Yamaha X-max 2010 User Manual [de]

4.3 (3)

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.

BEDIENUNGSANLEITUNG

YP250R

37P-F8199-G0

GAU26945

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. Diese Bedienungsanleitung muss, wenn das Fahrzeug verkauft wird, beim Fahrzeug verbleiben.

DECLARATION of CONFORMITY

We

Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.

Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan

Hereby declare that the product:

Kind of equipment: IMMOBILIZER

Type-designation: 5SL-00

is in compliance with following norm(s) or documents:

R&TTE Directive(1999/5/EC)

EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)

Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)

Place of issue: Shizuoka, Japan

Date of issue: 1 Aug. 2002

Revision record

No.

Contents

Date

1

To change contact person and integrate type-designation.

9 Jun. 2005

2

Version up the norm of EN60950 to EN60950-1

27 Feb. 2006

3

To change company name

1 Mar. 2007

 

 

 

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir

Firma: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.

Adresse: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan

Erklären hiermit, dass das Produkt:

Art der technischen Ausstattung: WEGFAHRSPERRE

Typenbestimmung: 5SL-00

den folgenden Normen oder Dokumenten entspricht:

R&TTE-Richtlinie(1999/5/EG)

EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)

Richtlinie über bestimmte Bauteile und Merkmale von zweirädrigen oder dreirädrigen Kraftfahrzeugen (97/24/EG: Kapitel 8, EMV)

Ausstellungsort: Shizuoka, Japan

Ausstellungsdatum: 1. August 2002

Übersicht der Änderungen

Nr.

Inhalt

Datum

1

Zum Wechseln des Ansprechpartners und Einordnen der Typenbestimmung.

9. Juni 2005

2

Version von Norm EN60950 bis EN60950-1

27. Februar 2006

3

Zum Wechseln des Firmennamens

1. März 2007

 

 

 

General manager of quality assurance div.

 

Generaldirektor des Qualitätssicherungsbereichs

 

 

 

VORWORT

GAU10113

Willkommen in der Motorradwelt von Yamaha!

Sie besitzen nun eine YP250R, die mit jahrzehntelanger Erfahrung sowie neuester Yamaha-Technologie entwickelt und gebaut wurde. Daraus resultiert ein hohes Maß an Qualität und die sprichwörtliche Yamaha-Zuverlässigkeit.

Damit Sie alle Vorzüge dieser YP250R nutzen können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Denn die Bedienungsanleitung informiert Sie nicht nur, wie Sie Ihren Motorroller am besten bedienen, inspizieren und warten, sondern auch, wie Sie sich und ggf. Ihren Beifahrer vor Unfällen schützen.

Wenn Sie die vielen Tipps der Bedienungsanleitung nutzen, garantieren wir den bestmöglichen Werterhalt dieses Motorrollers. Sollten Sie darüber hinaus noch weitere Fragen haben, wenden Sie sich an die nächste Yamaha-Fachwerkstatt Ihres Vertrauens. Allzeit gute Fahrt wünscht Ihnen das Yamaha-Team! Und denken Sie stets daran, Sicherheit geht vor!

Yamaha ist beständig um Fortschritte in Design und Qualität der Produkte bemüht. Daher könnten zwischen Ihrem Motorroller und dieser Anleitung kleine Abweichungen auftreten, obwohl diese Anleitung die neuesten Produktinformationen enthält, die bis zur Veröffentlichung erhältlich waren. Wenn Sie Fragen zu dieser Anleitung haben, wenden Sie sich bitte an eine Yamaha-Fachwerkstatt.

GWA12411

WARNUNG

Diese Anleitung aufmerksam und vollständig vor der Inbetriebnahme des Motorrollers durchlesen.

KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE

GAU10132

Besonders wichtige Informationen sind in der Anleitung folgendermaßen gekennzeichnet:

 

 

 

 

 

 

Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Es warnt Sie vor potenziellen Verletzungsgefahren.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen, die diesem Symbol folgen, um mögliche schwe-

 

 

 

 

 

 

re oder tödliche Verletzungen zu vermeiden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Das Zeichen WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht ver-

 

 

 

 

 

 

 

WARNUNG

 

 

 

 

 

mieden wird, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Das Zeichen ACHTUNG bedeutet, dass spezielle Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden

 

 

ACHTUNG

 

 

 

 

 

 

 

müssen, um eine Beschädigung des Fahrzeugs oder anderen Eigentums zu vermeiden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Das Zeichen HINWEIS gibt Zusatzinformationen, um bestimmte Vorgänge oder Arbeiten zu

 

HINWEIS

 

 

 

vereinfachen oder zu klären.

 

 

KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE

GAUS1172

YP250R

BEDIENUNGSANLEITUNG

©2009 YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.

1. Auflage, Juli 2009 Alle Rechte vorbehalten.

Nachdruck, Vervielfältigung und Verbreitung, auch auszugsweise,

ist ohne schriftliche Genehmigung der YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A. nicht gestattet.

Gedruckt in Spanien.

INHALT

SICHERHEITSINFORMATIONEN.......

1-1

(Vorderradbremse) .......................

3-12

Tabelle für regelmäßige Wartung

 

Weitere Tipps zur Fahrsicherheit ......

1-5

Handbremshebel

 

des Abgas-Kontrollsystems ..........

6-3

 

 

(Hinterradbremse)........................

3-12

Allgemeine Wartungsund

 

BESCHREIBUNG ................................

2-1

Tankverschluss ...............................

3-12

Schmiertabelle...............................

6-4

Linke Seitenansicht...........................

2-1

Kraftstoff .........................................

3-13

Verkleidungsteile und Abdeckungen

Rechte Seitenansicht........................

2-2

Katalysatoren ..................................

3-14

abnehmen und montieren .............

6-8

Bedienungselemente und

 

Sicherungshalterung.......................

3-15

Zündkerze prüfen..............................

6-9

Instrumente ...................................

2-3

Sitzbank ..........................................

3-15

Motoröl ...........................................

6-10

 

 

Ablagefächer...................................

3-16

Achsgetriebeöl ................................

6-12

ARMATUREN,

 

Federbeine einstellen......................

3-17

Kühlflüssigkeit.................................

6-13

BEDIENUNGSELEMENTE UND

 

Seitenständer..................................

3-18

Filtereinsätze von Luftfilter und

 

DEREN FUNKTION.............................

3-1

Zündunterbrechungs- u.

 

Riementriebgehäuse-Luftfilter .....

6-15

System der Wegfahrsperre ...............

3-1

Anlasssperrschalter-System........

3-19

Gaszugspiel kontrollieren ...............

6-16

Zünd-/Lenkschloss ...........................

3-2

 

 

Ventilspiel........................................

6-16

Warnund Kontrollleuchten..............

3-4

ZU IHRER SICHERHEIT –

 

Reifen..............................................

6-16

Blinker-Kontrollleuchten ..................

3-4

ROUTINEKONTROLLE VOR

 

Gussräder .......................................

6-18

Fernlicht-Kontrollleuchte .................

3-4

FAHRTBEGINN....................................

4-1

Spiel des Vorderund

 

Motorstörungs-Warnleuchte ............

3-4

 

 

Hinterradbremshebels

 

Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-

WICHTIGE FAHRUND

 

überprüfen ...................................

6-18

Systems.........................................

3-4

BEDIENUNGSHINWEISE ...................

5-1

Scheibenbremsbeläge des Vorder-

 

Geschwindigkeitsmesser..................

3-5

Motor anlassen .................................

5-1

und Hinterrads prüfen .................

6-19

Drehzahlmesser ................................

3-5

Anfahren............................................

5-2

Bremsflüssigkeitsstand prüfen .......

6-20

Multifunktionsanzeige .......................

3-6

Beschleunigen und Verlangsamen ...

5-2

Bremsflüssigkeit wechseln .............

6-21

Lenkerarmaturen.............................

3-11

Bremsen............................................

5-3

Gasdrehgriff und Gaszug

 

Lichthupenschalter ........................

3-11

Tipps zum Kraftstoffsparen ..............

5-3

kontrollieren und schmieren ........

6-21

Abblendschalter .............................

3-11

Einfahrvorschriften............................

5-4

Bremshebel vorn und hinten

 

Blinkerschalter ...............................

3-11

Parken...............................................

5-4

schmieren ....................................

6-21

Hupenschalter ...............................

3-11

 

 

 

 

Starterschalter ...............................

3-11

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND

 

 

 

Warnblinkschalter ..........................

3-11

EINSTELLUNG ....................................

6-1

 

 

Handbremshebel

 

Bordwerkzeug...................................

6-2

 

 

INHALT

Hauptund Seitenständer prüfen und

schmieren ....................................

6-22

Teleskopgabel prüfen .....................

6-23

Lenkung prüfen...............................

6-23

Radlager prüfen ..............................

6-24

Batterie ...........................................

6-24

Sicherungen wechseln....................

6-25

Scheinwerferlampe auswechseln ...

6-26

Blinkerlampe vorn auswechseln.....

6-27

Ersetzen einer Rücklicht-/

 

Bremslichtlampe oder einer Lampe

des hinteren Blinkers...................

6-27

Kennzeichenleuchten-Lampe

 

auswechseln................................

6-28

Standlichtlampe auswechseln ........

6-28

Fehlersuche ....................................

6-29

Fehlersuchdiagramme ....................

6-30

PFLEGE UND STILLLEGUNG DES

 

MOTORROLLERS...............................

7-1

Vorsicht bei Mattfarben ....................

7-1

Pflege................................................

7-1

Abstellen ...........................................

7-3

TECHNISCHE DATEN.........................

8-1

KUNDENINFORMATION ....................

9-1

Identifizierungsnummern ..................

9-1

Schlüssel-Identifizierungsnummer....9-1

Fahrzeug-Identifizierungsnummer ....9-1

Modellcode-Plakette.........................

9-2

SICHERHEITSINFORMATIONEN

GAU10263

Seien Sie ein verantwortungsbewusster Halter

1Als Fahrzeughalter sind Sie verantwortlich für den sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb Ihres Motorrollers.

Motorroller sind Zweiräder.

Ihr sicherer Einsatz und Betrieb hängen von den richtigen Fahrtechniken und von der Geschicklichkeit des Fahrers ab. Jeder Fahrer sollte die folgenden Voraussetzungen kennen, bevor er diesen Motorroller fährt.

Er oder sie sollte:

Gründliche Anleitung von kompetenter Stelle über alle Aspekte des Fahrens mit einem Motorroller erhalten.

Die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Warnungen und Wartungserfordernisse beachten.

Qualifizierte Ausbildung in sicheren und richtigen Fahrtechniken erhalten.

Professionelle technische Wartung gemäß dieser Bedienungsanleitung und/oder wenn die mechanischen Zustände dies erfordern.

Sicheres Fahren

Vor jeder Fahrt das Fahrzeug auf sicheren Betriebszustand überprüfen. Werden Inspektionsund Wartungsarbeiten am Fahrzeug nicht korrekt ausgeführt, erhöht sich

die Gefahr eines Unfalls oder einer Beschädigung des Fahrzeugs. Eine Liste der vor jeder Fahrt durchzuführenden Kontrollen finden Sie auf Seite 4-1.

Dieser Motorroller ist für den Transport von einem Fahrer und einem Beifahrer ausgelegt.

Die häufigste Ursache für Auto/Motorroller-Unfälle ist, dass Autofahrer die Motorroller im Verkehr nicht (oder zu spät) erkennen. Viele Unfälle wurden von Autofahrern verursacht, die den Motorroller nicht gesehen haben. Sich selbst auffallend zu erkennen zu geben ist daher eine sehr effektive Methode, Unfälle dieser Art zu reduzieren.

Deshalb:

Tragen Sie eine Jacke mit auffallenden Farben.

Wenn Sie sich einer Kreuzung nähern oder eine Kreuzung überqueren, besonders aufmerksam sein, da Motorrollerunfälle an Kreuzungen am häufigsten auftreten.

Fahren Sie so, dass andere Autofahrer Sie sehen können. Vermeiden Sie es, im toten Winkel eines anderen Verkehrsteilnehmers zu fahren.

An vielen Unfällen sind unerfahrene Fahrer beteiligt. Tatsächlich haben

viele Fahrer, die an einem Unfall beteiligt waren, nicht einmal einen gültigen Führerschein gehabt.

Stellen Sie sicher, dass Sie qualifiziert sind einen Motorroller zu fahren, und dass Sie Ihren Motorroller nur an andere qualifizierte Fahrer ausleihen.

Kennen Sie Ihre Fähigkeiten und Grenzen. Wenn Sie innerhalb Ihrer Grenzen fahren, kann dies dazu beitragen, einen Unfall zu vermeiden.

Wir empfehlen Ihnen, dass Sie das Fahren mit Ihrem Motorroller solange in verkehrsfreien Bereichen üben, bis Sie mit dem Motorroller und allen seinen Bedienungselementen gründlich vertraut sind.

Viele Unfälle wurden durch Fehler des Motorrollerfahrers verursacht. Ein typischer Fehler des Fahrers ist es, in einer Kurve wegen zu hoher Geschwindigkeit zu weit heraus getragen zu werden oder Kurven zu schneiden (ungenügender Neigungswinkel im Verhältnis zur Geschwindigkeit).

Halten Sie sich immer an die Geschwindigkeitsbegrenzungen

1-1

SICHERHEITSINFORMATIONEN

und fahren Sie niemals schneller als durch Straßen - und Verkehrsbedingungen vertretbar ist.

Bevor Sie abbiegen oder die Fahrspur wechseln, immer blinken. Stellen Sie sicher, dass andere Verkehrsteilnehmer Sie sehen können.

Die Haltung des Fahrers und Mitfahrers ist für eine gute Kontrolle wichtig.

Der Fahrer sollte während der Fahrt beide Hände am Lenker und beide Füße auf den Fußrasten haben, um stets die Kontrolle über den Motorroller zu haben.

Der Mitfahrer sollte sich immer mit beiden Händen am Fahrer, am Sitzgurt oder am Haltegriff, falls vorhanden, festhalten und beide Füße auf den Fußrasten halten. Niemals Mitfahrer mitnehmen, welche nicht bequem beide Füße auf den Fußrasten halten können.

Niemals unter Einfluss von Alkohol oder anderen Drogen oder Medikamenten fahren.

Dieser Motorroller ist ausschließlich für das Fahren auf Straßen ausgelegt. Es ist nicht für Geländefahrten geeignet.

Schutzkleidung

Bei Motorrollerunfällen sind Kopfverletzungen die häufigste Todesursache. Die Benutzung eines Schutzhelms ist der absolut wichtigste Faktor, um Kopfverletzungen zu verhindern oder zu reduzieren.

Tragen Sie immer einen sicherheitsgeprüften Helm.

Tragen Sie ein Visier oder eine Schutzbrille. Kommt Wind in Ihre ungeschützten Augen könnte dies Ihre Sicht beeinträchtigen, und Sie könnten deshalb eine Gefahr verspätet erkennen.

Eine Jacke, feste Schuhe, lange Hosen, Handschuhe usw. helfen dabei Abschürfungen oder Risswunden zu verhindern oder zu vermindern.

Tragen Sie niemals lose sitzende Kleidung, da sie sich in den Lenkungshebeln oder Rädern verfangen könnte und Verletzung oder ein Unfall könnte die Folge sein.

Tragen Sie immer Schutzkleidung, die Ihre Beine, Knöchel und Füße bedeckt. Der Motor und die Auspuffanlage sind im und auch nach dem Betrieb sehr heiß, so dass es zu Verbrennungen kommen kann.

Mitfahrer sollten diese Vorsichtsmaßnahmen ebenfalls beachten.

Vermeiden Sie KohlenmonoxidVergiftungen

Auspuffgase enthalten immer Kohlenmonoxid, ein giftiges Gas mit tödlicher Wir- 1 kung. Das Einatmen von Kohlenmonoxid verursacht zunächst Kopfschmerzen, Schwindelgefühl, Benommenheit, Übelkeit, Verwirrtheit und führt schließlich zum Tod.

Kohlenmonoxid ist ein farbloses, geruchund geschmackloses Gas, das vorhanden sein kann, auch wenn Sie Auspuffgase weder sehen noch riechen. Eine tödliche Kohlenmonoxid-Konzentration kann sich sehr schnell ansammeln und Sie können binnen kurzer Zeit bewusstlos und damit unfähig werden, sich selbst zu helfen. Tödliche Kohlenmonoxid-Konzentratio- nen können sich auch stundenoder sogar tagelang in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen halten. Wenn Sie irgendein Symptom einer Kohlenmo- noxid-Vergiftung an sich verspüren, verlassen Sie den Bereich sofort, atmen Sie frische Luft ein und SUCHEN SIE SOFORT ÄRZTLICHE HILFE.

Lassen Sie Motoren nicht in geschlossenen Räumen laufen. Auch wenn Sie versuchen, die Motorabgase mit Hilfe von Ventilatoren, geöffneten Fenstern und Türen abzuführen,

1-2

SICHERHEITSINFORMATIONEN

kann die Kohlenmonoxid-Konzentra- tion trotzdem sehr schnell einen gefährlichen Pegel erreichen.

1Lassen Sie den Motor nicht in schlecht belüfteten oder teilweise geschlossenen Bereichen wie Schuppen, Garagen oder Carports laufen.

Lassen Sie den Motor im Freien nicht an Stellen laufen, von wo aus die Abgase durch Öffnungen wie Fenster oder Türen in ein Gebäude gelangen können.

Beladung

Hinzufügen von Zubehör oder Gepäck kann die Stabilität und das Fahrverhalten Ihres Motorrollers beeinträchtigen, wenn die Gewichtsverteilung des Motorrollers verändert wird. Um die Möglichkeit eines Unfalls zu vermeiden, gehen Sie beim Hinzufügen von Gepäck oder Zubehör zu Ihrem Motorroller äußerst vorsichtig vor. Fahren Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Ihren Motorroller zusätzlich beladen oder Zubehör hinzugefügt haben. Im Folgenden einige allgemeine Richtlinien für das Beladen Ihres Motorrollers sowie Informationen über Zubehör:

Das Gesamtgewicht von Fahrer, Mitfahrer, Zubehör und Gepäck darf die Höchstzula-

dungsgrenze nicht überschreiten. Das

Fahren mit einem überladenen Fahrzeug kann Unfälle verursachen.

Max. Gesamtzuladung:

186 kg (410 lb)

Innerhalb dieser Gewichtsbegrenzung ist beim Beladen folgendes zu beachten:

Das Gewicht von Gepäck und Zubehör sollte so niedrig und nahe wie möglich am Motorroller gehalten werden. Packen Sie die schwersten Teile so nah wie möglich am Fahrzeugschwerpunkt und stellen Sie im Interesse eines optimalen Gleichgewichts und maximaler Stabilität sicher, dass die Zuladung so gleichmäßig wie möglich auf beide Seiten des Motorrollers verteilt ist.

Sich verlagernde Gewichte können ein plötzliches Ungleichgewicht schaffen. Sicherstellen, dass Zubehör und Gepäck sicher am Motorroller befestigt ist, bevor Sie losfahren. Zubehörund Gepäckhalterungen häufig kontrollieren.

Die Federung entsprechend Ihrer Zuladung einstellen (nur für Modelle mit einstellbarer Federung), und Reifendruck und -zustand prüfen.

Niemals große oder schwere

Gegenstände am Lenker, an der

1-3

Teleskopgabel oder an der Vorderradabdeckung befestigen. Solche Gegenstände können instabilen Umgang oder langsame Lenkerreaktion bewirken.

Dieses Fahrzeug ist nicht für das Ziehen eins Anhängers oder den Anbau eines Beiwagens ausgelegt.

Yamaha-Originalzubehör

Die Auswahl von Zubehör für Ihr Fahrzeug ist eine wichtige Entscheidung. YamahaOriginalzubehör, das Sie nur bei Ihrem Yamaha-Händler erhalten, wurde von Yamaha für die Verwendung an Ihrem Fahrzeug ausgelegt, getestet und zugelassen.

Viele Anbieter, die in keiner Beziehung zu Yamaha stehen, stellen Teile und Zubehör für Yamaha-Fahrzeuge her oder bieten die Modifikation von Yamaha-Fahrzeugen an. Yamaha ist außerstande, die für diesen Zubehörmarkt hergestellten Produkte zu testen. Aus diesem Grunde kann Yamaha die Verwendung von Zubehör, das nicht von Yamaha verkauft wird oder die Durchführung von Modifikationen, die nicht speziell von Yamaha empfohlen wurden, weder gutheißen noch empfehlen, auch dann nicht, wenn das Produkt oder die

SICHERHEITSINFORMATIONEN

Modifikation von einer Yamaha-Fach- werkstatt verkauft bzw. eingebaut wurde.

Teile, Zubehör und Modifikationen vom freien Zubehörmarkt

Es mag Produkte auf dem freien Zubehörmarkt geben, deren Auslegung und Qualität dem Niveau von Yamaha-Originalzu- behör entspricht, bedenken Sie jedoch, dass einige Zubehörteile und Modifikationen des freien Zubehörmarktes nicht geeignet sind wegen potenzieller Sicherheitsrisiken für Sie und andere. Der Einbau von Produkten des freien Zubehörmarktes oder die Durchführung von Modifikationen an Ihrem Fahrzeug, die dessen Konstruktionsmerkmale oder Betriebsverhalten verändern, kann Sie und andere einer höheren Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen aussetzen. Sie sind selbst verantwortlich für Verletzungen, die mit Änderungen an Ihrem Fahrzeug in Verbindung stehen.

Halten Sie sich an die folgenden Richtlinien, sowie an die unter “Beladung” aufgeführten Punkte, wenn Sie Zubehörteile anbringen.

Installieren Sie niemals Zubehör oder transportieren Sie niemals Gepäck, das die Leistung Ihres Motorrollers einschränken würde. Das Zubehör vor Benutzung sorgfältig daraufhin

inspizieren, dass es in keiner Weise die Bodenfreiheit oder den Wendekreis einschränkt, den Federungsoder Lenkausschlag begrenzt, die Handhabung der Bedienungselemente behindert oder Lichter oder Reflektoren verdeckt.

Zubehör, das am Lenker oder im Bereich der Teleskopgabel angebracht wird, kann aufgrund falscher Gewichtsverteilung oder aerodynamischer Veränderungen zu Instabilität führen. Wird Zubehör am Lenker oder im Bereich der Teleskopgabel angebracht, muss dieses so leicht wie möglich sein und auf ein Minimum beschränkt werden.

Sperrige oder große Zubehörteile können die Stabilität des Motorrollers aufgrund aerodynamischer Auswirkungen ernsthaft beeinträchtigen. Durch Wind könnte der Motorroller aus der Bahn gebracht oder durch Seitenwind instabil gemacht werden. Diese Zubehörteile können auch Instabilität zur Folge haben, wenn man an großen Fahrzeugen vorbeifährt oder diese an einem vorbeifahren.

Bestimmte Zubehörteile können den Fahrer aus seiner normalen Fahrposition verdrängen. Diese

inkorrekte

Fahrposition

1

beschränkt die Bewegungsfreiheit

 

des Fahrers und kann die Kontro-

 

lle über das Fahrzeug beeinträchti-

 

gen; deshalb

werden solche

 

Zubehörteile nicht empfohlen.

Beim Anbringen elektrischer Zubehörteile mit großer Umsicht vorgehen. Wird die elektrische Anlage des Motorrollers durch elektrische Zubehörteile überlastet, kann die elektrische Anlage ausfallen, was zu einem gefährlichen Ausfall der Beleuchtung oder der Motors führen kann.

Reifen und Felgen vom freien Zubehörmarkt

Die ab Werk an Ihrem Motorroller montierten Reifen und Felgen entsprechen genau seinen Leistungsdaten und bieten die beste Kombination aus Handhabung, Bremsverhalten und Komfort. Andere Reifen, Felgen, Größen und Kombinationen sind möglicherweise ungeeignet. Reifendaten und weitere Informationen zum Reifenwechsel siehe Seite 6-16.

1-4

SICHERHEITSINFORMATIONEN

GAU10372

Weitere Tipps zur

Fahrsicherheit

1Zum Abbiegen stets den entsprechenden Blinker einschalten.

Bremsen kann auf einer nassen Straße sehr schwierig sein. Plötzliches heftiges Bremsen vermeiden, da der Motorroller dadurch schlittern könnte. Die Bremsen langsam betätigen, wenn auf einer nassen Oberfläche angehalten werden muss.

Geschwindigkeit verlangsamen, wenn Sie sich einer Biegung nähern. Wenn Sie sich wieder auf der Geraden befinden, langsam beschleunigen.

Vorsicht walten lassen, wenn Sie an geparkten Autos vorbeifahren. Es könnte sein, dass ein Fahrer Sie nicht sieht und eine Tür öffnet, die sich dann in Ihrer Fahrbahn befindet.

Straßenund Eisenbahnschienen, Metallplatten an Baustellen sowie Kanaldeckel werden bei nassem Wetter sehr glatt. Drosseln Sie Ihre Geschwindigkeit und überqueren Sie sie vorsichtig. Den Motorroller in gerader Stellung halten, da er andernfalls unter Ihnen wegrutschen könnte.

Die Bremsbeläge könnten nass werden, wenn Sie Ihren Motorroller waschen. Nach der Reinigung des Motorrollers muss die Bremsfunktion geprüft werden.

Ein Sturzhelm, Handschuhe, lange Hosen, die nach unten enger werden (damit sie nicht flattern), und eine auffällig gefärbte Jacke gehören zur Mindestausrüstung.

Nicht zu viel Gepäck auf dem Motorroller transportieren. Ein überladener Motorroller ist unstabil. Das Gepäck mit einer starken Schnur am Gepäckträger (falls vorhanden) befestigen. Überladung und loses Gepäck beeinträchtigen die Stabilität des Motorrollers. Loses Gepäck kann außerdem den Fahrer ablenken. (Siehe seite 1-1).

1-5

BESCHREIBUNG

GAU10410

Linke Seitenansicht

2

1.

Scheinwerfer (Seite 6-26)

9. Hauptständer (Seite 6-22)

2.

Kraftstofftank-Verschluss (Seite 3-12)

10. Seitenständer (Seite 3-18)

3.Bordwerkzeug (Seite 6-2)

4.Luftfiltereinsatz des Keilriemengehäuses (Seite 6-15)

5.Hinteres Ablagefach (Seite 3-16)

6.Luftfiltereinsatz (Seite 6-15)

7.Federvorspannungs-Einstellring des Federbeins (Seite 3-17)

8.Motoröl-Ablassschraube (Seite 6-10)

2-1

Yamaha X-max 2010 User Manual

BESCHREIBUNG

GAU10420

Rechte Seitenansicht

2

1.

Haltegriff (Seite 5-2)

9. Scheibenbremsbelag (Hinterradbremse) (Seite 6-19)

2.

Sitzbank (Seite 3-15)

10. Federvorspannungs-Einstellring des Federbeins (Seite 3-17)

3.Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälterdeckel (Seite 6-13)

4.Batterie (Seite 6-24)

5.Sicherungen (Seite 6-25)

6.Scheibenbremsbelag (Vorderradbremse) (Seite 6-19)

7.Prüffenster für den Kühlflüssigkeitsstand (Seite 6-13)

8.Motoröl-Messstab (Seite 6-10)

2-2

BESCHREIBUNG

GAU10430

Bedienungselemente und Instrumente

2

1.

Handbremshebel (Hinterradbremse) (Seite 3-12)

9. Zündschloss/Lenkschloss (Seite 3-2)

2.

Linke Lenkerschalter (Seite 3-11)

10. Vorderes Ablagefach (Seite 3-16)

3.Geschwindigkeitsmesser (Seite 3-5)

4.Multifunktionsanzeige (Seite 3-6)

5.Drehzahlmesser (Seite 3-5)

6.Rechte Lenkerschalter (Seite 3-11)

7.Handbremshebel (Vorderradbremse) (Seite 3-12)

8.Gasdrehgriff (Seite 6-16)

2-3

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

GAU10976

System der Wegfahrsperre

3

1.Schlüssel für die Re-Registrierung des Codes (rote Ummantelung)

2.Standardschlüssel (schwarze Ummantelung)

Dieses Fahrzeug ist mit einem Wegfahrs- perren-System ausgestattet, wobei die Standardschlüssel mit Codes programmiert werden, um Diebstahl zu verhindern. Dieses System besteht aus folgenden Komponenten:

einem Schlüssel zur Code-Neupro- grammierung (mit rotem Bügel)

zwei Standardschlüsseln (mit schwarzen Bügeln), die mit den neuen Codes programmiert werden können

einem Transponder (welcher im Hauptschlüssel zur Neuprogrammierung eingebaut ist)

einer Wegfahrsperren-Einheit

ein ECU

einer Wegfahrsperren-Kontrollleuch- te (Siehe seite 3-4).

Mit dem Hauptschlüssel (roter Bügel) können die Standardschlüssel (schwarzer Bügel) programmiert werden. Da die Programmierung ein schwieriges Verfahren ist, sind das Fahrzeug und alle drei Schlüssel zu einer Yamaha-Fachwerkstatt zu bringen, um sie dort programmieren zu lassen. Den Hauptschlüssel (roter Bügel) nicht zum Fahren verwenden. Der Hauptschlüssel sollte nur zum Neuprogrammieren der Standardschlüssel verwendet werden. Zum Fahren immer einen

Standardschlüssel benutzen.

GCA11821

ACHTUNG

DEN HAUPTSCHLÜSSEL ZUR NEUPROGRAMMIERUNG NICHT VERLIEREN! WURDE ER VERLOREN, WENDEN SIE SICH UNVERZÜGLICH AN IHREN HÄNDLER! Wenn der Hauptschlüssel zur Neuprogrammierung verloren wurde, können die Standardschlüssel nicht mehr programmiert werden. Zwar können die übrig gebliebenen Standardschlüssel noch zum Starten des Fahrzeugs verwendet werden,

wenn jedoch eine Neuprogrammierung erforderlich wird (z. B. ein neuer Standardschlüssel wird gebraucht oder alle Schlüssel sind verloren gegangen), muss das gesamte Wegfahrsperren-System ersetzt werden. Deshalb ist es äußerst empfehlenswert immer einen der programmierten Standardschlüssel zum Fahren zu verwenden und den Hauptschlüssel an einem sicheren Ort aufzubewahren.

Die Schlüssel nicht in Wasser tauchen.

Die Schlüssel vor extrem hohen Temperaturen schützen.

Die Schlüssel keinen starken Magnetfeldern aussetzen (dies beinhaltet, ist aber nicht begrenzt auf Produkte wie Lautsprecher, usw.).

Die Schlüssel nicht in die Nähe von Gegenständen legen, die elektrische Signale übertragen.

Keine schweren Gegenstände auf die Schlüssel legen.

Die Schlüssel nicht nachschleifen oder sonst wie verändern.

Den Kunststoffteil der Schlüssel nicht zerlegen.

Keine zwei Schlüssel eines Weg-

3-1

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

fahrsperrensystems auf dem selben Schlüsselring anbringen.

Die Standardschlüssel, sowie Schlüssel anderer Wegfahrsperrensysteme, vom Hauptschlüssel zur Neuprogrammierung fern halten.

Schlüssel anderer Wegfahrsperrensysteme vom Zündschloss fern halten, da diese Signalstörungen verursachen können.

GAU10471

Zünd-/Lenkschloss

Das Zünd-/Lenkschloss verriegelt und entriegelt den Lenker und schaltet die Zündung sowie die Stromversorgung der anderen elektrischen Systeme ein und aus.

HINWEIS

Stellen Sie sicher, dass Sie den Standardschlüssel (schwarzer Bügel) für die normale Benutzung des Fahrzeugs verwenden. Um das Risiko den Hauptschlüssel zur Neuprogrammierung (roter Bügel) zu verlieren gering zu halten, sollten Sie diesen an einem sicheren Ort aufbewahren und nur für die Neuprogrammierung von Codes verwenden.

GAU34121

ON

Alle elektrischen Stromkreise werden mit Strom versorgt; Instrumentenbeleuch-

tung, Rücklicht, Kennzeichenleuchte und Standlichter vorn leuchten auf, und der Motor kann angelassen werden. Der Schlüssel lässt sich in dieser Position nicht abziehen.

HINWEIS

Die Scheinwerfer leuchten automatisch

auf, wenn der Motor angelassen wird und 3 bleiben an, bis der Schlüssel auf “OFF” gedreht wird, oder der Seitenständer nach unten geklappt wird.

GAU10661

OFF

Alle elektrischen Systeme sind ausgeschaltet. Der Schlüssel lässt sich in dieser

Position abziehen.

GWA10061

WARNUNG

Den Schlüssel während der Fahrt niemals auf “OFF” oder “LOCK” drehen. Anderenfalls wird die elektrische Anlage ausgeschaltet, wodurch es zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug und Unfällen kommen kann.

GAU10681

LOCK (Schloss)

Der Lenker ist verriegelt und alle elektrischen Systeme sind ausgeschaltet. Der

3-2

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

Schlüssel lässt sich in dieser Position abziehen.

Lenker verriegeln

3

1.Drücken

2.Abbiegen

1.Den Lenker bis zum Anschlag nach links drehen.

2.Den Schlüssel in Stellung “OFF” hineindrücken, gedrückt halten und dann auf “LOCK” drehen.

3.Den Schlüssel abziehen.

Lenker entriegeln

1.Drücken

2.Abbiegen

Den Schlüssel hineindrücken, gedrückt halten und dann auf “OFF” drehen.

GAU10941

(Parken)

Der Lenker ist verriegelt, das Rücklicht, die Kennzeichenbeleuchtung und das vordere Standlicht sind an. Die Warnblinkanlage und die Blinker können eingeschaltet werden, aber alle anderen elektrischen Anlagen sind ausgeschaltet. Der Schlüssel lässt sich in dieser Position abziehen.

Der Lenker muss verriegelt werden, bevor man den Zündschlüssel auf “ ” drehen

kann.

GCA11020

ACHTUNG

Die Parkposition nicht über einen längeren Zeitraum verwenden, andernfalls könnte sich die Batterie entladen.

3-3

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

GAU11004

Warnund Kontrollleuchten

1 2 3 4

1.Blinker-Kontrollleuchten ” und “

2.Fernlicht-Kontrollleuchte

3.Anzeigeleuchte des Weg- fahrsperren-Systems

4.Motorstörungs-Warnleuchte

GAU11030

Blinker-Kontrollleuchten “ ” und “

Wenn der Blinkerschalter betätigt wird, blinkt die entsprechende Kontrollleuchte.

GAU11080

Fernlicht-Kontrollleuchte “

Diese Kontrollleuchte leuchtet bei eingeschaltetem Fernlicht.

GAU43023

Motorstörungs-Warnleuchte “

Diese Warnleuchte leuchtet auf oder

blinkt, wenn ein elektrischer Überwachungskreis des Motors nicht korrekt arbeitet. Lassen Sie in diesem Fall die Stromkreis-Prüfeinrichtung von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen.

Der elektrische Stromkreis der Warnleuchte kann durch Drehen des Schlüssels in Stellung “ON” geprüft werden. Die Warnleuchte sollte einige Sekunden lang aufleuchten und dann erlöschen.

Leuchtet die Warnleuchte nicht auf, wenn der Schlüssel auf “ON” gedreht wird, oder wenn sie nicht erlischt, sollten Sie den Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerks- tatt kontrollieren lassen.

HINWEIS

Diese Warnleuchte leuchtet auf, wenn der Schlüssel in die Stellung “ON” gedreht und der Starterschalter gedrückt wird, damit wird jedoch keine Störung angezeigt.

GAU38623

Anzeigeleuchte des WegfahrsperrenSystems

Der elektrische Stromkreis der Anzeigeleuchte kann durch Drehen des Schlüssels in Stellung “ON” geprüft werden. Die Anzeigeleuchte sollte einige Sekunden lang aufleuchten und dann erlöschen.

Leuchtet die Anzeigeleuchte nicht auf, wenn der Schlüssel auf “ON” gedreht wird, oder wenn sie nicht erlischt, sollten Sie den Stromkreis von einer YamahaFachwerkstatt kontrollieren lassen.

Wenn der Zündschlüssel auf “OFF” gestellt worden ist und 30 Sekunden verstrichen sind, beginnt die Anzeigeleuchte zu

blinken, um anzuzeigen, dass das Weg- 3 fahrsperren-System aktiviert ist. Nach 24 Stunden hört die Anzeigeleuchte auf zu blinken. Das Wegfahrsperren-System ist jedoch immer noch aktiviert.

Dieses Modell ist ebenfalls mit einer Stromkreis-Prüfeinrichtung für das Weg- fahrsperren-System ausgestattet. (Beschreibung der Stromkreis-Prüfeinrichtung siehe Seite 3-6.)

3-4

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

Geschwindigkeitsmesser

1

3

GAU11601

Wenn der Schlüssel in die Stellung “ON”

 

 

 

gedreht wird, wandert die Nadel des Drehzahlmesser

 

Geschwindigkeitsmessers zur

Prüfung

 

des elektrischen Stromkreises

einmal

über den ganzen Geschwindigkeitsbereich und kehrt dann wieder zurück auf Null.

GAU11872

1

2

1. Geschwindigkeitsmesser

1.

Drehzahlmesser

 

2.

Roter Bereich des Drehzahlmessers

NUR FÜR U.K.

1

1. Geschwindigkeitsmesser

Der Geschwindigkeitsmesser zeigt die Fahrgeschwindigkeit an.

Der elektrische Drehzahlmesser ermöglicht die Überwachung der Motordrehzahl, um sie im optimalen Leistungsbereich zu halten.

Wenn der Schlüssel in die Stellung “ON” gedreht wird, wandert die Nadel des Drehzahlmessers zur Prüfung des elektrischen Stromkreises einmal über den ganzen Drehzahlbereich und kehrt danach

wieder zurück auf Null.

GCA10031

ACHTUNG

Den Motor nicht im roten Bereich des Drehzahlmessers betreiben.

Roter Bereich: 8250 U/min und darüber

3-5

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

GAUS1642

Multifunktionsanzeige

GWA12312

WARNUNG

Bevor Veränderungen an den Einstellungen der Multifunktionsanzeige vorgenommen werden, muss das Fahrzeug im Stillstand sein. Werden Einstellungen während der Fahrt vorgenommen, kann dies den Fahrer ablenken und die Unfallgefahr erhöhen.

1

2

3

4

5

6

1.Uhr/Umgebungstemperatur-Anzeige

2.Kühlflüssigkeitstemperatur-Anzeiger

3.Kraftstoffmesser

4.Kilometerzähler/Kraftstoffreserve-Kilome- terzähler

5.Wahlknopf “SELECT”

6.Rückstellknopf “RESET”

1

2

3

4

eine Stromkreis-Prüfeinrichtung

eine Uhr

einen Umgebungstemperatur-Anzei- ger

eine Ölwechsel-Intervallanzeige

Anzeige für den Keilriemenwechsel

HINWEIS

1.Anzeige für den Keilriemenwechsel “V- BELT”

2.Reserve-Warnanzeige

3.Kühlflüssigkeitstemperatur-Warnanzeige

4.Ölwechsel-Intervallanzeige “OIL”

Die Multifunktionsanzeige beinhaltet:

einen Kraftstoffmesser

einen KühlflüssigkeitstemperaturAnzeiger

einen Kilometerzähler

zwei Tageskilometerzähler (zeigen die seit dem letzten Zurücksetzen auf Null gefahrenen Kilometer an)

einen Reservekilometerzähler (der die zurückgelegte Strecke anzeigt, seitdem das untere Segment des Kraftstoffmessers und die ReserveWarnanzeige zu blinken begonnen haben)

Vergewissern Sie sich, dass der Sch- 3 lüssel auf “ON” steht, bevor Sie den Wahlknopf “SELECT” und den Rückstellknopf “RESET” verwenden.

Zur Überprüfung des Stromkreises leuchten beim Drehen des Schlüssels auf “ON” zunächst alle DisplaySegmente der Multifunktionsanzeige auf und erlöschen dann wieder.

Kilometerzähler-Betriebsarten

Den Wahlknopf “SELECT” drücken, um in folgender Reihenfolge zwischen dem Kilometerzähler “Odo” und den Tageskilome- terzähler-Betriebsarten “Trip” umzuschalten:

Odo/Trip (oben) Trip (unten)/Trip (oben)Odo/Trip (oben)

3-6

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

3

Wenn nur noch ca. 1,7 L (0,45 US gal, 0,37 Imp.gal) Kraftstoff im Kraftstofftank sind, beginnen das untere Segment des Kraftstoffmessers und die Reserve-War- nanzeige zu blinken und das Display wechselt automatisch in die Reservekilo- meterzähler-Betriebsart “Trip F” und beginnt, die ab diesem Punkt zurückgelegte Strecke zu messen. Mit dem Wahlknopf “SELECT” kann in diesem Fall in folgender Reihenfolge zwischen den verschiedenen Betriebsarten umgeschaltet werden:

Trip F/Trip (oben) Trip (unten)/Trip (oben) Odo/Trip (oben) Trip F/Trip (oben)

1

1. Kraftstoffreserve-Kilometerzähler

Um einen Tageskilometerzähler zurückzustellen, muss der Wahlknopf “SELECT” so lange gedrückt werden, bis “Trip” oder “Trip F” zu blinken beginnen (“Trip” oder “Trip F” werden nur fünf Sekunden lang blinken). Während “Trip” oder “Trip F” blinkt, den Rückstellknopf “RESET” mindestens eine Sekunde lang gedrückt hal-

ten. Falls der Reservekilometerzähler nicht manuell zurückgestellt wird, geschieht dies automatisch, sobald nach dem Tanken weitere 5 km (3 mi) gefahren wurden.

HINWEIS

Die Anzeige kann, nachdem Sie den Rückstellknopf “RESET” gedrückt haben, nicht wieder zurück auf “Trip F” geschaltet werden.

Kraftstoffmesser

Wenn der Schlüssel in der Stellung “ON” steht, zeigt der Kraftstoffmesser die Kraftstoffmenge im Kraftstofftank an. Die Anzahl der Display-Segmente nimmt mit abnehmendem Kraftstoffvorrat in Richtung “E” (leer) ab. Wenn der Kraftstoffstand das untere Segment in der Nähe von “E” erreicht hat, blinken die Reserve-War- nanzeige und das untere Segment auf. Sobald wie möglich auftanken.

Kühlflüssigkeitstemperatur-Anzeiger

Mit dem Schlüssel in Stellung “ON” zeigt die Kühlflüssigkeitstemperatur-Anzeige die Temperatur der Kühlflüssigkeit an. Die Kühlflüssigkeitstemperatur des Motors ändert sich mit der Wetterlage und der Motorlast. Blinken das obere Segment

3-7

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

und die Kühlflüssigkeitstemperatur-War- nanzeige auf, das Fahrzeug anhalten und den Motor abkühlen lassen. (Siehe seite 6-30).

GCA10021

ACHTUNG

Den Motor bei Überhitzung nicht weiter laufen lassen.

Ölwechsel-Intervallanzeige “OIL”

Die Ölwechsel-Intervallanzeige blinkt, wenn das Motoröl gewechselt werden muss. Diese Anzeige blinkt nach den ersten 1000 km (600 mi) und nach 4000 km (2500 mi). Danach blinkt die Anzeige alle 3000 km (1800 mi).

Nach dem Ölwechsel muss die Ölwech- sel-Intervallanzeige zurückgestellt werden. (Siehe seite 6-10).

Wird das Öl gewechselt, bevor die Ölwechsel-Intervallanzeige aufleuchtet (d. h. vor Ablauf des entsprechenden Intervalls), muss die Anzeige nach dem Ölwechsel zurückgestellt werden, damit sie korrekt die Fälligkeit des nächsten Ölwechsels signalisiert. (Siehe seite 6-10). Der Stromkreis der Anzeige kann auf nachfolgende Weise geprüft werden.

1.Den Schlüssel auf “ON” drehen.

2.Prüfen, ob die Ölwechsel-Intervallan- zeige einige Sekunden lang aufleuchtet und dann erlischt.

3.Leuchtet die Anzeige nicht auf, den Stromkreis von einer Yamaha-Fach- werkstatt prüfen lassen.

Anzeige für den Keilriemenwechsel “V- BELT”

Diese Anzeige blinkt alle 20000 km (12500 mi), wenn der Keilriemen ausgewechselt werden muss.

Der Stromkreis der Anzeige kann auf nachfolgende Weise geprüft werden.

1.Den Schlüssel auf “ON” drehen.

2.Prüfen, ob die Ölwechsel-Intervallan- zeige einige Sekunden lang aufleuchtet und dann erlischt.

3.Leuchtet die Anzeige nicht auf, den Stromkreis von einer Yamaha-Fach- werkstatt prüfen lassen.

Stromkreis-Prüfeinrichtung

Dieses Modell ist mit einer StromkreisPrüfeinrichtung für die Prüfung verschiedener Stromkreise ausgestattet.

Falls in einem dieser Stromkreise ein Problem detektiert wird, zeigt die Multifunktionsanzeige einen Fehlercode an.

Wenn die Multifunktionsanzeige einen solchen Fehlercode anzeigt, notieren Sie die 3 Codenummer und lassen Sie das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt

überprüfen.

GCA11790

ACHTUNG

Erscheint auf dem Anzeigefeld ein Fehlercode, sollte das Fahrzeug so bald wie möglich überprüft werden, um mögliche Beschädigungen des Motors zu vermeiden.

Die Stromkreis-Prüfeinrichtung detektiert auch Probleme in den Stromkreisen des Wegfahrsperren-Systems.

Falls in den Stromkreisen des Wegfahrs- perren-Systems ein Problem detektiert wird, beginnt die Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-Systems zu blinken und die Multifunktionsanzeige zeigt einen Fehlercode an, wenn der Zündschlüssel auf “ON” steht.

3-8

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

HINWEIS

Falls die Multifunktionsanzeige den Fehlercode 52 anzeigt, könnte dies durch eine Störbeeinflussung vom Transponder verursacht werden. Tritt diese Fehleranzeige auf, versuchen Sie das Folgende.

3

1

1.Fehlercode-Anzeige

1.Benutzen Sie den Schlüssel zur ReRegistrierung, um den Motor zu starten.

HINWEIS

Sicherstellen, dass keine anderen Weg- fahrsperren-Schlüssel in der Nähe des Zündschlosses sind, und dass immer nur ein Wegfahrsperren-Schlüssel am selben Schlüsselring ist! Schlüssel des Weg- fahrsperren-Systems können Signalüberlagerungen verursachen, wodurch der Motor möglicherweise nicht angelassen werden kann.

2.Falls der Motor anspringt, stellen Sie ihn wieder aus und versuchen Sie dann ihn mit den Standardschlüsseln anzulassen.

3.Falls der Motor nicht mit einem oder beiden Standardschlüsseln angelassen werden kann, bringen Sie das Fahrzeug, den Schlüssel zur ReRegistrierung des Codes und beide Standardschlüssel zu einer Yamaha-

Fachwerkstatt und lassen Sie die Standardschlüssel re-registrieren.

Wenn die Multifunktionsanzeige einen Fehlercode anzeigt, notieren Sie die Codenummer und lassen Sie das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen.

Uhranzeige

Zum Einstellen der Uhr:

1.Den Wahlknopf “SELECT” und den Rückstellknopf “RESET” gleichzeitig mindestens zwei Sekunden lang gedrückt halten.

2.Sobald die Stundenanzeige blinkt, die Stunden mit dem Rückstellknopf “RESET” einstellen.

3.Den Wahlknopf “SELECT” drücken, woraufhin die Minutenanzeige zu blinken beginnt.

3-9

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

4.Den Rückstellknopf “RESET” drücken, um die Minuten einzustellen.

5.Den Wahlknopf “SELECT” drücken und loslassen, um die Uhr zu starten.

Umgebungstemperaturanzeige

Wird der Wahlknopf “SELECT” mindestens zwei Sekunden lang gedrückt, wechselt die Uhranzeige zur Umgebungstemperaturanzeige. Diese Anzeige zeigt die Außentemperatur im Bereich von –10 °C bis 50 °C in Schritten von 1 °C an. Die angezeigte Temperatur kann von der Umgebungstemperatur abweichen. Wird der Wahlknopf “SELECT” mindestens zwei Sekunden lang gedrückt, wechselt die Umgebungstemperaturanzeige zur Uhranzeige.

HINWEIS

 

 

 

 

Wenn die Umgebungstemperatur auf

unter –10 °C fällt, wird eine niedrige-

re Temperatur als –10 °C nicht ange-

zeigt.

 

 

 

Wenn die Umgebungstemperatur auf

über 50 °C steigt, wird eine höhere

Temperatur als 50 °C nicht ange-

 

 

zeigt.

 

3

Langsames Fahren [bis ungefähr 20

 

 

km/h (12.5 mi/h)] oder Haltepunkte,

wie zum Beispiel Verkehrsampeln,

Bahnübergänge

usw., können die

Genauigkeit der

Temperaturanzeige

beeinträchtigen.

 

 

 

 

 

 

 

 

3-10

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

Lenkerarmaturen

Links

3

1.Lichthupenschalter “PASS”

2.Abblendschalter “ /

3.Blinkerschalter “ /

4.Hupenschalter “

Rechts

1.Warnblinkschalter “

2.Starterschalter “

GAU12348

GAU12350

Lichthupenschalter “PASS”

Drücken Sie diese Taste, um die Scheinwerfer kurz aufleuchten zu lassen.

GAU12400

Abblendschalter “ /

Zum Einschalten des Fernlichts den Schalter auf “ ”, zum Einschalten des Abblendlichts den Schalter auf “ ” stellen.

GAU12460

Blinkerschalter “ /

Vor dem Rechtsabbiegen den Schalter nach “ ” drücken. Vor dem Linksabbiegen den Schalter nach “ ” drücken. Sobald der Schalter losgelassen wird, kehrt er in seine Mittelstellung zurück. Um die Blinker auszuschalten, den Schalter hineindrücken, nachdem dieser in seine Mittelstellung zurückgebracht wurde.

GAU12500

Hupenschalter “

Zum Auslösen der Hupe diesen Schalter betätigen.

GAU12721

Starterschalter “

Bei hochgeklapptem Seitenständer und betätigter Vorderoder Hinterradbremse den Starterschalter drücken, um den Motor anzulassen. Vor dem Starten die Anweisungen zum Anlassen des Motors lesen; siehe dazu Seite 5-1.

GAU41700

Die Motorstörungs-Warnleuchte leuchtet auf, wenn der Schlüssel in die Stellung “ON” gedreht und der Starterschalter gedrückt wird, damit wird jedoch keine Störung angezeigt.

GAU12733

Warnblinkschalter “

Mit dem Zündschlüssel in der Stellung “ON” oder “ ”, diesen Schalter benutzen, um die Warnblinkanlage einzuschalten (alle Blinker blinken gleichzeitig auf).

Die Warnblinkanlage ist nur in Notsituationen zu verwenden, um andere Verkehrsteilnehmer zu warnen, wenn man an einer gefährlichen Stelle anhalten muss.

GCA10061

ACHTUNG

Das Warnblinklicht nicht über einen längeren Zeitraum bei ausgeschaltetem Motor blinken lassen, da sich die Batterie entladen könnte.

3-11

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

GAU12900 GAU12950 GAUS1660

Handbremshebel

Handbremshebel

Tankverschluss

(Vorderradbremse)

(Hinterradbremse)

Tankverschluss öffnen

 

 

1. Auf das vordere Ende der Tank-

 

 

verschluss-Abdeckung drücken, um

 

 

sie zu öffnen.

1. Handbremshebel (Vorderradbremse)

Der Handbremshebel (Vorderradbremse) befindet sich auf der rechten Seite des Lenkers. Zur Betätigung der Vorderradbremse diesen Hebel zum Lenkergriff ziehen.

1. Handbremshebel (Hinterradbremse)

Der Handbremshebel zur Betätigung der Hinterradbremse befindet sich auf der linken Seite des Lenkers. Zur Betätigung der Hinterradbremse den Hebel zum Lenkergriff ziehen.

3

1.Kraftstofftank-Verschluss

2.Tankverschluss-Abdeckung

2.Den Schlüssel in das Tankschloss stecken und im Uhrzeigersinn drehen. Die Verriegelung wird geöffnet und der Tankverschluss kann abgenommen werden.

3-12

Loading...
+ 61 hidden pages