Yamaha WX5 Manual [de]

0 (0)
Yamaha WX5 Manual

SPECIAL MESSAGE SECTION

This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.

WARNING: Do not place this product in a position where anyone could walk on, trip over ,or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! IF you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less ) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number ,the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.

This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.

SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:

The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.

This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.

Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using.

Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.

NOTICE:

Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.

ENVIRONMENTAL ISSUES:

Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods

used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:

Battery Notice:

This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.

This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged.

When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.

Warning:

Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.

Disposal Notice:

Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.

NAME PLATE LOCATION:

The name plate is located on the instrument body inside the battery cover. The name plate lists the product’s model number, power requirements, and other information. The serial number is located on the instrument body inside the battery cover. Please record the model number, serial number, and date of purchase in the spaces provided below, and keep this manual as a permanent record of your purchase.

Model

Serial No.

Purchase Date

92-BP

PLEASE KEEP THIS MANUAL

FCC INFORM

ATION (U .S.A.)

1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS

 

of the following measures:

UNIT!

 

Relocate either this product or the device that is being affected by the

This product, when installed as indicated in the instructions contained

interference.

in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly

Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or

approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to

fuse) circuits or install AC line filter/s.

use the product.

 

In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna.

2. IMPORTANT : When connecting this product to accessories and/

If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to

or another product use only high quality shielded cables. Cable/s sup-

co-axial type cable.

plied with this product MUST be used. Follow all installation instruc-

If these corrective measures do not produce satisfactory results, please

tions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization

contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If

to use this product in the USA.

 

you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha

3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the

Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe

requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital

Ave, Buena Park, CA90620

The above statements apply ONLY to those products distributed by

devices. Compliance with these requirements provides a reasonable

level of assurance that your use of this product in a residential envi-

Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.

ronment will not result in harmful interference with other electronic

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject

devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not

installed and used according to the instructions found in the users

to the following two conditions:

manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic

(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device

devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that

must accept any interference received, including interference that may

interference will not occur in all installations. If this product is found to

cause undesired operation.

be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one

* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.

CANADA

This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.

Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.

Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.

2

VORSICHTSMASSNAHMEN

BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN

* Heben Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.

WARNUNG

Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer schwerwiegenden Verletzung oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:

Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen oder sie auf irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig zu funktionieren scheint, benutzen Sie es auf keinen Fall weiter und lassen Sie es von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.

Achten Sie darauf, daß das Instrument nicht durch Regen naß wird, verwenden Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen und in Öffnungen hineinfließen könnte.

Wenn das Kabel des Adapters ausgefranst oder beschädigt ist, wenn es während der Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder wenn es einen ungewöhnlichen Geruch

oder Rauch erzeugen sollte, schalten Sie sofort den Einschalter aus, ziehen Sie den Adapterstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Instrument von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienst- fachmann prüfen.

Ausschließlich den vorgeschriebenen Adapter (PA-3B oder einen gleichwertigen, von Yamaha empfohlenen) verwenden. Wenn Sie den falschen Adapter einsetzen, kann dies zu Schäden am Instrument oder zu Überhitzung führen.

Ehe Sie das Instrument reinigen, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie ihn heraus.

Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie eventuell vorhandenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.

VORSICHT

Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von Verletzungen bei Ihnen oder Dritten, sowie Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:

Verlegen Sie das Kabel des Adapters niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.

Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose abziehen, ziehen Sie stets am Stecker selbst und niemals am Kabel.

Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an eine Steckdose an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich die Netzsteckdose überhitzen.

Ziehen Sie während eines Gewitters oder wenn Sie das Instrument längere Zeit nicht benutzen den Netzadapter aus der Netzsteckdose.

Achten Sie derauf, daß Sie alle Batterien so ein legen, daß die Polarität den + und –Markierungen am Instrument entsprechen. Bei falscher Polung können sich die Batterien überhitzen, ein Brand entstehen oder Batteriesäure auslaufen.

Wechseln Sie stets alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie niemals alte und neue Batterien zusammen. Mischen Sie auch verschiedene Batterietypen nicht miteinander, etwa Alkalimit ManganBatterien, sowie Batterien verschiedener Hersteller oder verschiedene Typen desselben Herstellers, da sich die Batterien überhitzen können und ein Brand entstehen oder Batteriesäure auslaufen kann.

Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.

Versuchen Sie niemals Batterien aufzuladen, die nicht zum mehrfachen Gebrauch und Nachladen vorgesehen sind.

Wenn das Instrument längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien heraus, damit diese nicht auslaufen und das Instrument beschädigen können.

Halten Sie Batterien stets aus der Reichweite von Kindern.

Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen, schalten Sie die Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die Stromversorgung für alle Komponenten anoder ausschalten, stellen Sie bitte alle Lautstärkepegel auf die kleinste Lautstärke ein.

Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder extremer Kälte oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe einer Heizung oder Lagerung tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um die Möglichkeit auszuschalten, daß sich das Bedienfeld verzieht oder Bauteile im Innern beschädigt werden.

Verwenden Sie das Instrument nicht in der Nähe anderer elektrischer Produkte, etwa von Fernsehgeräten, Radios oder Lautsprechern, da es hierdurch zu Störeinstrahlungen kommen kann, die die einwandfreie Funktion der anderen Geräte beeinträchtigen können.

Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es versehentlich umstürzen könnte.

Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Adapter oder sonstigen Kabelverbindungen ab.

Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie keinesfalls Farbverdünner, Lösungsmittel, Reinigungsflüssigkeiten oder chemisch inprägnierte Wischtücher. Legen Sie ferner keine Vinyloder Kunststoffgegenstände auf das Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld oder die Tastatur verfärben könnten.

Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren Gegenstände darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder Steckerverbinder aus als unbedingt erforderlich.

Spielen Sie das Instrument nicht länge Zeit mit hoher oder unangenehmer Lautstärke, da es hierdurch zu permanentem Gehörverlust kommen kann. Falls Sie Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.

Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument hervorgerufen wurden, oder wenn Daten verlorengehen oder zerstört werden.

Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird.

Achten sie unbedingt darauf, daß Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlichen Vorschriften beachten.

(4)

3

Herzlichen Glückwunsch!

Ihr Yamaha WX5 ist ein Blasinstrument-MIDI-Controller, der neue Dimensionen für den Spieleinsatz mit MIDI-Blaswandlersteuerung eröffnet. Dank der präzise ansprechenden Drucksensoren, einer Wahlmöglichkeit zwischen Rohrblattund Blockflöten-Mundstück sowie einer Reihe von Griffmodi macht der WX5 die Blaswandlersteuerung flexibler als je zuvor. Erfahrene Holzbläser entdecken den WX5 als neues Medium für noch vielfältigere musikalische Ausdrucksmöglichkeiten, wobei jedoch auch Anfänger mühelos in kürzester Zeit mit der Spieltechnik vertraut werden. Der WX5 bietet als besonderes Plus expressive Steuerungsund Nuancierungsmöglichkeiten, die bei einem Keyboard oder anderen MIDI-Controllern fehlen. Obwohl das Instrument so ausgelegt ist, daß es mit beinahe jedem MIDI-Tongenerator oder Synthesizer eingesetzt werden kann, wird der Gebrauch eines hochwertigen Tongenerators empfohlen (z. B. Yamaha Virtual Acoustic Tone Generator VL70- m), da nur in diesem Fall das expressive Potential so genutzt werden kann, daß das System sich auch mit den besten akustischen Instrumenten messen kann.

Damit Sie das kreative Potential des WX5 voll ausschöpfen können, lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch und heben sie dann zur späteren Bezugnahme an einem sicheren Platz auf.

Inhaltsverzeichnis

Bedienelemente und Anschlüsse des WX5 .........................

6

Anschluß ............................................................................

8

Stromversorgung ..............................................................

8

Netzadapter ....................................................................

8

Batterien .........................................................................

8

Anschluß an den Tongenerator ..................................

9

Anschluß an einen Tongenerator mit WX-Buchse ..........

9

Anschluß an einen gewöhnlichen MIDI-Tongenerator ....

9

Spielvorbereitungen .............................................................

10

Einschalten ...................................................................

10

Auswählen des Mundstücks .........................................

10

Auswählen des Lippenmodus

 

: fester oder lockerer Lippenansatz. ..................

10

Über die Sensoren für Lippenund Blasdruck ..............

11

GrundlegendeSpieltechnik en .............................................

12

Griffmodi .......................................................................

12

Oktavenwechsel ............................................................

13

Pitch-Bend-Rad ............................................................

13

Tonhaltefunktionen ........................................................

14

Senden von Programmwechselummern ............................

16

Ändern der Stimme .......................................................

16

Senden von Banknummern ..........................................

17

Ändern des MIDI-Sendekanals .....................................

18

Parameter-Rücksetzung ...............................................

18

Mono/Polyund Portamento-Umschaltung ...................

19

Gebrauch der Einstelltaste ..................................................

20

Empfindlichkeit (Software-Blasverstärkung) .................

20

Oktaventransponierung .................................................

21

Einund Ausschalten der Mithörfunktion ......................

21

Schaltereinstellungen ..........................................................

22

Einstellung des Blasdrucksensors

 

und des Lippendrucksensors .......................

25

Einstellung des Blasdruck-Nullpunkts

 

und der Blasverstärkung ...................................

25

Einstellen des Lippendruck-Nullpunkts

 

und der Lippendruckverstärkung .......................

26

Stimmung ..........................................................................

27

● Einstellungen am Tongenerator ............................................

27

Pflege des Instruments ........................................................

28

MIDI-Systembeispiele ...........................................................

29

Fußbetätigte Einstellungen ...........................................

29

Sequenzer-Aufnahme und -Wiedergabe ......................

29

Fehlersuche ..........................................................................

30

Stichwortverzeichnis ............................................................

31

WX5-Grifftechnik en ...............................................................

32

MIDI-Datenformat ..................................................................

38

Technische Daten ..................................................................

40

Tastenfunktionsübersicht/ZuordnungvonMIDI-Meldungen

... 41

4

Hauptmerkmale des WX5

Realistische Blasinstrument-Ansprache und -Spielbarkeit ermöglichen bisher unerreichte expressive Steuerungsmöglichkeiten.

16 Tontasten (“Klappen”) mit saxophonähnlicher Anordnung und vier Griffmodus-Alternativen sorgen dafür, daß Bläser, die mit Holzblasinstrumenten vertraut sind, problemlos mit dem WX5 spielen können. Anfänger wählen einfach den Griffmodus, mit dem sie am besten zurechtkommen.

Mit dem WX5, einem Tongenerator und Kopfhörern können Sie jederzeit und überall spielen, ohne andere zu stören.

Eine spezielle Buche ermöglicht den direkten Anschluß einen einen der Yamaha WX-Tongeneratoren, beispielsweise den Virtual Acoustic Tone Generator VL70-m.

Über den standardmäßigen MIDI-Ausgang kann der WX5 alternativ auch direkt und ohne separate MIDI-Schnittstelle an einen beliebigen MIDI-Tongenerator oder -Synthesizer angeschlossen werden.

Ein Blasdrucksensor mit hoher Werteauflösung garantiert ein präzises Ansprechverhalten und damit eine natürliche Dynamik- bzw. Lautstärkenuancierung. 5 Empfindlichkeitseinstellungen erlauben die Auswahl des für die jeweilige Spielweise optimalen Ansprechverhaltens.

Beim Spielen mit dem Saxophon-Mundstück (Rohrblatt) können die Tonhöhe und andere Parameter über den empfindlichen Lippendrucksensor variiert werden.

Das mit dem Daumen verstellbare Tonhöhenbeugungsrad erlaubt beim Spielen mit Saxophon- (Rohrblatt-) oder Blockflö- ten-Mundstück ein Beugen der Tonhöhe nach oben bzw. unten (Pitch-Bend-Effekt).

Die Tonlage kann mit Oktavtasten über einen Bereich von ± 3 Oktaven variiert werden.

Stimmen (Voices) am angeschlossenen Tongenerator können per MIDI-Programmwechselmeldungen direkt mit dem WX5 angewählt werden.

Vier Tonaushaltemodi — normaler Aushaltemodus, Folgemodus, Portamento und Sustain — geben Ihnen eine Reihe expressiver Steuermöglichkeiten.

LED-Anzeigelampen ermöglichen eine präzise LippendruckNullpunkteinstellung.

Eine stabile, präzise Ansprache verhütet Fehlansprechen und Übergangstöne.

Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen lediglich zur Veranschaulichung und können im Detail vom tatsächlichen Aussehen des Instruments abweichen.

Lieferumfang

Vergewissern Sie sich nach dem Öffnen des Kartons davon, daß die folgenden Teile vollzählig vorhanden sind.

Mundstückkappe (bereits aufgesetzt)

*Nehmen Sie diese Kape ab, bevor Sie auf dem WX5 spielen.

Mundstück (bereits aufgesetzt)

Saxophon-Mundstück (mit Rohrblatt).

Hülle

Mundstück

Blockflöten-Mundstück (ohne

Rohrblatt).

WX5

Blockflötencreme

WX-Kabel

Bedienungsanleitung

Nackengurt

5

Bedienelemente und Anschlüsse des WX5

 

1

 

 

 

 

WIND GAIN

 

WIND ZERO

3

2

LIP GAIN

 

LIP ZERO

 

 

Vel

 

 

Trns

 

Win

 

 

Fing

 

Win

 

 

 

LIP

 

 

Fast

 

LIP

 

 

Hi ct

 

LIP

 

 

Whl

 

LIP+

 

 

 

 

 

 

 

nrm

fix

 

 

 

B/C EXP

 

 

 

 

VOL

A

C

 

nrm

hrd

B

Fl

 

tht

loos

off

on

 

nrm wide

off

on

 

P/B M/W

PB

gen

 

off

on

MW

filt

4

@

 

POWER

OFF

ON

+

DC

12V IN

 

MIDI OUT

 

WX OUT

5

6

7

8

9

0

!

#

$

% ^

&

*

( )

1 Mundstück

Der WX5 wird mit zwei Mundstücken geliefert: einem Saxo- phon-Mundstück (mit Rohrblatt) und einem Blockflöten-Mund- stück (ohne Rohrblatt). Bei der Auslieferung ist das SaxophonMundstück bereits am Instrument aufgesetzt. Wie Sie Mundstükke auswechseln, erfahren Sie im Abschnitt “ Pflege des Instruments” auf Seite 28.

2 LED-Anzeigelampe 1

3 LED-Anzeigelampe 2

Von der Seite mit den Tontasten aus gesehen (wie in der Abbildung), informiert die linke LED-Anzeigelampe über den Status des Lippendrucksensors und die rechte über den Status des Blasdrucksensors. Einzelheiten erfahren Sie auf Seite 11.

4Tontasten

Der WX wird mit diesen “Klappen” gespielt. Die Grifftechnik hängt dabei von dem mit den Einstellschaltern gewählten Griffmodus ab (Seite 12,30).

5 Batteriefachdeckel

Dieser Deckel muß zum Einlegen bzw. Herausnehmen von Batterien abgenommen werden (Seite 8).

6 Sensor-Verstärkungsregler

Mit diesen vier Reglern werden die Verstärkung (GAIN) und der Nullpunkt (ZERO) für den Blasdruck- (WIND) und den Lippendrucksensor (LIP) eingestellt. Die drei oberen Regler werden mit einem kleinen Schlitzschraubendreher verstellt, während der LIP ZERO-Regler mit der Fingerspitze gedreht werden kann. Mehr zu diesen Einstellungen erfahren Sie auf Seite 25.

7 Einstellschalter

Die unter einem Deckel verborgenen DIP-Schalter dienen zur Einstellung der WX5-Grundfunktionen wie Grifftechnik, Blasund Lippendruckanprache, Grundstimmung u. dgl. Einzelheiten siehe Seite 22.

8 Oktavtasten

Mit diesen Tasten können Sie die Oktavlage des Instruments beim Spielen um eine, zwei oder drei Oktaven nach oben bzw. unten versetzen. Einzelheiten siehe Seite 13.

9 Gurtöse

Der mitgelieferte Nackengurt wird in diese Öse eingehakt. Siehe “Anbringen des Nackengurts” auf Seite 7.

0 Einstelltaste

Diese Taste ermöglicht in Verbindung mit den anderen Bedientasten des WX5 während des Spielens eine Einstellung von Soft- ware-Funktionen wie Blasverstärkung, Oktaventransponierung u. dgl. Mehr hierzu erfahren Sie auf Seite 20.

6

Bedienelemente und Anschlüsse des WX5

! Daumenhaken

Dieser Haken erlaubt Abstützen des Instruments mit dem Daumen der rechten Hand. Siehe “Verstellen des Daumenhakens” weiter unten.

@ Pitch-Bend-Rad

Dieses Rad erlaubt wie der entsprechende Pitch-Bend-Regler an einem Keyboard-Synthesizer eine übergangslose Veränderung der Tonhöhe nach oben oder unten. Einzelheiten siehe Seite 13.

#Tonhaltetaste

Dieser Taste kann einer von vier Aushaltemodi, einschließlich Sustain, zugeordnet werden. Einzelheiten siehe Seite 14.

$ Programmwechseltaste

Mit Hilfe dieser Taste und der Tontasten können Sie MIDIProgrammwechselmeldungen (Program Change) an den angeschlossenen Tongenerator senden, um dort eine andere Stimme (Voice) zu wählen. Einzelheiten siehe Seite 16.

%Ein/Aus-Schalter

Zum Einund Ausschalten des WX5.

^ DC IN 12V-Buchse

Hier kann für Netzbetrieb das Ausgangskabel eines YamahaNetzadapters (PA-3B) angeschlossen werden. Mehr über die Stromversorgung finden Sie auf Seite 8.

& MIDI OUT-Buchse

Wenn das WX-Kabel (im folgenden beschrieben) nicht verwendet werden kann, wird der WX5 über diese Buchse mit einem MIDI-Kabel an den MIDI-Tongenerator bzw. -Synthesizer angeschlossen. Einzelheiten siehe Seite 9.

*WX OUT-Buchse

Über diese Buchse kann der WX5 mit dem beigelegten WXKabel direkt an einen WX-kompatiblen Yamaha-Tongenerator (z. B. VL70-m) angeschlossen werden. Einzelheiten siehe Seite 9.

( Kabelhalter

Hier wird das Ausgangskabel des Netzadapters bzw. das MIDIoder WX-Kabel eingehängt, um ein versehentliches Herausziehen beim Spielen zu vermeiden.

) Abtropföffnung

Auslaßöffnung für Luft und Speichel — diese Öffnung darf nicht verschlossen werden!

Anbringen des Nackengurts

Wenn der WX5 mit dem Nackengurt umgehängt werden soll, befestigen Sie den Gurthaken wie in der Abbildung in der Gurtöse.

Verstellen des Daumenhakens

Der Daumenhaken wird beim Spielen zur Abstützung des Instruments auf dem Daumen der rechten Hand gelegt. Für höchsten Spielkomfort und ermüdungsfreien Einsatz kann dieser Haken verstellt werden, indem man seine Befestigungsschraube mit einem kleinen Schlitzschraubendreher löst, wie in der Abbildung gezeigt, den Haken optimal positioniert und die Schraube dann wieder anzieht. Ziehen Sie die Schraube nicht zu fest an!

7

Anschluß

Da der WX5 ein MIDI-Controller ist, kann er nur in Verbindung mit einem MIDI-Tongenerator Klänge erzeugen. Yamaha empfiehlt die Verwendung des VL70-m oder eines XG-Tongenerators der MU-Reihe, es kann jedoch alternativ auch annähernd jeder andere Tongenerator angeschlossen werden.

WX-k ompatib le Tong eneratoren

Wenn das Instrument über das mitgelieferte WX-Kabel an einen WX-kompatiblen Tongenerator wie den VL70-m angeschlossen wird (der Tongenerator muß eine WX IN-Buchse haben), wird der WX5 über das WX-Kabel mit Strom versorgt, so daß der Controller keine eigene Stromquelle benötigt. Sie brauchen in diesem Fall kein Extra-Kabel, das beim Spielen stört, oder Batterien, die das Instrument schwerer machen.

Gewöhnlic heMIDI-T ong eneratoren

Wenn Sie den WX5 mit einem gewöhnlichen MIDI-Tongenerator oder Synthesizer einsetzen, muß die Verbindung über ein MIDI-Kabel hergestellt werden, das als Sonderzubehör im Fachhandel erhältlich ist. In diesem Fall muß der WX5 über einen ebenfalls als Sonderzubehör erhältlichen Yamaha-Netzadapter PA-3B gespeist oder ein Satz Batterien (R03, SUM-4) eingelegt werden. Siehe folgenden Abschnitt, “Stromversorgung”.

Stromversorgung

Der WX5 benötigt nur dann eine eigene Stromquelle (Netzadapter oder Batterien), wenn er über ein MIDI-Kabel an einen gewöhnlichen MIDI-Tongenerator angeschlossen wird.

Netzadapter

Verwenden Sie für Netzbetrieb des WX5 ausschließlich den Yamaha-Netzadapter PA-3B.

1 Schließen Sie das Gleichstromversorgungskabel des PA3B an die DC IN 12V-Buchse des WX5 an.

2 Schließen Sie den PA-3B dann an eine Steckdose an.

POWER

OFF

ON

+

DC

12V IN

WX OUT

DC IN 12V

MIDI OUT

 

3 Legen Sie das Gleichstromversorgungskabel des Netzadapters vor dem MIDI-Kabel in die kleinere Aufnahme des Kabelhalters am WX5.

MIDI-Kabel

Gleichstromversorgungskabel

Verwenden Sie für Netzbetrieb des WX5 stets den YamahaNetzadapter PA-3B. Bei Gebrauch eines anderen Netzteils oder -adapters erlischt die Garantie, und der WX5 kann

beschädigt werden.

Batterien

1 Entriegeln Sie den Batteriefachdeckel mit einer Münze, und nehmen Sie den Deckel dann wie in der Abbildung vom Instrument ab.

2 Legen Sie sechs neue R03-Batterien (SUM-4) mit korrekt ausgerichteten Polen ein, wie in der Abbildung gezeigt.

3 Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder so an, daß er fest einrastet.

• Wenn die Batterien annähernd verbraucht sind, blinken die LED-Anzeigelampen, unter Umständen begleitet von Klangverzerrungen und einer Abnahme der Lautstärke.

Wechseln Sie die Batterien so bald wie möglich, um Klangqualitätseinbußen aus dem Wege zu gehen.

Wenn Sie einen Netzadapter an den WX5 anschließen, werden die eingelegten Batterien automatisch aus dem Stromversorgungsweg geschaltet.

Ersetzen Sie stets alle sechs Batterien durch einen kompletten Satz neuer Batterien. Alte und neue Batterien oder

Batterien verschiedenen Typs (z. B. Manganund

Alkalibatterien) oder unterschiedlicher Hersteller dürfen nicht gemischt werden!

8

Anschluß

Anschluß an den Tongenerator

Anschluß an einen Tongenerator mit WX-Buchse

Der Yamaha Virtual Acoustic Tone Generator VL70-m wurde speziell für Yamahas Blasinstrument-MIDI-Controller der WX-Reihe entwickelt und wird daher für den WX5 empfohlen, damit dessen expressive Möglichkeiten voll genutzt werden können.

Zum Anschließen des WX5 an den VL70-m verbinden Sie einfach die WX OUT-Buchse am WX5 über das mitgelieferte WX-Kabel mit der WX IN-Buchse des VL70-m. Diese eine Verbindung ist ausreichend (der VL70-m versorgt den WX5 über das WX-Kabel mit Strom).

WX5

VL70-m

WX IN-Buchse

 

WX IN BREATH

 

MIDI/

PART

WX-Kabel

PLAY EDIT

WX

ALL

BC/WX

 

SELECT

 

UTIL EFFECT ENTER

 

VELOCITY

 

 

PHONES POWER/VOL

TOUCH EG MODE BREATH

EXIT

VALUE

WX OUT

 

 

VOICE

 

 

VL-XG

PART

MIDI

BANK/PGM# VOL EXP PAN REV CHO VAR KEY

 

PUSH ON/OFF

 

 

HOST SELECT-Schalter auf “MIDI”

Anschluß des WX-Kabels an den WX5

Schließen Sie das Kabelende mit dem Sicherungsring an den WX5 an. Führen Sie den Stecker mit dem Pfeil nach oben weisend in die Buchse ein, und schrauben Sie dann den Sicherungsring fest, damit das Kabel sich nicht lösen kann. Legene Sie das Kabel schließlich sicherheitshalber in den Kabelhalter.

Anschluß des WX-Kabels an den VL70-m

Richten Sie die Führungsnase am Stecker des anderen Kabelendes auf die Nut in der WX IN-Buchse des VL70-m aus, und stecken Sie den Stecker bis zum Anschlag in die Buchse. Vergessen Sie auch nicht, den HOST SELECT-Schal- ter an der Rückwand des VL70-m auf “MIDI” zu stellen und am VL70-m den Blaswandlermodus (Breath Mode) “BC/WX” zu wählen (Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung des VL70- m).

Der WX5 kann über das WX-Kabel auch an den Yamaha WT11 Blasinstrument-Tongenerator direkt angeschlossen werden.

Anschluß an einen gewöhnlichen MIDITongenerator

In diesem Fall müssen Sie einen Netzadapter anschließen oder Batterien einlegen, wie auf Seite 8 beschrieben. Verbinden Sie die MIDI OUT-Buchse des WX5 über ein normales MIDI-Kabel (im Fachhandel erhältlich) mit der MIDI INBuchse des Tongenerators bzw. Synthesizers.

WX5

MIDI-Kabel

MIDI-Tongenerator

MIDI OUT

Bevor Sie den WX5 zum Ansteuern eines gewöhnlichen MIDI-Tongenerators verwenden können, müssen an diesem unter Umständen mehrere Einstellungen vorgenommen werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Tongenerators und dem Abschnitt “Tongeneratoreinstellungen” in dieser Anleitung (Seite 27).

Stellen Sie auch die DIP-Schalter 1-1 (Vel), 1-2 (Win) und 1-3 (Win) (Seite 22) wie in der unteren Tabelle ein, damit eine saubere Lautstärkeund Klangregelung gewährleistet ist.

Schalter

Einstellung

 

 

 

1-1

(Vel)

EIN

1-2

(Win)

EIN

 

 

 

1-3

(Win)

AUS

 

 

 

• Um das expressive Potential des WX5 voll ausschöpfen zu können, sollten Sie einen Tongenerator verwenden, der auf MIDI-Blaswandler-Steuerdaten (Breath Control) anspricht (Control Change Nr. 2). Der Blaswandler-Controller eignet sich ideal, da er eine Lautstärkeund Klangvariation per Blasdruck zuläß t und darüber hinaus eine Reihe anderer Effekte ermöglicht.

Bei Verwendung eines XG-Tongenerators wird dessen Assignable Controller-Parameter auf den Empfang von

Blaswandlerdaten eingestellt, wobei jedoch zu beachten ist, daß in gewissen Fällen eine bessere Lautstärkeregelung möglich ist, wenn die “Blasdrucksensor-MIDI-Datentyp”- Einstellschalter am WX5 auf “Expression” eingestellt sind (Seite 22).

Der WX5 kann auch mit Hilfe der Yamaha BT7 Power Box über das WX-Kabel an einen MIDI-Tongenerator angeschlossen werden.

9

Spielvorbereitungen

Einschalten

Der WX5 wird stets mit dem POWER-Schalter eingeschaltet (“ON”), wobei es keine Rolle spielt, ob er über das WX-Kabel oder einen Netzadapter bzw. Batterien mit Strom versorgt wird. Zum Ausschalten stellen Sie den POWER-Schalter auf “OFF”.

 

POWER

OFF

ON

+

DC

12V IN

MIDI OUT

WX OUT

Je nach Einstellschalterkonfiguration (Seite 10) und Sensoreinstellung leuchten die LED-Anzeigelampen beim

Einschalten unter Umständen nicht auf.

Auswählen des Mundstücks

Der WX5 wird mit zwei verschiedenen Mundstücken geliefert. Wählen Sie das Mundstück, daß Ihrer Spieltechnik oder der jeweiligen Musikrichtung entspricht.

Beim Auswechseln des Mundstücks müssen Sie unbedingt darauf achten, daß der Sensorhebel in der Mundstückhöhle nicht verbogen oder anderweitig beschädigt wird.

Saxophon-Mundstück (mit Rohrblatt)

Das Rohrblatt dieses Mundstücks erlaubt ein Variieren der Tonhöhe je nach Ansatzdruck und -position. Dieses Mundstück bietet dem Musiker die Spielbarkeit und das expressive Potential eines Saxophons oder einer Klarinette.

Blockflöten-Mundstück (ohne Rohrblatt)

Da bei diesem Mundstück das Rohrblatt fehlt, läßt es keine Klangvariationen durch Lippenansatzänderungen zu. Die Spieltechnik ist mit der einer Blockflöte vergleichbar.

Wenn Sie mit diesem Mundstück spielen, wählen Sie mit den Einstellschaltern den Lippenmodus “Loose Lip” (lockerer Lippenansatz), wie auf Seite 22 beschrieben.

• Der WX5 wird mit bereits angebrachtem Saxophon-Mund- stück geliefert.

Auswählen des Lippenmodus

: fester oder lockerer Lippenansatz.

Der WX5 bietet, wie im folgenden beschrieben, zwei grundlegende Spielmodi für den Lippenansatz: fest oder locker. Wählen Sie den Modus, der Ihrer Spieltechnik am meisten entgegenkommt.

• Der Lippenansatzmodus kann mit Hilfe der Einstellschalter gewählt werden, wie auf Seite 22 beschrieben.

Bei der Auslieferung ist der WX5 anfänglich auf “fester

Lippenansatz” voreingestellt.

Fester Lippenansatz

Der Modus “fester Lippenansatz” entspricht der Technik, mit der die meisten akustischen Holzblasinstrumente mit einzelnem Rohrblatt gespielt werden. Hier wird zur Erzeugung der normalen Tonhöhe das Rohrblatt mit einem gewissen “Biß” (Lippenansatz) angedrückt. Ein Verstärken des auf das Rohrblatt wirkenden Lippendrucks hebt die Tonhöhe, und ein Vermindern des Drucks (oder ein Verlagern der Ansatzposition in Richtung Mundstückspitze) senkt sie. Beim Spielen mit dem Modus “fester Lippenansatz” muß der Musiker die richtige Tonhöhe selbst ermitteln, was für erfahrene Rohrblattinstrumentenbläser wohl die natürlichste Spielweise ist.

tiefer

Normale Tonhöhe

höher

Tonhöhenbeugung

Tonhöhnenbeugung

nach unten

nach oben

• Der Lippendaten-Wertebereich (Variationsbereich für Lippendruckänderungen) und der durch Lippendruck erzielte Effekt (Lautstärke oder Modulation) kann mit den Einstellschaltern “Lippenbereich” und “Lippendaten” eingestellt werden, wie auf Seite 22, 23 beschrieben.

10

Loading...
+ 23 hidden pages