolongement de cette même garantie.
•La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, de montage de pièces qui ne sont pas d’origine, ou de
6