Yamaha WaveRunner FX SVHO, WaveRunner FX Cruiser SVHO User Manual

0 (0)

2015 WaveRunner

FX SVHO

FX Cruiser SVHO

MANUALE DEL PROPRIETARIO/CONDUCENTE

 

Leggere attentamente questo

 

manuale prima di utilizzare la

F3J-F8199-71-H0

moto d’acqua.

 

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare la moto d’acqua. Questo manuale deve accompagnare il WaveRunner se viene venduto.

Informazioni importanti contenute nel manuale

HJU42731

Dichiarazione di conformità per moto d’acqua (PWC)

secondo le prescrizioni della Direttiva 94/25/EC, tenendo conto degli emendamenti della Direttiva 2003/44/EC

Nome del produttore della moto d’acqua: YAMAHA MOTOR CO., LTD.

Indirizzo: 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka 438-8501, Giappone

Nome del rappresentante autorizzato: YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.

Indirizzo: Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Paesi Bassi

Denominazione dell’Ente Notificato per la valutazione delle emissioni di scarico e sonore: SNCH Numero ID: 0499

Indirizzo: 11, route de Luxembourg BP 32, Sandweiler, L-5230. Lussemburgo

Modulo utilizzato per l’accertamento della conformità:

 

 

 

 

per la costruzione:

A

Aa

B+C

B+D

B+E

B+F

G

H

per le emissioni di scarico:

 

 

B+C

B+D

B+E

B+F

G

H

per le emissioni sonore:

A

Aa

 

 

 

 

G

H

Altre Direttive Comunitarie applicate

 

 

 

 

Standard

 

CISPR 12

Direttiva 2004/108/CE relativa alla compatibilità elettromagnetica (CEM).

EN 61000-6-2

Direttiva 2006/42/EC relativa ai macchinari.

DESCRIZIONE DEL MEZZO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Numero di identificazione del modello, a partire da:

 

U S

-

Y A

M A 1 0 0 1 H 4 1 5

Categoria di progettazione: C D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nome modello / Denominazione commerciale: FC1800A-P / FX Cruiser SVHO, FC1800-P / FX SVHO

DESCRIZIONE DEL MOTORE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipo di motore:

 

 

 

Tipo di carburante:

 

Ciclo combustione:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Motore della moto d’acqua

 

 

A benzina

 

 

 

4 tempi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IDENTIFICAZIONE DEL MOTORE COPERTO DALLA PRESENTE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Denominazione del

 

Numero del certificato di controllo

 

Denominazione / numero

modello del motore

 

del tipo CE

 

 

 

 

 

 

identificativo dell’Ente Notificato

6ET

 

SNCH*94/25*2003/44*0076

 

 

 

 

SNCH / 0499

REQUISITI ESSENZIALI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Requisiti essenziali

 

norme

 

altro documento/

 

file tecnico

Specificare più dettagliatamente

 

 

 

metodo normativo

 

 

(* = norma vincolante)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I.A progettazione e costruzione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EN ISO 13590

I.B emissioni di scarico

 

*

 

 

 

 

 

 

 

 

*EN ISO 8178-1

I.C emissioni sonore

 

*

 

 

 

 

 

 

 

 

*EN ISO 14509

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La presente dichiarazione di conformità è stata emessa sotto l’unica responsabilità del produttore. Dichiaro per conto del produttore della moto d’acqua che il/i modello/i del/i mezzo/i ed il motore/i motori citati sopra sono conformi a tutti i requisiti essenziali applicabili nel modo specificato e sono conformi al tipo per cui è stato emesso il certificato (sono stati emessi i certificati) di controllo del tipo CE.

Nome / Posizione: Y. Henmi / Direttore Generale di Engineering Section, WV Business Unit

(identificazione della persona autorizzata a firmare per conto del produttore)

Firma:

(o sigla equivalente)

Data e luogo di emissione: 1˚ / agosto / 2014, Shizuoka, Giappone

Informazioni importanti contenute nel manuale

HJU30193

Al proprietario/conducente

Grazie per aver scelto una moto d’acqua Yamaha.

Questo Manuale del proprietario/conducente contiene informazioni utili per l’utilizzo, la manutenzione e l’assistenza corretti. Per eventuali chiarimenti sul funzionamento o la manutenzione della vostra moto d’acqua, rivolgetevi ad un concessionario Yamaha.

Questo manuale non è un corso di sicurezza per veicoli nautici o di arte navigatoria. Se questa è la vostra prima moto d’acqua, o se state passando ad un tipo di moto d’acqua che non vi è familiare, per il vostro comfort e la vostra sicurezza vi preghiamo di conseguire un addestramento o una pratica corretti prima di utilizzare la moto d’acqua da soli. Inoltre, un concessionario Yamaha o un’associazione nautica saranno lieti di consigliarvi scuole d’addestramento o istruttori locali competenti.

In questo manuale, le informazioni particolarmente importanti sono state evidenziate come segue:

Questo è un simbolo di pericolo. Viene utilizzato per mettere in guardia circa il pericolo di lesioni personali. Osservare i messaggi relativi alla sicurezza che seguono questo simbolo per evitare il rischio di lesioni o morte.

HWJ00072

AVVERTENZA

Una AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare la morte o un infortunio grave.

HCJ00092

ATTENZIONE

dersi per evitare di danneggiare la moto d’acqua.

NOTA:

Una NOTA fornisce informazioni utili per facilitare o chiarire le varie procedure.

Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di precauzioni particolari da pren-

Informazioni importanti contenute nel manuale

HJU40411

Poiché la Yamaha persegue una politica basata sulla continua ottimizzazione dei propri prodotti, è possibile che questo prodotto non corrisponda esattamente a quanto descritto in questo Manuale del proprietario/conducente. I dati tecnici possono variare senza preavviso.

Questo manuale deve essere considerato come parte integrante della moto d’acqua e deve accompagnarla sempre, anche in caso di successiva rivendita.

HJU30233

WaveRunner FX SVHO/FX Cruiser SVHO MANUALE DEL PROPRIETARIO/CONDUCENTE

©2014 dalla Yamaha Motor Co., Ltd. Prima Edizione, aprile 2014 Tutti i diritti sono riservati.

La ristampa o l’uso non autorizzato senza benestare scritto della Yamaha Motor Co., Ltd.

sono espressamente vietati. Stampato negli U.S.A.

Contenuti

Etichette generali e importanti ........

1

Numeri di identificazione.................

1

Numero principale di identificazione

 

(PRI-ID) ...........................................

1

Numero di identificazione della moto

 

d’acqua (CIN) ..................................

1

Numero di serie del motore................

1

Etichetta con la data di produzione ...

2

Informazioni sul modello .................

3

Targhetta del produttore ....................

3

Etichette importanti.........................

4

Etichette di pericolo ...........................

5

Altre etichette .....................................

9

Informazioni sulla sicurezza...........

11

Limitazioni poste ai potenziali

 

conducenti della moto

 

d’acqua ......................................

11

Limitazioni alla navigazione...........

12

Requisiti per l’utilizzo ....................

13

Equipaggiamento consigliato........

16

Informazioni sui rischi ...................

16

Caratteristiche della moto

 

d’acqua ......................................

17

Wakeboarding e sci d’acqua ........

18

Regole per una navigazione

 

sicura..........................................

20

Utilizzo responsabile della moto

 

d’acqua ......................................

21

Descrizione ......................................

22

Glossario della moto d’acqua .......

22

Ubicazione dei componenti

 

principali.....................................

23

Utilizzo della funzione di

 

controllo...........................................

27

Funzioni di controllo della moto

 

d’acqua......................................

27

Telecomando....................................

27

Sistema antifurto Yamaha ................

28

Interruttore di spegnimento

 

motore ..........................................

29

Interruttore di spegnimento di

 

emergenza del motore .................

29

Interruttore di avviamento ...............

29

Leva dell’acceleratore ......................

30

Leva RiDE.........................................

30

Sistema dello sterzo.........................

31

Sistema di regolazione inclinazione

 

del piantone sterzo .......................

31

Uscite di controllo dell’acqua di

 

raffreddamento .............................

32

Separatore acqua.............................

33

Utilizzo della moto d’acqua ...........

34

Funzioni di navigazione della moto

 

d’acqua......................................

34

Sistema del cambio..........................

34

Sistema di regolazione elettrica

 

dell’assetto....................................

37

Modalità operative della moto

 

d’acqua......................................

39

Modalità regime ridotto ....................

39

Funzione di limitazione del regime

 

motore...........................................

40

Regolatore automatico di velocità....

41

Utilizzo della strumentazione ........

44

Centro informativo

 

multifunzione .............................

44

Indicatore di velocità/contagiri

 

analogico ......................................

44

Contenuti

Display delle informazioni ................

45

Display multifunzione .......................

49

Utilizzo delle dotazioni....................

54

Dotazione ......................................

54

Selle..................................................

54

Maniglia tientibene ...........................

55

Maniglia di risalita.............................

56

Gradino di risalita .............................

56

Golfare di prua .................................

56

Golfari di poppa ...............................

57

Galloccia ..........................................

57

Gallocce a scomparsa (FX Cruiser

 

SVHO) ...........................................

57

Gavone e cassettino portaoggetti....

58

Supporto e coperchio

 

dell’estintore .................................

62

Requisiti per il funzionamento ed

 

il comando .......................................

64

Requisiti relativi al carburante.......

64

Carburante .......................................

64

Requisiti dell’olio motore...............

67

Olio motore ......................................

67

Scarico dell’acqua di sentina ........

68

Scarico dell’acqua di sentina a

 

terra...............................................

68

Scarico dell’acqua di sentina in

 

acqua ............................................

69

Trasporto su un carrello ................

70

Funzionamento iniziale ...................

71

Rodaggio.......................................

71

Controlli prima dell’utilizzo.............

72

Elenco dei controlli prima

 

dell’utilizzo ....................................

72

Punti da controllare prima

 

dell’utilizzo .................................

74

Controlli prima dell’utilizzo ...............

74

Controlli dopo l’utilizzo.....................

80

Utilizzo della moto d’acqua ...........

83

Come usare la moto d’acqua .......

83

Imparare a conoscere la moto

 

d’acqua .........................................

83

Imparare ad usare la moto

 

d’acqua .........................................

83

Posizione di guida ............................

84

Messa in acqua della moto

 

d’acqua .........................................

84

Avviamento del motore in acqua......

84

Spegnere il motore ...........................

85

Moto d’acqua incustodita ................

86

Come usare la moto d’acqua...........

86

Esecuzione di virate .........................

86

Arresto della moto d’acqua..............

88

Come usare la moto d’acqua in

 

retromarcia o in folle .....................

89

Salire a bordo della moto d’acqua ...

90

Partenza ...........................................

93

Moto d’acqua capovolta ..................

94

Accostamento a riva e ormeggio

 

della moto d’acqua .......................

95

Utilizzo in zone in cui si accumulano

alghe .............................................

95

Dopo aver tolto la moto

 

dall’acqua .....................................

95

Assistenza e rimessaggio ..............

96

Operazioni dopo l’utilizzo .............

96

Lavaggio dei condotti dell’acqua di

 

raffreddamento .............................

96

Pulizia della moto d’acqua ...............

97

Assistenza della batteria ..................

97

Rimessaggio a lungo termine .....

100

Pulizia .............................................

100

Lubrificazione .................................

100

Protezione dalla ruggine.................

101

Manutenzione................................

102

Manutenzione .............................

102

Kit utensili in dotazione ..................

102

Rimozione e installazione del

 

coperchio del motore..................

102

Contenuti

Tabella di manutenzione

 

periodica .....................................

104

Olio motore e filtro olio...................

106

Dati tecnici .....................................

107

Dati tecnici ..................................

107

Risoluzione dei guasti...................

108

Individuazione dei guasti.............

108

Tabella di individuazione guasti .....

108

Procedure di emergenza.............

112

Pulizia della presa d’acqua

 

dell’idrogetto e della girante .......

112

Sollevamento della cucchiaia

 

ribaltabile per l’inversione del

 

flusso ..........................................

113

Avviamento in caso di batteria

 

scarica ........................................

113

Sostituzione dei fusibili...................

114

Rimorchio della moto d’acqua .......

116

Moto d’acqua sommersa ...............

116

Indice..............................................

118

Etichette generali e importanti

HJU36452

Numeri di identificazione

Annotare il numero principale di identificazione (PRI-ID), il numero di identificazione della moto d’acqua (CIN) ed il numero di serie del motore negli spazi previsti per l’assistenza quando si ordinano i ricambi presso i concessionari Yamaha. Inoltre annotare e conservare altrove questi numeri di identificazione, che potrebbero essere utili in caso di furto della moto d’acqua.

HJU42521

Numero principale di identificazione (PRI-ID)

Il numero principale di identificazione PRI-ID è impresso su una targhetta applicata all’interno del vano motore. (Vedere a pagina 54 per le procedure di rimozione e installazione della sella e a pagina 61 per le informazioni sullo scomparto portaoggetti impermeabile amovibile.)

MODELLO:

FC1800-P (FX SVHO) FC1800A-P (FX Cruiser SVHO)

1

1Ubicazione del numero principale di identificazione (PRI-ID)

 

 

PRI-I.D.

MODEL

 

F3J

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

ASSEMBLED IN U.S.A. FROM AMERICAN AND JAPANESE COMPONENTS.

ASSEMBLÉ AUX ÉTATS-UNIS DE PIÈCES AMÉRICAINES ET JAPONAISES.

F 3 J

HJU36551

Numero di identificazione della moto d’acqua (CIN)

Il numero di identificazione della moto d’acqua CIN sul ponte di poppa.

1

1Posizione del numero di identificazione della moto d’acqua (CIN)

HJU40471

Numero di serie del motore

Il numero di serie del motore è stampato su una etichetta applicata al gruppo motore. (Vedere pagina 54 per le procedure di rimozione e installazione della sella e pagina 102

1

Etichette generali e importanti

per le procedure di rimozione e installazione

e a pagina 102 per le procedure di rimozione

del coperchio del motore.)

e installazione del coperchio del motore.)

1

1

1 Ubicazione del numero di serie del motore

1 Ubicazione dell’etichetta con la data di pro-

 

duzione

HJU42031

Etichetta con la data di produzione

Questa etichetta si trova nella parte superiore della testata. (Vedere a pagina 54 per le procedure di rimozione e installazione della sella

2

Etichette generali e importanti

HJU30321

Informazioni sul modello

HJU30332

Targhetta del produttore

La moto d’acqua con questa etichetta è conforme a determinate parti della Direttiva Macchine del Parlamento Europeo.

Una parte delle informazioni viene fornita sulla targhetta del produttore fissata alla moto d’acqua. Le relative sezioni di questo manuale forniscono spiegazioni esaurienti su queste informazioni.

ne aperte, negli estuari, ed in acque litoranee in condizioni meteorologiche moderate.

NOTA:

L’altezza onda significativa è l’altezza media del terzo di onde più alte, corrispondente all’incirca all’altezza delle onde stimata da un osservatore esperto. Tuttavia, alcune onde avranno un’altezza doppia rispetto a questa.

1

1 Ubicazione della targhetta del produttore

Categoria di progetto di questa moto d’acqua: C

Categoria C:

Questa moto d’acqua è progettata per funzionare in venti fino alla forza 6 della scala di Beaufort ed alle relative altezze delle onde (altezze onde significative fino a 2 m (6.56 ft); vedere la NOTA che segue). Si possono incontrare condizioni del genere in acque inter-

3

Etichette generali e importanti

HJU30453

Etichette importanti

Leggere le seguenti etichette prima di utilizzare la moto d’acqua. In caso di domande, consultare un concessionario Yamaha.

 

 

1

 

 

6

13

 

 

 

 

7

 

5

 

11

 

15

 

 

 

 

 

10

 

 

 

3

 

14

 

2

 

 

 

 

12

4

9

8

4

Yamaha WaveRunner FX SVHO, WaveRunner FX Cruiser SVHO User Manual

Etichette generali e importanti

HJU35914

Etichette di pericolo

Se una qualsiasi di queste etichette è danneggiata o mancante, contattare un concessionario Yamaha per la sostituzione.

1

2

F1B-U41B1-21

F2S-U41B1-20

5

Etichette generali e importanti

3

F1B-U41B1-31

F2S-U41B1-30

4

F0M-U41B2-11

6

Etichette generali e importanti

5

F3J-U415B-10

F3J-U415B-30

6

7

(F1S-U41E1-11)

(F2S-U41E1-10)

(F1S-U41E1-11)

(F2S-U41E1-10)

7

Etichette generali e importanti

8

F0V-U41DB-12

9

GP8-U416H-01

GJ3-U416H-01

8

Etichette generali e importanti

HJU36262

Altre etichette

10

F1B-U41F5-11

F1B-U41F5-21

11

(F1S-U41E1-11) (F2S-U41E1-10)

12

13

F3J-U419B-10

F3J-U419B-30

9

Etichette generali e importanti

L’etichetta che segue indica la direzione corretta per raddrizzare una moto d’acqua capovolta.

Il marchio CE che segue si trova sul retro del telecomando.

10

Informazioni sulla sicurezza

HJU30683

L’utilizzo ed il funzionamento in sicurezza di questa moto d’acqua dipendono dall’utilizzo di tecniche di guida corrette, ed ovviamente dal buon senso, da una buona capacità di giudizio, e dall’esperienza del conducente. Prima di utilizzare questa moto d’acqua, accertarsi che l’uso della stessa sia consentito dalle leggi, dalle ordinanze e dai regolamento locali, e utilizzatela sempre nel pieno rispetto dei requisiti e delle limitazioni imposti. Ciascun conducente deve conoscere i requisiti riportati di seguito prima di guidare la moto d’acqua.

Prima di utilizzare la moto d’acqua, leggere questo Manuale del proprietario/conducente, la Guida con consigli pratici per il conducente, la Scheda con istruzioni per il conducente e tutte le etichette sulla moto d’acqua. Queste letture vi forniranno informazioni utili sulla moto d’acqua ed il suo funzionamento.

Non permettere a nessuno di utilizzare la moto d’acqua senza che prima abbia letto questo Manuale del proprietario/conducente, la Guida con consigli pratici per il conducente, la Scheda con istruzioni per il conducente e tutte le etichette.

HJU30742

Limitazioni poste ai potenziali conducenti della moto d’acqua

La Yamaha raccomanda che il conducente abbia al minimo 16 anni.

Gli adulti devono sorvegliare l’uso da parte dei minorenni.

Occorre conoscere l’età ed i requisiti di preparazione richiesti localmente per il conducente.

Questa moto d’acqua è progettata per trasportare il conducente ed un massimo di 2 passeggeri. Non superare mai il limite massimo di carico e non permettere che più di 3 persone (o 2 persone se si traina uno wakeboarder o uno sciatore) salgano contemporaneamente sulla moto d’acqua.

Carico massimo: 240 kg (530 lb)

Il carico è il peso totale del carico, del conducente e dei passeggeri.

Non utilizzare la moto d’acqua con passeggeri a bordo fino a quando non si è acquisita una notevole pratica ed esperienza guidando da soli. La guida della moto d’acqua con passeggeri richiede una maggiore abilità. Prima di tentare manovre difficili, prendersi il tempo necessario per abituarsi alle caratteristiche di guida della moto d’acqua.

11

Informazioni sulla sicurezza

HJU43321

Limitazioni alla navigazione

Prestare costante attenzione alla presenza di persone, ostacoli e altre moto d’acqua. Stare attenti alle condizioni che limitano la visibilità o impediscono di vedere gli altri.

Utilizzare il mezzo prudentemente, a velocità sicure, e mantenere una distanza adeguata dalle persone, dagli ostacoli e dalle altre moto d’acqua.

Non seguire a distanza ravvicinata altre moto d’acqua o imbarcazioni.

Non avvicinarsi ad altri per spruzzarli con l’acqua.

Agire prontamente per evitare collisioni. Non dimenticare che la moto d’acqua e le altre imbarcazioni non dispongono di freni. Inoltre, il sistema RiDE (Reverse with Intuitive Deceleration Electronics, Retromarcia con elettronica di decelerazione intuitiva) non è un dispositivo di frenata per evitare situazioni pericolose. RiDE è un sistema elettronico che controlla il regime motore e la cucchiaia ribaltabile per l’inversione del flusso, che si trova accanto all’ugello direzionale. La leva RiDE situata sulla manopola sinistra del manubrio può essere utilizzata per modificare la spinta dell’idrogetto in modo che la moto d’acqua si sposti in retromarcia o in folle. Il sistema RiDE assiste il conducente durante il rallentamento o le manovre a bassa velocità, come

ad esempio la messa in acqua, l’accostamento a riva e l’ormeggio.

Evitare virate strette, rapidi rallentamenti premendo con decisione la leva RiDE e altre manovre che rendono difficile agli altri evitarvi o capire dove state andando.

Evitare le zone con ostacoli sommersi o acque poco profonde.

Non rilasciare l’acceleratore mentre si tenta di virare per allontanarsi da ostacoli—oc- corre accelerare per poter virare. Prima di avviare la moto d’acqua, controllare sempre i comandi dell’acceleratore e dello sterzo.

Guidare entro i propri limiti ed evitare manovre aggressive, per ridurre il rischio di perdere il controllo, di essere gettati in acqua e di collisioni.

Questo è un mezzo ad alte prestazioni— non un giocattolo. Eseguendo virate strette o saltando le scie delle barche o le onde, si aumenta il rischio di lesioni alla schiena/spina dorsale (paralisi) e al viso, nonché di fratture degli arti inferiori, delle caviglie o di altre ossa. Non saltare le scie o le onde.

Non utilizzare la moto d’acqua in acque agitate, in condizioni atmosferiche avverse oppure di scarsa visibilità; questo potrebbe provocare incidenti con conseguenti lesioni o decessi. Considerare sempre la possibilità di un peggioramento del clima. Tenere conto delle previsioni del tempo e delle condizioni atmosferiche prevalenti prima di uscire con la moto d’acqua.

Come per tutti gli sport acquatici, non è opportuno utilizzare la moto d’acqua senza qualcuno vicino. Se ci si allontana dalla riva oltre il punto da cui poter rientrare a nuoto, è necessario essere accompagnati da un’altra imbarcazione o moto d’acqua, ma

12

Informazioni sulla sicurezza

tenendosi alla debita distanza. È una semplice questione di buon senso.

Non usare mai la moto d’acqua in acque con profondità inferiore a 60 cm (2 ft) dal fondo della moto d’acqua, poiché aumenterebbero le possibilità di collisione con ostacoli sommersi, con conseguenti possibili lesioni.

60 cm (2 ft)

Questa moto d’acqua non è dotata di un impianto di illuminazione idoneo per l’uso notturno. Non utilizzare la moto d’acqua dopo il tramonto del sole o prima dell’alba, altrimenti si aumenta il rischio di collisioni con altre imbarcazioni, con conseguenti possibili lesioni gravi o decessi.

Seguire le regole di navigazione, e le leggi statali/provinciali e locali applicabili alla moto d’acqua.

HJU43130

Requisiti per l’utilizzo

Tutti gli utilizzatori del mezzo devono indossare un giubbotto di salvataggio omologato dalle autorità competenti ed idoneo all’utilizzo della moto d’acqua.

Indossare un abbigliamento protettivo. Lesioni interne gravi possono essere la conseguenza della penetrazione violenta dell’acqua in orifizi corporei a seguito di una caduta nell’acqua o della vicinanza con l’ugello direzionale.

Normali costumi da bagno non proteggono adeguatamente dalla penetrazione di getti d’acqua violenti nel retto o nella vagina. Sia il conducente che i passeggeri devono indossare pantaloni di mute o un abbigliamento che offra una protezione equivalente. Un abbigliamento del genere comprende capi di stoffa spessa, a trama fitta, robusti e comodi da indossare, come il denim (stoffa jeans), ma non comprende lo spandex o tessuti elastici simili, come quelli usati nei pantaloncini da ciclista.

1 Giubbotto di salvataggio PFD omologato

2 Pantaloni della muta

Si consiglia di utilizzare occhiali per proteggere gli occhi dal vento, dall’acqua e dal riverbero del sole durante la guida della moto d’acqua. Sono disponibili nastri galleggianti di fissaggio degli occhiali, che

13

Informazioni sulla sicurezza

consentono di recuperarli se cadessero in acqua.

Si consiglia l’utilizzo di scarpette e di guanti.

Spetta a voi decidere se indossare o meno il casco durante le uscite per diporto. Occorre sapere che il casco può aiutare a proteggervi in determinati tipi di incidenti, ma può anche provocare delle lesioni in altri tipi di incidenti.

Il casco è progettato per proteggere in una certa misura il capo. Anche se i caschi non possono proteggere da tutti gli impatti prevedibili, possono ridurre le lesioni in caso di collisione con una imbarcazione o con un altro ostacolo.

L’uso del casco comporta però anche un pericolo potenziale per la sicurezza. In caso di caduta in acqua, esso, riempiendosi d’acqua per l’effetto comunemente detto “a secchio”, può provocare una trazione sul collo, con pericolo di soffocamento, di lesioni gravi e permanenti al collo o di decesso. Inoltre il casco può aumentare il rischio di incidenti, se comporta una riduzione della visuale o della capacità uditiva, se distrae il conducente o ne aumenta l’affaticamento.

Come fare quindi per decidere se i potenziali vantaggi di sicurezza rappresentati dall’uso del casco superano i rischi potenziali connessi al suo utilizzo? Tenendo conto delle proprie condizioni particolari di guida. Considerando fattori come l’ambiente in cui si utilizza il mezzo, il proprio stile e la capacità di guida. Tenere presente anche la possibilità di traffico congestionato e le condizioni della superficie dell’acqua.

Se si decide di indossare un casco in base alle condizioni in cui si utilizza normalmente

il mezzo, effettuare la scelta in modo accurato. Se possibile, cercare un casco appositamente studiato per uso nautico. Se la moto d’acqua viene utilizzata in occasione di gare e di competizioni, per quanto concerne i caschi attenersi ai requisiti indicati dagli organizzatori.

Non utilizzare mai la moto d’acqua dopo aver assunto alcol oppure sostanze o medicinali stupefacenti.

Per motivi di sicurezza, e in vista di una manutenzione corretta, eseguire sempre i controlli illustrati a pagina 72 prima di utilizzare la moto d’acqua.

Il conducente deve afferrare saldamente il manubrio con entrambe le mani, mentre il passeggero deve tenersi saldamente alla persona davanti o all’apposita maniglia tientibene.

Quando la moto d’acqua è in movimento, il conducente ed i passeggeri devono sempre tenere i loro piedi sul fondo del pozzetto. Sollevando i piedi, aumentano le probabilità di perdere l’equilibrio o di urtare con i piedi ostacoli al di fuori della moto d’acqua. Non trasportare bambini che non arrivino a toccare il fondo del pozzetto con i piedi.

Non trasportare il passeggero davanti al conducente.

14

Informazioni sulla sicurezza

È opportuno che le donne in gravidanza e le persone con problemi di salute consultino sempre il medico per sapere se vi sono controindicazioni all’uso della moto d’acqua.

Non cercare di modificare questa moto d’acqua.

Eventuali modifiche apportate alla moto d’acqua possono pregiudicarne la sicurezza e l’affidabilità rendere l’uso della stessa pericoloso o illegale.

Allacciare al polso sinistro il tirante di spegnimento emergenza motore e non farlo impigliare nel manubrio, in modo che il motore si spenga se il conducente cade dalla moto d’acqua. Al termine dell’utilizzo, togliere il tirante di spegnimento emergenza motore dalla moto d’acqua per evitare l’avviamento accidentale o l’uso non autorizzato da parte di bambini o altre persone.

Fare particolare attenzione all’eventuale presenza di bagnanti e stare lontani dalle zone da essi frequentate. È infatti difficile riuscire a scorgere i bagnanti e si corre il rischio di investirli accidentalmente.

Evitare di venire urtati da altre imbarcazioni. Assumersi sempre la responsabilità di fare attenzione al traffico, in quanto gli altri potrebbero non fare altrettanto. Se gli altri non vi vedono, oppure se manovrate più

velocemente di quanto non si aspettano, c’è il rischio di una collisione.

Mantenere la distanza di sicurezza dalle altre imbarcazioni o moto d’acqua e fare attenzione anche alle funi di traino per sci nautico o alle lenze da pesca. Attenersi alle “Regole per una navigazione sicura” e ricordarsi di guardare sempre indietro prima di virare o rallentare. (Vedere “Regole per una navigazione sicura” a pagina 20.)

15

Informazioni sulla sicurezza

HJU30841

Equipaggiamento consigliato

Consigliamo di portare a bordo della moto d’acqua i seguenti oggetti:

Avvisatore acustico

Portare con sé un fischietto o un altro avvisatore acustico da utilizzare per lanciare segnali ad altre imbarcazioni.

Segnali visivi di richiesta soccorso

Si consiglia di tenere a bordo un razzo di segnalazione, approvato dalle autorità, riposto in un contenitore impermeabile all’acqua. Per segnalazioni di emergenza si può anche usare uno specchio. Contattare il concessionario Yamaha di fiducia per maggior informazioni.

Orologio

Un orologio permettere di sapere da quanto tempo la moto d’acqua è in funzione.

Cima per rimorchio

La cima può servire a trainare una moto d’acqua con problemi di funzionamento in casi di emergenza.

HJU42474

Informazioni sui rischi

Non avviare o fare funzionare mai il motore per qualsiasi lasso di tempo in ambienti chiusi. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas incolore e inodore che può provocare la perdita di conoscenza ed il decesso in breve tempo. Fare funzionare sempre la moto d’acqua all’aperto.

Non toccare la marmitta o il motore mentre questo è ancora acceso o subito dopo averlo spento; possono causare ustioni gravi.

Non posizionare calamite o oggetti con intenso campo magnetico in prossimità della leva dell’acceleratore o della leva RiDE. Il funzionamento del meccanismo dell’acceleratore elettronico o delle leve potrebbe risultare compromesso, con conseguente possibile perdita di controllo. Inoltre, non posizionare oggetti suscettibili alle forze magnetiche (ossia carte di credito, orologi, ecc.) in prossimità della leva dell’acceleratore o della leva RiDE.

16

Informazioni sulla sicurezza

HJU42414

Caratteristiche della moto d’acqua

La spinta dell’idrogetto fa virare la moto d’acqua. Rilasciando completamente l’acceleratore, l’idrogetto produce soltanto una spinta minima. Se si sta viaggiando a velocità superiori a quella di traino, se non si accelera si perderà rapidamente la capacità di virare.

Questo modello è dotato del sistema di gestione motore Yamaha (YEMS) che comprende il sistema di assistenza alla virata con acceleratore chiuso (OTS). Questo sistema viene attivato alle velocità di planata consentendo di virare la moto d’acqua dopo aver rilasciato l’acceleratore. Il sistema OTS assiste in virata continuando a fornire spinta mentre la moto d’acqua sta decelerando, ma è possibile effettuare virate più strette se si accelera mentre si gira il manubrio.

Il sistema OTS non funziona al di sotto delle velocità di planata o quando il motore è spento. Quando il motore diminuisce di giri, la moto d’acqua non vira più in risposta ai comandi dal manubrio finché si accelera nuovamente o si raggiunge la velocità di traino.

Esercitarsi nelle virate in uno specchio d’acqua libero da ostacoli fino ad acquisire dimestichezza con questa manovra.

La propulsione di questa moto d’acqua è ad idrogetto. L’idrogetto è collegato direttamente al motore. La spinta dell’idrogetto genera movimento quando il motore è in funzione e l’indicatore senso di marcia “F” (marcia avanti) o “R” (retromarcia) è visualizzato sul display multifunzione. Quando è visualizzato l’indicatore senso di marcia “N” (folle), le spinta in marcia avanti e in re-

tromarcia si compensano per aiutare ad impedire il movimento della moto d’acqua in entrambe le direzioni, anche se è possibile che si registri un certo movimento.

1

1 “N” (posizione di folle)

Per evitare urti sul lato posteriore durante l’uso della moto d’acqua, controllare attentamente la zona dietro la moto prima di azionare la leva RiDE per rallentare o arrestare la moto d’acqua. Accertarsi che non ci siano ostacoli o persone dietro al mezzo prima di inserire la retromarcia.

Stare lontani dalla griglia di aspirazione quando il motore è acceso. I capelli lunghi, un abbigliamento svolazzante o le cinghie del giubbotto di salvataggio possono impigliarsi nelle parti in movimento, provocando lesioni gravi o annegamenti.

Non inserire mai oggetti nell’ugello direzionale mentre il motore è in funzione. Il contatto con le parti rotanti dell’idrogetto

17

Informazioni sulla sicurezza

potrebbe provocare lesioni gravi o il decesso.

2

1

1 Griglia di presa d’acqua

2 Ugello direzionale

Spegnere il motore e rimuovere la forcella dall’interruttore di spegnimento di emergenza del motore prima di rimuovere eventuali detriti o alghe accumulatisi intorno alla presa d’acqua dell’idrogetto.

2

1

1 Forcella

2Interruttore di spegnimento di emergenza del motore

HJU30956

Wakeboarding e sci d’acqua

Si può utilizzare la moto d’acqua per il wakeboarding o lo sci d’acqua, se ha posti a sedere per il conducente, per un osservatore rivolto nel senso opposto a quello di marcia e per lo sciatore o il wakeboarder quando non vengono trainati.

Inoltre la moto d’acqua deve essere equipaggiata con una galloccia progettata per agganciare la fune di traino per lo sci d’acqua; non agganciare la fune di traino in nessun altro posto.

1

1 Galloccia

Rientra nelle responsabilità del conducente della moto d’acqua prestare attenzione alla sicurezza dei wakeboarder o degli sciatori e delle altre persone. Informarsi su tutti i regolamenti locali in vigore nelle acque in cui si utilizza la moto d’acqua, e rispettarli.

Prima di provare a trainare un wakeboarder o uno sciatore, il conducente deve avere acquisito dimestichezza con il trasporto di passeggeri.

Qui di seguito riportiamo alcune considerazioni importanti per ridurre al minimo i rischi durante il traino di wakeboarder o di sciatori.

Il wakeboarder o lo sciatore devono indossare un giubbotto di salvataggio omologato, possibilmente in colori vistosi, in modo che i naviganti possano vederlo.

18

Informazioni sulla sicurezza

Il wakeboarder o lo sciatore devono indossare un abbigliamento protettivo. Lesioni interne gravi possono essere la conseguenza della penetrazione violenta dell’acqua in orifizi corporei a seguito di una caduta nell’acqua. Normali costumi da bagno non proteggono adeguatamente dalla penetrazione di getti d’acqua violenti nel retto o nella vagina. La persona trainata deve indossare pantaloni di mute o un abbigliamento che offra una protezione equivalente.

A bordo deve essere presente una seconda persona adibita a osservatore del wakeboarder o dello sciatore; in molte località questo è prescritto dalla legge. Lasciare che la persona trainata diriga il conducente nel controllo della velocità e della direzione mediante segnali con le mani.

L’osservatore deve sedersi a cavalcioni sul retro della sella e tenersi alla maniglia tientibene con entrambi i piedi appoggiati saldamente sul fondo del pozzetto per mantenersi in equilibrio mentre è rivolto nel senso opposto a quello di marcia per os-

servare i segnali e le condizioni del wakeboarder o dello sciatore.

1 Maniglia tientibene

1

1 Maniglia tientibene

Il controllo del mezzo mentre si traina un wakeborder o uno sciatore è influenzato sia dall’abilità di quest’ultimo, che dalle condizioni dell’acqua e del tempo.

Nella fase di preparazione al traino, fare funzionare la moto d’acqua alla velocità più bassa possibile fino a quando si è allontanata abbastanza dalla persona da trainare e la fune di traino si è tesa. Accertarsi che la fune non si sia aggrovigliata su eventuali oggetti.

Dopo aver verificato che il wakeboarder o lo sciatore è pronto e che non vi sia traffico o altri ostacoli, accelerare di quanto basta per trainare la persona.

Eseguire virate dolci e larghe. La moto d’acqua è in grado di eseguire virate molto

19

Informazioni sulla sicurezza

strette che potrebbero superare il livello di abilità del wakeboarder o dello sciatore. Tenere la persona da trainare ad una distanza di almeno 50 m (164 ft), ossia circa due volte la lunghezza di una fune di traino standard, da qualsiasi pericolo potenziale.

I conducenti delle imbarcazioni o delle altre moto d’acqua potrebbero non essere consapevoli che si sta trainando un wakeboarder o uno sciatore. Insieme all’osservatore, prestare la massima attenzione alle altre persone presenti nelle vicinanze e procedere a velocità di sicurezza.

Prestare attenzione al rischio di rimbalzo della maniglia di traino verso la moto d’acqua qualora il wakeboarder o lo sciatore cada o non riesca a rialzarsi.

Il rimorchio di oggetti pesanti o ingombranti diversi da wakeboarder o sciatori, come ad esempio un’altra imbarcazione o moto d’acqua, può far perdere il controllo dello sterzo e creare una situazione di pericolo. Se si deve rimorchiare un’altra imbarcazione in caso di emergenza, guidare lentamente e con cautela.

HJU30971

Regole per una navigazione sicura

Ai fini legali, la vostra moto d’acqua Yamaha è considerata un’imbarcazione a motore. L’uso della moto d’acqua deve avvenire in conformità alle leggi ed alle disposizioni che regolano la navigazione nelle acque in cui essa viene utilizzata.

20

Informazioni sulla sicurezza

HJU30992

Utilizzo responsabile della moto d’acqua

Le zone che si percorrono con la moto d’acqua appartengono anche agli altri ed alla natura. Il piacere di usare la moto d’acqua comporta quindi di trattare con rispetto e cortesia le altre persone, il suolo, l’acqua e gli animali selvatici.

In qualsiasi momento, e ovunque siate, tenere presente che siete ospiti di tutto ciò che vi circonda. Ricordare, per esempio, che il rumore della vostra moto d’acqua può anche essere musica per voi, mentre per gli altri potrebbe costituire soltanto un rumore molesto, e che gli spruzzi divertenti della vostra scia possono produrre onde fastidiose per gli altri. Evitare di usare la moto d’acqua in prossimità di zone abitative costiere o di zone di nidificazione di uccelli acquatici o altre zone naturali, e mantenersi a rispettosa distanza dai pescatori, dalle altre imbarcazioni, dai nuotatori e dalle spiagge affollate. Se è inevitabile attraversare zone di questo tipo, procedere lentamente attenendosi a tutte le disposizioni di legge.

È necessario eseguire una manutenzione adeguata per assicurare che le emissioni allo scarico e i livelli di rumorosità della moto d’acqua rientrino nei limiti prescritti. È necessario accertarsi che venga eseguita la manutenzione raccomandata nel presente Manuale del proprietario/conducente.

Ricordare che l’inquinamento è dannoso per l’ambiente. Non fare rifornimento di carburante o non rabboccare l’olio dove il versamento di tali sostanze può causare danni alla natura. Portare la moto d’acqua fuori dall’acqua e allontanarla dalla battigia prima di fare rifornimento di carburante. Smaltire l’acqua ed i residui di carburante e di olio nel vano

motore in conformità alle disposizioni di legge locali. E mantenere pulito l’ambiente circostante per le persone e gli animali selvatici che condividono con voi i corsi d’acqua: non gettare rifiuti.

Se si utilizza responsabilmente la moto d’acqua, con rispetto e cortesia per gli altri, si contribuirà a garantire che i corsi d’acqua possano continuare ad essere usati per godere di una grande varietà di attività ricreative.

21

Descrizione

HJU43331

Glossario della moto d’acqua

Velocità di traino

“Il traino” è la velocità di manovra più bassa. Si accelera poco oppure per niente. La moto d’acqua è dentro all’acqua, e non c’è la scia.

Velocità inferiore a quella di planata

“La velocità inferiore a quella di planata” è una velocità media. La prua si trova leggermente sopra la superficie dell’acqua, ma si continua a navigare attraverso l’acqua. C’è la scia.

Velocità di planata

“La velocità di planata” è una velocità superiore. La moto d’acqua è più livellata e passa rasente a pelo d’acqua. C’è la scia.

Prua

L’estremità anteriore della moto d’acqua.

Poppa

L’estremità posteriore della moto d’acqua.

Tribordo

Il lato destro della moto d’acqua guardando in avanti.

Babordo

Il lato sinistro della moto d’acqua guardando in avanti.

Acqua di sentina

L’acqua che si accumula nel vano motore.

Sistema gestione motore Yamaha (YEMS)

YEMS è un sistema di gestione integrato e computerizzato che controlla e regola la fasatura dell’accensione, l’iniezione del carburante, la diagnostica del motore e il sistema di assistenza alla virata con acceleratore chiuso (OTS).

Retromarcia con elettronica di decelerazione intuitiva (RiDE)

RiDE è un sistema elettronico che controlla le operazioni di retromarcia, folle e decelerazione della moto d’acqua.

22

Loading...
+ 100 hidden pages