Yamaha WX5 Owner's Manual

5 (1)
Yamaha WX5 Owner's Manual

SPECIAL MESSAGE SECTION

This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.

WARNING: Do not place this product in a position where anyone could walk on, trip over ,or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! IF you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less ) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number ,the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.

This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.

SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:

The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.

This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.

Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using.

Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.

NOTICE:

Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.

ENVIRONMENTAL ISSUES:

Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods

used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:

Battery Notice:

This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.

This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged.

When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.

Warning:

Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.

Disposal Notice:

Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.

NAME PLATE LOCATION:

The name plate is located on the instrument body inside the battery cover. The name plate lists the product’s model number, power requirements, and other information. The serial number is located on the instrument body inside the battery cover. Please record the model number, serial number, and date of purchase in the spaces provided below, and keep this manual as a permanent record of your purchase.

Model

Serial No.

Purchase Date

92-BP

PLEASE KEEP THIS MANUAL

FCC INFORM

ATION (U .S.A.)

1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS

 

of the following measures:

UNIT!

 

Relocate either this product or the device that is being affected by the

This product, when installed as indicated in the instructions contained

interference.

in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly

Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or

approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to

fuse) circuits or install AC line filter/s.

use the product.

 

In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna.

2. IMPORTANT : When connecting this product to accessories and/

If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to

or another product use only high quality shielded cables. Cable/s sup-

co-axial type cable.

plied with this product MUST be used. Follow all installation instruc-

If these corrective measures do not produce satisfactory results, please

tions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization

contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If

to use this product in the USA.

 

you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha

3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the

Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe

requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital

Ave, Buena Park, CA90620

The above statements apply ONLY to those products distributed by

devices. Compliance with these requirements provides a reasonable

level of assurance that your use of this product in a residential envi-

Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.

ronment will not result in harmful interference with other electronic

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject

devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not

installed and used according to the instructions found in the users

to the following two conditions:

manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic

(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device

devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that

must accept any interference received, including interference that may

interference will not occur in all installations. If this product is found to

cause undesired operation.

be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one

* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.

CANADA

This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.

Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.

Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.

2

PRECAUTIONS D'USAGE

PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION

* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.

ATTENTION

Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courtscircuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.

Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.

Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.

Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si l'on constate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle une odeur

insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.

Utiliser seulement l'adaptateur spécifié (PA-3B ou un adaptateur équivalent conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque d'endommager l'instrument ou de le surchauffer.

Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.

Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.

PRECAUTION

Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.

Ne pas laisser l'adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.

Toujours saisir la prise elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de l'instrument ou de la prise d'alimentation.

Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer la prise.

Débrancher l'adaptateur CA dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas d'orage électrique (éclairs et tonnerre).

Prendre soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles. La non observance de la polarité peut provoquer de l'échauffement, ou une fuite du liquide de pile.

Toujours remplacer l'entière batterie de piles. Ne jamais utiliser de nouvelles piles avec les vieilles. Ne pas mélanger non plus les types de piles, comme les piles alcalines avec les piles au manganèse, ou des piles de marques différentes, ni même de types différents bien que du même fabricant. Tout ceci risque de provoquer de l'échauffement, incendie ou fuites de liquide de pile.

Ne pas jeter les piles dans le feu.

Ne pas chercher à charger une pile qui n'est pas rechargeable.

Si l'on ne compte pas utiliser l'instrument pendant longtemps, enlever les piles, cela évitera des fuites éventuelles de liquide de pile.

Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.

Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le volume au minimum.

Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.

Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.

Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.

Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant de déplacer l'instrument.

Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de plastique ou de vinyle sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.

Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.

Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.

Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.

Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.

Veiller à éliminer les piles usées selon les règlements locaux.

(4)

3

Félicitations !

Votre WX5 Yamaha est un vrai chef-d’œuvre de réalisation en termes de contrôleur à vent MIDI, ce qui place le contrôle MIDI à vent à des niveaux de performances et d’exécution nettement supérieurs. Grâce à des capteurs de puissance de souffle et de pression des lèvres d’une grande précision, un grand choix de becs à anche simple ou de becs type flûte à bec en plus des divers modes de doigtés, le WX5 assure un contrôle expressif à vent encore plus accessible que cela n’a jamais été. Tout en offrant aux musiciens expérimentés se servant d’instruments à vent un nouveau moyen d’expression avec des possibilités acoustiques encore plus vastes et dans un format habituel, cet instrument est facile à jouer pour les débutants et peut leur permettre de faire de rapides progrès. Le WX5 est également un excellent moyen d’expression et de nuances qui ne sont habituellement pas toujours possibles avec les claviers ou autres contrôleurs MIDI. Bien que ce soit un instrument idéal pouvant être utilisé en même temps que n’importe quel générateur de sons ou synthétiseur MIDI, combiné d’un vrai chef-d’œuvre de générateur de sons tel que le générateur de sons acoustique virtuel Yamaha VL70-m, le WX5 est capable d’assurer une profondeur d’expression et une subtilité tonale tout à fait exceptionnelles et être en mesure de rivaliser avec les instruments acoustiques les plus raffinés.

Nous vous conseillons de vous référer régulièrement à ce mode d’emploi tout en vous familiarisant avec les nombreuses fonctions et caractéristiques que votre WX5 vous assure et de le conserver dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.

Table des matières

Commandes et connecteurs du WX5 ..................................

6

Installation ...............................................................................

8

Alimentation .......................................................................

8

L’adaptateur d’alimentation secteur ......................................

8

Les piles ...............................................................................

8

Raccordement à un générateur de sons .....................

9

Raccordement à un générateur

 

de sons doté d’un connecteur WX ............................

9

Raccordement à un générateur de sons MIDI standard ......

9

Préparatifs d’exécution ........................................................

10

Mise sous tension ...............................................................

10

Choix du bec ......................................................................

10

Sélection du mode d’exécution

 

: Lèvres serrées ou lèvres relâchées ......................

10

À propos des capteurs de puissance

 

de souffle et de pression des lèvres .......................

11

Techniques d’exécution de base ........................................

12

Modes de doigté .................................................................

12

Changement d’octave .........................................................

13

Molette de variation de ton .................................................

13

Maintien de ton ...................................................................

14

Commande de changement de programme .....................

16

Changement de voix ...........................................................

16

Transmission de numéro de banque ..................................

17

Changement de canal de transmission MIDI .....................

18

Réinitialisation des paramètres de réglage ........................

18

Commutation entre Mono/Poly et portamento ....................

19

Utilisation de la touche de configuration .........................

20

Sensibilité (gain de souffle par logiciel) ..............................

20

Transposition d’octave ........................................................

21

Activation/désactivation de la fonction d’audition ...............

21

Réglage du commutateur de configuration ......................

22

Réglage des capteurs de puissance

 

de souffle et de pression des lèvres ..........

25

Réglage du point zéro de puissance

 

de souffle et de gain de souffle ...............................

25

Réglage du point zéro de pression

 

des lèvres et de gain de pression des lèvres ..........

26

Accord .....................................................................................

27

● Réglages du générateur de sons .........................................

27

Entretien .................................................................................

28

Exemples de configuration de système MIDI ....................

29

Contrôleur à pédale ............................................................

29

Enregistrement et reproduction de séquenceur .................

29

Dépistage de pannes ............................................................

30

Index ........................................................................................

31

Doigtés de WX5 .....................................................................

32

Format des données .............................................................

38

Spécifications ........................................................................

40

Tableau récapitulatif de commande de touche

 

/ Affectation des messages MIDI .................................

41

4

Caractéristiques dominantes du WX5

Instrument à vent dont la réponse est très réaliste et dont la maniabilité offre un moyen de contrôle sur l’expression sans précédent.

Une disposition à 16 touches tout à fait semblable à celle d’un saxophone ordinaire et un choix de quatre modes de doigtés font du WX5 l’instrument à vent idéal destiné à la grande majorité des musiciens d’instrument à vent. Les débutants peuvent ainsi choisir le mode de doigté qui leur est le plus facile à jouer.

Avec le WX5, un générateur de sons et un casque d’écoute, vous pouvez jouer à tout moment, n’importe où et sans crainte de déranger votre voisinage.

Les connecteurs à fonctions consacrées et les câbles procurent un moyen de raccordement direct aux générateurs de sons Yamaha de la série WX tel que le générateur de sons acoustique virtuel Yamaha VL70-m.

La présence du connecteur de sortie MIDI incorporé signifie tout simplement que le WX5 peut être raccordé directement à n’importe quel générateur de sons MIDI standard ou synthétiseur sans la nécessité d’une interface MIDI extérieure.

Le capteur de vent à haute sensibilité permet d’obtenir une réponse au souffle extrêmement précise, une vélocité naturelle/ un contrôle du volume exact. 5 niveaux de sensibilité permettent ainsi une réponse optimum pour tous les musiciens.

Le capteur de pression des lèvres permet de contrôler la hauteur du son en fonction du jeu des lèvres ainsi que les autres paramètres de réglage quand il est utilisé avec le bec à anche (de type saxophone).

La molette de variation de ton contrôlée par le pouce offre un moyen commode de contrôle de la variation de hauteur de ton, que ce soit avec le bec à anche (de type saxophone) ou le bec sans anche (de type flûte à bec).

Les touches d’octave permettent de changer d’octave dans la limite de ± 3 octaves.

La transmission de changement de programme MIDI signifie que les voix peuvent être changées directement à partir du WX5.

Les quatre modes de maintien de touche – normal, suivi, portamento et sustain – procurent une gamme de contrôle remarquable de l’expression.

L’indicateur à diodes électroluminescentes incorporé facilite largement le réglage du point zéro de la pression des lèvres.

La réponse stable et précise de l’instrument évite tout risque d’erreur de jeu et notes transitoires.

Les illustrations qui apparaissent dans le présent mode d’emploi ont pour seul objet d’informer de sorte qu’elles peuvent être différentes de celles qui sont sur votre instrument.

Liste des é lé ments constitutifs dans l’emballage

Après avoir ouvert l’emballage du WX5, vérifier que les éléments indiqués ci-dessous s’y trouvent.

É tui (YAMAHA)

Capuchon de bec (en place)

*Retirez le capuchon de bec avant de jouer du WX5.

Bec (en place)

Type à anche (saxophone).

WX5

Bec (en place)

Sans anche (flûte à bec).

Crè me de flû te à bec

Câ ble WX

Mode d’emploi

Bretelle

5

Commandes et connecteurs du WX5

1

 

 

WIND GAIN

 

 

WIND ZERO

6

3

2

LIP GAIN

LIP ZERO

 

 

Vel

Trns

 

 

Win

 

 

Fing

 

 

Win

7

 

LIP

Fast

 

LIP

Hi ct

 

LIP

Whl

 

LIP+

nrm

fix

 

 

B/C EXP

 

 

 

VOL

A

C

nrm

hrd

B

Fl

tht

loos

off

on

nrm wide

off

on

P/B M/W

PB

gen

off

on

MW

filt

8

 

 

9

4

 

0

 

 

 

 

!

@

 

 

 

 

#

 

 

$

 

POWER

%

OFF

ON

+

DC

^

12V IN

 

 

&

 

MIDI OUT

 

 

WX OUT

 

 

 

*

5( )

1 Bec

Le WX5 est fourni avec deux sortes de becs : un bec à anche de type saxophone et un bec sans anche de type flû te à bec. Le WX5 est équipé avant son envoi du bec de type saxophone. Se reporter à la section intitulée “Entretien” de la page 28 pour savoir comment retirer et remettre le bec en place.

2 Té moins LED 1

3 Té moins LED 2

Vu du cô té des touches de l’instrument (comme représenté sur l’illustration ci-contre), l’indicateur à diode électroluminescente placé à droite indique les conditions actuelles de pression des lèvres tandis que l’indicateur à diode électroluminescente placé à gauche indique la puissance actuelle du souffle. De plus amples détails sont indiqués à la page 11.

4Touches

Il s’agit ici des touches qui permettent de jouer du WX5. Le doigté actuel dépendra du type de doigté qui aura été sélectionné à partir des commutateurs de configuration (page 12, 30).

5 Couvercle du logement des piles

Les piles peuvent être mises en place ou retirées de l’instrument après avoir retiré ce couvercle (page 8)

6 Commandes de ré glage de gain de capteur

Ces quatre commandes de réglage permettent d’ajuster le gain et de faire le réglage sur le point zéro des capteurs de puissance de souffle et de pression des lèvres. Les trois commandes de réglage supérieures peuvent être ajustées à l’aide d’un tournevis cruciforme miniature tandis que la commande de réglage LIP ZERO s’ajuste avec le doigt. De plus amples détails sur les réglages sont indiqués à la page 25.

7 Commutateurs de configuration

Les commutateurs en boîtier de circuits intégrés qui se trouvent sous le couvercle de protection permettent de déterminer les fonctions de base du WX5 – c’est-à-dire le doigté, la réponse au souffle et aux lèvres, la fondamentale de l’instrument et bien d’autres fonctions. De plus amples détails sur les réglages sont indiqués à la page 22.

8Touches d’octave

Ces touches vous permettent de changer d’octave en montant ou en descendant d’une, deux ou trois octaves tout en jouant de l’instrument. De plus amples détails sur les réglages sont indiqués à la page 13.

9 Anneau de bretelle

La bretelle de coup fournie s’attache à cet anneau. Voir “Fixation de la bretelle” plus loin.

0Touche de configuration

Utilisée en même temps que les autres touches de commande du WX5, la touche de configuration permet d’introduire des réglages de gain de souffle, transposition d’octave et autres réglages par logiciel et de les modifier tout en jouant de l’instrument. De plus amples détails sur les réglages sont indiqués à la page 20.

6

Commandes et connecteurs du WX5

! Crochet de pouce

Ce crochet permet à l’instrument d’être retenu par le pouce de la main droite tout en jouant. Voir “Positionnement du crochet de pouce” plus loin.

@ Molette de variation de ton

Comme dans le cas de la molette de variation de ton du clavier des synthétiseurs, la molette de variation de ton du WX5 est utilisée pour changer progressivement le ton en montant ou en descendant. De plus amples détails sur les réglages sont indiqués à la page 13.

#Touche de maintien de ton

Cette touche de maintien de ton agit sur les fonctions de maintien de ton assignable y compris le sustain. De plus amples détails sur les réglages sont indiqués à la page 14.

$Touche de changement de programme

Utilisée en même temps que les touches de l’instrument, la touche de changement de programme peut être utilisée pour effectuer la transmission des numéros de changement de programme MIDI à destination du générateur de sons raccordé de manière à changer directement de voix à partir du WX5. De plus amples détails sur les réglages sont indiqués à la page 16.

%Interrupteur d’alimentation

Il permet de mettre le WX5 en marche et de l’arrêter.

^ Prise d’alimentation DC IN 12 V

Si un adaptateur d’alimentation secteur Yamaha PA-3B est utilisé pour alimenter le WX5, le câble de sortie de l’adaptateur doit être raccordé à cette prise. De plus amples détails sur les réglages sont indiqués à la page 8.

& Connecteur MIDI OUT

Si le câble WX (ci-dessous) n’est pas utilisé, se servir de ce connecteur pour raccorder le WX5 à un générateur de sons MIDI ou un synthétiseur en passant par l’intermédiaire d’un câble MIDI standard. De plus amples détails sur les réglages sont indiqués à la page 9.

* Connecteur WX OUT

Ce connecteur permet au WX5 d’être raccordé directement à des générateurs de sons Yamaha compatibles (tel que le VL70-m) doté d’un connecteur WX IN en passant par l’intermédiaire du câble WX fourni. De plus amples détails sur les réglages sont indiqués à la page 9.

( Attache de câ ble

Permet de retenir le câble de sortie de l’adaptateur d’alimentation secteur et le câble MIDI ou WX raccordés au WX5 et d’empêcher un débranchement intempestif. De plus amples détails sur les réglages sont indiqués à la page 8.

) Purge d’eau

La condensation de l’humidité produite par le souffle accumulée dans l’instrument peut être évacuée par cette ouverture qui ne doit pas être obturée.

Fixation de la bretelle

Lorsque la bretelle de coup fournie avec le WX5 est utilisée, engager le crochet de bretelle dans cet anneau en procédant de la façon représentée sur la figure ci-dessous.

Positionnement du crochet de pouce

Le crochet de pouce repose sur le pouce de la main droite tout en jouant de l’instrument, ce qui procure un support à ce dernier et permet de le maintenir en position stable. Pour avoir un confort maximum et pouvoir jouer dans les meilleures conditions possibles, il est possible de positionner librement le crochet de pouce en desserrant la vis de fixation avec le tournevis cruciforme miniature, en procédant de la façon représentée sur la figure ci-dessous, puis d’orienter le crochet de pouce pour l’amener dans la position désirée et finalement bloquer la vis de fixation pour retenir cette position. Veiller à ne pas serrer exagérément la vis de fixation du crochet de pouce.

7

Installation

Comme le WX5 est un contrôleur MIDI, il doit être utilisé avec un générateur de sons MIDI pour que des sons soient produits. Yamaha recommande d’utiliser le modèle VL70-m ou un générateur de sons XG de la série MU bien que tout générateur de sons MIDI convienne parfaitement.

GénérateursdesonscompatiblesWX

Lorsque le WX5 est raccordé à un générateur de sons compatible WX tel que le modèle VL70-m en passant par l’intermédiaire du câble WX qui est fourni (noter que le générateur de sons doit être doté d’un connecteur WX IN), l’alimentation est fournie au WX5 par l’intermédiaire du câble WX de telle sorte qu’aucune autre sorte d’alimentation n’est requise pour alimenter l’instrument. Cela signifie tout simplement qu’il n’est pas nécessaire d’avoir un câble supplémentaire à raccorder à l’instrument ni l’excédent de poids des piles.

GénérateursdesonsMIDIstandard

Lorsque le WX5 est utilisé avec un générateur de sons MIDI standard ou un synthétiseur ordinaire, les branchements doivent être réalisés en passant par l’intermédiaire d’un câble MIDI optionnel (ceci est à vérifier auprès de votre revendeur d’instruments de musique habituel). Dans ce cas, l’alimentation doit être assurée au WX5 soit par l’adaptateur d’alimentation secteur PA-3B Yamaha, soit par un jeu de six piles SUM-4 installées dans l’instrument. Se reporter à “Alimentation” ci-dessous.

Alimentation

Les branchements d’alimentation ou l’installation des piles dans l’instrument décrits dans ce chapitre ne sont nécessaires que dans la mesure où le WX5 soit raccordé à un générateur de sons MIDI standard en passant par l’intermédiaire d’un câble MIDI.

L’adaptateur d’alimentation secteur

Se servir uniquement de l’adaptateur d’alimentation secteur PA-3B Yamaha pour alimenter le WX5 à partir du courant alternatif du secteur.

1 Raccorder le câble de sortie de courant continu qui provient de l’adaptateur PA-3B à la prise DC IN 12V du WX5.

2 Raccorder ensuite l’adaptateur d’alimentation secteur PA3B dans la prise de sortie secteur la plus pratique.

 

POWER

 

OFF

 

ON

+

 

DC

 

12V IN

 

MIDI OUT

DC IN 12V

 

WX OUT

 

 

3 Retenir le câble de sortie de l’adaptateur d’alimentation secteur avec l’attache de câble du WX5 avant d’engager un câble de raccordement MIDI dans la même attache de câble.

Câble MIDI

Câble de l’adaptateur d’alimentation secteur

Se servir uniquement de l’adaptateur d’alimentation secteur PA-3B Yamaha pour alimenter le WX5 à partir du courant alternatif du secteur. En effet, l’utilisation d’un autre type d’adaptateur d’alimentation secteur annule la garantie sans compter que cela risque d’abîmer le WX5.

8

Les piles

1 Se servir d’une pièce de monnaie pour retirer le couvercle du logement des piles et retirer le couvercle en procédant de la façon représentée sur la figure ci-dessous.

2 Introduire un jeu complet de six piles SUM-4 neuves tout en prenant soin de bien respecter la polarité des piles en procédant de la façon représentée sur la figure ci-dessous.

3 Remettre le couvercle du logement des piles en place puis le verrouiller.

• Les indicateurs à diode électroluminescente clignotent et le son produit par l’instrument est déformé ou encore le niveau de sortie est faible lorsque les piles sont sur le point d’être complètement épuisées. Il est préférable de remplacer le jeu de piles prématurément pour éviter une dégradation de la qualité du son pendant l’exécution d’un morceau.

• Lorsque l’adaptateur d’alimentation secteur est raccordé au WX5, l’alimentation assurée par les piles qui se trouvent dans l’instrument est automatiquement interrompue.

• Le jeu complet de six piles doit être remplacé en une seule fois par un jeu de piles neuves. Ne jamais mélanger des piles usées et des piles neuves, par ailleurs, il ne faut pas non plus mélanger des piles usées avec des piles neuves ni mélanger différents types de pile, (par exemple, des piles ordinaires et des piles alcalines) ni différentes marques de pile.

Installation

Raccordement à un gé né rateur de sons

Raccordement à un générateur de sons doté d’un connecteur WX

Le générateur de sons acoustique virtuel Yamaha VL70-m a été spécialement conçu pour être utilisé avec les contrô leurs à vent MIDI de la série WX et c’est la raison pour laquelle son utilisation est recommandée avec le WX5 étant donné qu’il permet d’exploiter au maximum les capacités d’expression du WX5.

Le raccordement du WX5 et du VL70-m s’effectue tout simplement en reliant le câble WX fourni au connecteur WX OUT du WX5 et au connecteur WX IN du VL70-m. Aucun autre branchement supplémentaire n’est nécessaire (le VL70-m fournit au WX5 le courant d’alimentation dont il a besoin par l’intermédiaire du câble WX).

WX5

VL70-m Connecteur WX IN

WX IN

BREATH

 

 

MIDI/

PART

Câble WX

 

 

PLAY EDIT

WX

ALL

 

BC/WX

UTIL EFFECT

ENTER

SELECT

 

 

VELOCITY

 

 

 

PHONES

POWER/VOL

TOUCH EG

MODE BREATH

EXIT

VALUE

WX OUT

 

VOICE

 

 

 

 

VL-XG

 

 

 

PART

MIDI BANK/PGM# VOL EXP PAN REV CHO VAR KEY

 

 

 

 

PUSH ON/OFF

 

 

 

 

Sélecteur HOST SELECT sur “MIDI”

Branchement côté WX5

Raccorder l’extrémité du câble WX muni de l’anneau à vis au WX5. Introduire le connecteur en prenant de diriger la flèche imprimée sur le connecteur de câble vers le haut et serrer l’anneau à vis pour avoir la certitude que le branchement est ferme. Engager en dernier lieu le câble dans l’attache de câble par mesure de sécurité supplémentaire.

Branchement côté VL70-m

Faire coïncider la partie saillante de l’extrémité du câble VL70-m avec l’échancrure du connecteur WX IN du VL70-m puis réaliser le branchement fermement. Par ailleurs, vérifier aussi que le sélecteur HOST SELECT implanté sur la face arrière du VL70-m est placé sur “MIDI” et que le mode de souffle choisi du VL70-m est BC/WX (relire le mode d’emploi du VL70-m pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.).

• Le WX5 peut aussi être raccordé directement au générateur de sons à vent WT11 en passant par l’intermédiaire du câble WX.

Raccordement à un générateur de sons MIDI standard

En plus du raccordement d’un adaptateur d’alimentation secteur ou de l’installation des piles comme cela est décrit page 9, relier le connecteur MIDI OUT du WX5 au connecteur MIDI IN du générateur de sons ou du synthétiseur à utiliser en se servant d’un câble MIDI standard (vendu séparément).

WX5

Câble MIDI

Gé né rateur de sons MIDI

 

MIDI OUT

Avant d’utiliser le WX5 pour contrô ler un générateur de sons MIDI standard, il est possible que certains réglages soient à faire sur le générateur de sons. Veuillez relire le mode d’emploi de votre générateur de sons pour obtenir de plus amples détails à ce sujet, mais lire aussi la section intitulée “Réglages du générateur de sons” de ce mode d’emploi (page 27).

Par ailleurs, assurez-vous que les commutateurs à boîtier de circuits intégrés SW1-1 (Vel), SW1-2 (Win) et SW1-3 (Win) (page 22) sont positionnés de la façon indiquée ci-dessous pour confirmer les réglages progressifs de volume de souffle et de timbre.

Commutateur

Réglage

SW1-1

(Vel)

Activation

 

 

 

SW1-2

(Win)

Activation

 

 

 

SW1-3

(Win)

Désactivation

 

 

 

• Pour pouvoir exploiter au maximum les capacités d’expression du WX5, il est conseillé d’utiliser un générateur de sons capable de recevoir les données de changement de commande de contrôleur de puissance de souffle MIDI (numéro de changement de commande 2). Le contrôle de souffle est tout à fait adapté pour ajuster le volume et le timbre par l’intermédiaire de la pression du souffle sans compter que cela permet aussi d’appliquer un grand nombre d’effets.

Si un générateur de sons XG est utilisé, le paramètre de réglage de contrôleur assignable du générateur de sons est réglé de telle sorte que les données du contrôleur de puissance du souffle peuvent être acceptées, mais il est possible que dans certains cas le réglage des commutateurs de configuration

“Contrôleur à vent à données MIDI” en position “Expression”

(page 22) produise de meilleurs résultats.

Le WX5 peut également être raccordé à un générateur de sons

MIDI par l’intermédiaire d’un câble WX et d’un coffret d’alimentation Yamaha BT7 optionnel.

9

Préparatifs d’exécution

Mise sous tension

Que le WX5 soit alimenté par l’intermédiaire du câble WX raccordé à un générateur de sons VL70-m ou par l’intermédiaire de l’adaptateur d’alimentation secteur ou des piles, l’alimentation du WX5 est appliquée en amenant l’interrupteur POWER sur la position “ON”. À l’inverse, l’alimentation est coupée en amenant l’interrupteur POWER sur la position “OFF”.

 

POWER

OFF

ON

+

DC

12V IN

MIDI OUT

WX OUT

• Suivant les réglages du commutateur de configuration (page

10) et du réglage de capteur (page 25), les indicateurs à diode électroluminescente risquent de ne pas s’allumer au moment de la mise sous tension.

Choix du bec

Le WX5 est fourni avec deux sortes de becs. Choisir le bec qui convient le mieux à votre façon d jouer et/ou au type de musique à exécuter.

Au moment de changer de bec, l’encorbellement qui se trouve à l’intérieur de la cavité du bec.

Bec à anche (de type saxophone)

Ce type de bec se caractérise par une anche qui peut être utilisée pour contrôler la hauteur du son proportionnellement à votre façon de serrer. Ce bec procure un pouvoir d’exécution et un contrôle de l’expression tout à fait semblables à ceux d’un saxophone ou d’une clarinette.

Bec sans anche (de type flûte à bec)

Ce type de bec n’a pas d’anche de sorte qu’il ne permet de contrôle de jeu des lèvres. Jouer avec ce bec sans anche revient à jouer une flûte à bec.

Lorsque le bec sans anche est utilisé, le mode d’exécution doit être réglé sur “lèvres serrées” avec les commutateurs de configuration tels qu’ils sont décrits à la page 22.

• Le WX5 est équipé à l’origine du bec à anche avant d’être expédié.

Sélection du mode d’exécution

: Lèvres serrées ou lèvres relâchées

Le WX5 a deux modes d’exécution de base : le mode lèvres serrées et le mode lèvres relâchées qui sont décrits comme suit. Il suffit de choisir le mode le mieux adapté à votre façon de jouer.

• Le mode lèvres serrées ou le mode lèvres relâchées est déterminé par le positionnement des commutateurs de configuration décrit à la page 22.

Le WX5 est réglé à l’origine sur le mode lèvres serrées.

Lèvres serrées

Le mode lèvres serrées qui est la technique d’exécution utilisée par la plupart des instruments acoustiques à une seule anche signifie tout simplement qu’une certaine pression doit être appliquée à l’anche par les lèvres pour jouer au diapason normal. Une augmentation de la pression exercée sur l’anche a pour effet d’augmenter la hauteur tandis qu’une réduction de la pression (et/ou de déplacer la pression vers l’extrémité de l’anche) a pour effet de l’abaisser. Le mode lèvres serrées signifie que la hauteur exacte du son doit être déterminée par l’oreille de l’exécutant, mais il constitue probablement le meilleur choix pour les musiciens expérimentés et habitués à jouer des instruments acoustiques à une seule anche.

Flexion vers le bas

Hauteur normale

Anche relevée

Abaisse la hauteur

Relève la hauteur

• Les limites d’action des lèvres (c’est-à-dire le taux de variation provoqué par les changements de pression des lèvres) et le type d’effet produit par la pression des lèvres (hauteur ou modulation) peuvent être ajustés par l’intermédiaire des commutateurs de limites de réglage de pression des lèvres et configuration des données de pression des lèvres qui sont décrits à la page 22, 23.

10

Loading...
+ 23 hidden pages