2009 WaveRunner
FX SHO
FX Cruiser SHO
MANUAL DO
PROPRIETÁRIO/OPERADOR
Ler atentamente este manual |
|
|
antes de operar este veículo |
|
F1W-F8199-71-P0 |
aquático. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ler atentamente este manual antes de operar este veículo aquático. Este manual deverá permanecer no WaveRunner, caso este seja vendido.
PJU37151
Declaração de Conformidade para Veículos Aquáticos com os requisitos da Directiva 94/25/CE
conforme alterada pela Directiva 2003/44/CE
Revisão N.º:
Nome do fabricante do veículo aquático:
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Endereço: 2500 Shingai
Cidade: Iwata, Shizuoka |
Código postal: 438-8501 |
||
|
|
|
|
País: Japan
Nome do Representante Autorizado (caso aplicável):
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Endereço: Koolhovenlaan 101
Cidade: Schiphol-Rijk |
Código postal: 1119 NC |
||
|
|
|
|
País: Países Baixos
Nome da Entidade Notificada para a avaliação de emissões sonoras: Luxcontrol SA
Endereço: 1, avenue des Terres Rouges BP 349
Cidade: Esch-sur-Alzette |
Código postal: L-4004 |
||||||
|
|
|
|
|
|||
País: Luxemburgo |
Número de ID: 0882 |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Nome da Entidade Notificada para a avaliação das emissões de gases de escape: Luxcontrol SA
Endereço: 1, avenue des Terres Rouges BP 349
Cidade: Esch-sur-Alzette |
Código postal: L-4004 |
||||
|
|
|
|
|
|
País: Luxemburgo |
Número de ID: 0882 |
||||
|
|
|
|
|
|
Número do Certificado do exame de tipo CE (caso aplicável): LC*2003/44*10026
Informação importante
Módulos de avaliação de conformidade utilizados:
no que respeita à construção: A Aa |
B+C |
B+D |
B+E |
B+F |
G |
H |
no que respeita a emissões sonoras: Aa |
G |
H |
|
|
|
|
no que respeita a emissões de gases de escape: B+C |
B+D |
B+E |
B+F |
G |
H |
Outras directivas comunitárias aplicadas:
Directiva 89/336/CEE relativa à compatibilidade electromagnética (CEM), utilizando as seguintes normas, no que respeita a emissões CISPR12:2001 e imunidade genérica EN61000-6-2:2001
DESCRIÇÃO DA EMBARCAÇÃO
Número de Identificação do modelo de embarcação, começando a partir de
U S - Y A M A 1 0 8 1 G 8 0 9 –
Nome do modelo/Nome comercial: |
|
|
|
Categoria da concepção: C D |
||
FX1800A-H / FX Cruiser SHO, FX1800-H / FX SHO |
|
|||||
IDENTIFICAÇÃO DO(S) MOTOR(ES) ABRANGIDO(S) |
||||||
POR ESTA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
Ciclo de combustão: |
|
2 tempos |
4 tempos |
|||
Número(s) único(s) de identificação do |
|
Certificado do exame de tipo CE |
||||
motor ou código(s) da família de motores |
|
(para gases de escape) |
||||
6S5 |
|
|
|
LC*2003/44*10026 |
||
|
|
|
|
|
|
|
REQUISITOS |
|
|
outros |
ficheiro |
Especifique com mais detalhes |
|
|
normas |
documentos/ |
||||
ESSENCIAIS |
|
métodos |
técnico |
(* = norma obrigatória) |
||
|
|
|||||
|
|
|
normativos |
|
|
|
I.A concepção e construção |
|
|
|
|
|
EN ISO 13590 |
I.B emissões de gases de escape |
|
* |
|
|
|
*EN ISO 8178-1:1996 |
I.C emissões sonoras |
|
* |
|
|
|
*EN ISO 14509 |
|
|
|
|
|
|
|
A responsabilidade exclusiva pela emissão da presente declaração de conformidade é do fabricante do veículo aquático. Declaro, em nome do fabricante do veículo aquático, que o modelo de embarcação e o(s) motor(es) acima mencionados cumprem todos os requisitos essenciais aplicáveis da forma especificada e estão em conformidade com o tipo para o qual o(s) certificado(s) de exame de tipo CE supramencionado(s) foi(foram) emitido(s).
Nome/função: S. Hayakawa/Presidente da YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
(identificação da pessoa com poderes para assinar em nome
do fabricante do veículo aquático ou seu representante autorizado)
Assinatura:
(ou uma marca equivalente)
Data e local de emissão: 1 de Junho de 2008, Schiphol-Rijk, Países Baixos
Informação importante
PJU30191
Estimado proprietário/operador
Obrigado por ter optado por um veículo aquático Yamaha.
Este manual do proprietário/operador contém informações necessárias para uma utilização, manutenção e conservação adequadas do veículo. Em caso de dúvidas sobre a operação ou manutenção do seu veículo, consultar um Concessionário Yamaha.
Este manual não constitui um curso sobre segurança na navegação ou náutica. Se este for o seu primeiro veículo aquático ou caso esteja a mudar para um tipo de veículo com o qual não está familiarizado, para seu próprio conforto e segurança, assegure-se de que obtém formação ou prática adequada antes de utilizar o veículo sozinho. Além disso, qualquer Concessionário Yamaha ou organismo náutico terá o prazer de lhe recomendar escolas náuticas locais ou instrutores competentes.
Devido à política da Yamaha de contínuo desenvolvimento dos seus produtos, este veículo poderá não ser exactamente igual ao descrito no presente manual do proprietário/operador. As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
O presente manual deverá ser considerado como um componente integrante do veículo, devendo, por esta razão, permanecer com o veículo mesmo que este seja subsequentemente vendido.
Neste manual, as informações de importância particular são indicadas das seguintes maneiras:
O Símbolo de Alerta de Segurança significa ATENÇÃO! PERMANECER ALERTA! A SUA SEGURANÇA PODE ESTAR EM PERIGO!
PWJ00071
AVISO
Um AVISO indica uma situação perigosa que, caso não seja evitada, pode resultar em morte ou em ferimentos graves.
PCJ00091
ADVERTÊNCIA
Uma indicação de ADVERTÊNCIA assinala precauções especiais que devem ser tomadas para evitar danificar o veículo aquático ou outros bens.
OBSERVAÇÃO:
As mensagens de OBSERVAÇÃO indicam informações importantes, destinadas a esclarecer ou facilitar a execução de determinadas operações/procedimentos.
PJU30231
WaveRunner FX SHO/FX Cruiser SHO MANUAL DO PROPRIETÁRIO/OPERADOR
©2008 por Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edição, Maio 2008 Reservados todos os direitos.
A reprodução e a utilização sem prévia autorização escrita de
Yamaha Motor Co., Ltd. não são autorizadas. Impresso nos E.U.A.
Etiquetas importantes e gerais ........ |
1 |
Números de identificação ............... |
1 |
Número de Identificação Principal |
|
(PRI-ID) .......................................... |
1 |
Número de Identificação do Veículo |
|
(CIN) .............................................. |
1 |
Número de série do motor ................. |
1 |
Informações sobre o modelo .......... |
2 |
Placa do fabricante ............................ |
2 |
Etiquetas importantes .................... |
3 |
Etiquetas de aviso ............................. |
4 |
Outras etiquetas ................................ |
8 |
Informações de segurança............. |
10 |
Limitações dos operadores do |
|
veículo aquático ........................ |
10 |
Limitações durante a condução ... |
11 |
Requisitos de operação ............... |
12 |
Equipamento recomendado ......... |
15 |
Informações de perigo ................. |
15 |
Características do veículo ............ |
16 |
Esqui aquático .............................. |
17 |
Regras de segurança na |
|
navegação ................................. |
19 |
Utilização responsável do |
|
veículo ....................................... |
20 |
Características e funções............... |
21 |
Localização dos componentes |
|
principais ................................... |
21 |
Operação de controlos e de outras |
|
funções ...................................... |
25 |
Bancos ............................................ |
25 |
Capot ............................................... |
26 |
Tampão do reservatório de |
|
combustível .................................. |
26 |
Transmissor do controlo remoto ...... |
27 |
Interruptor de paragem do motor .... |
28 |
Interruptor de paragem de |
|
emergência .................................. |
28 |
Interruptor de arranque ................... |
28 |
Interruptores do lado direito do |
|
guiador ......................................... |
29 |
Comando do acelerador .................. |
29 |
Saídas piloto da água de |
|
refrigeração .................................. |
29 |
Sistema de governo ........................ |
30 |
Alavanca de ajustamento do ângulo |
|
do guiador .................................... |
30 |
Alavanca do selector do sentido de |
|
marcha ......................................... |
31 |
Selector do Sistema de Controlo do |
|
Caimento (QSTS) ........................ |
32 |
Pega manual ................................... |
33 |
Degrau de embarque ...................... |
34 |
Olhal da proa ................................... |
34 |
Olhais da popa ................................ |
34 |
Cunhos de encaixe |
|
(para FX Cruiser SHO) ................ |
35 |
Sistema de Gestão do Motor |
|
Yamaha (YEMS) .......................... |
35 |
Sistema de Segurança Yamaha ...... |
35 |
Modo de velocidade reduzida ......... |
37 |
Apoio a cruzeiro .............................. |
38 |
Centro de informações |
|
multifunções ................................. |
40 |
Compartimentos de |
|
armazenamento ........................... |
50 |
Operação ......................................... |
53 |
Combustível e óleo ...................... |
53 |
Combustível .................................... |
53 |
Óleo do motor .................................. |
54 |
Verificações pré-operação ........... |
55 |
Lista de verificações |
|
pré-operação ................................ |
55 |
Pontos de verificação |
|
pré-operação ................................ |
57 |
Operação ..................................... |
65 |
Rodagem do motor .......................... |
65 |
Colocação do veículo na água ........ |
66 |
Arranque do motor .......................... |
66 |
Paragem do motor ........................... |
67 |
Mudança do sentido de marcha ...... |
67 |
Abandono do veículo ....................... |
68 |
Operação do veículo aquático ..... |
68 |
Familiarização com o veículo .......... |
68 |
Índice
Aprendizagem da operação do |
|
veículo .......................................... |
68 |
Utilização do veículo com |
|
passageiros .................................. |
69 |
Início da marcha do veículo ............ |
70 |
Embarque e início da marcha em |
|
águas profundas .......................... |
71 |
Veículo virado de quilha .................. |
74 |
Viragem do veículo .......................... |
75 |
Paragem do veículo ........................ |
77 |
Abicagem do veículo ....................... |
77 |
Atracação do veículo em doca ........ |
77 |
Marcha à ré em vias de |
|
navegação ................................... |
78 |
Operação em áreas com muitas |
|
algas ............................................ |
78 |
Cuidados pós-operação ............... |
79 |
Transporte do veículo em terra .... |
80 |
Manutenção e conservação ........... |
81 |
Armazenamento ........................... |
81 |
Lavagem do sistema de |
|
refrigeração .................................. |
81 |
Lubrificação ..................................... |
82 |
Bateria ............................................. |
82 |
Limpeza do veículo ......................... |
83 |
Manutenção e ajustamentos ........ |
83 |
Manual do proprietário/operador e |
|
jogo de ferramentas ..................... |
84 |
Tabela de manutenção periódica .... |
85 |
Verificação do sistema de |
|
alimentação .................................. |
87 |
Óleo do motor e filtro de óleo .......... |
87 |
Elemento do filtro de ar ................... |
88 |
Verificação do ângulo da tubeira do |
|
jacto ............................................. |
88 |
Verificação do cabo de comando do |
|
deflector de marcha à ré .............. |
88 |
Verificação e ajustamento do cabo |
|
do acelerador ............................... |
89 |
Limpeza e afinação das velas de |
|
ignição .......................................... |
90 |
Pontos de lubrificação ..................... |
92 |
Verificação da bateria ...................... |
94 |
Sistema de injecção de |
|
combustível .................................. |
95 |
Especificações ................................ |
96 |
Especificações .............................. |
96 |
Recuperação de anomalias............ |
97 |
Diagnóstico de anomalias ............ |
97 |
Tabela de diagnóstico de |
|
anomalias ..................................... |
97 |
Procedimentos de |
|
emergência ............................. |
100 |
Limpeza da tomada do jacto e da |
|
turbina ........................................ |
100 |
Ligação de cabo auxiliar à |
|
bateria ........................................ |
101 |
Substituição dos fusíveis ............... |
101 |
Reboque do veículo ...................... |
103 |
Veículo submerso .......................... |
103 |
PJU36450
Números de identificação
Registar nos espaços reservados para o efeito o Número de Identificação Principal (PRIID), o Número de Identificação do Veículo (CIN) e o Número de Série do Motor, de modo a facilitar a correcta identificação das peças sobresselentes, aquando da sua encomenda num Concessionário Yamaha. Registar também estes números num local seguro, para facilitar a localização/identificação do veículo em caso de furto.
PJU30281
Número de Identificação Principal (PRI-ID)
O número PRI-ID encontra-se gravado numa chapa situada dentro do compartimento do motor.
MODELO:
FX1800-H (FX SHO) FX1800A-H (FX Cruiser SHO)
1
1Localização do número de Identificação Principal (PRI-ID)
PJU36550
Número de Identificação do Veículo (CIN)
O CIN encontra-se gravado numa chapa afixada no convés da popa.
1
1Localização do Número de Identificação do Veículo (CIN)
PJU30310
Número de série do motor
O número de série do motor encontra-se gravado numa chapa afixada no motor.
1
1 Localização do número de série do motor
1
Etiquetas importantes e gerais
PJU30320
Informações sobre o modelo
PJU30331
Placa do fabricante
Os veículos aquáticos que apresentem esta etiqueta cumprem determinadas partes da directiva do Parlamento Europeu relativa às máquinas.
Algumas informações são fornecidas na placa do fabricante colocada no veículo. São fornecidas explicações completas destas informações nas secções relevantes do manual.
costeiras em condições climatéricas moderadas.
OBSERVAÇÃO:
A altura significativa das ondas é a altura média do terço mais alto das mesmas, o que corresponde aproximadamente à altura da onda calculada por um observador com experiência. No entanto, algumas ondas terão o dobro dessa altura.
1
1 Localização da placa do fabricante
Categoria deste veículo aquático: C Categoria C:
Este veículo aquático foi concebido para funcionar com ventos até à força 6 da escala de Beaufort e com as respectivas alturas de onda (alturas significativas das ondas até 2 m (6.56 ft); ver a OBSERVAÇÃO que se segue). Essas condições estão presentes em águas interiores expostas, em estuários e em águas
2
Etiquetas importantes e gerais
PJU30451
Etiquetas importantes
Ler as seguintes etiquetas antes de operar este veículo aquático. Contactar um Concessionário Yamaha se forem necessárias mais informações.
12 |
1 |
6 |
|
|
16 |
||
|
|
|
7
8
13
2
3 5
15
14
10 |
11 |
4 |
9 |
|
|
|
3
Etiquetas importantes e gerais
PJU35911
Etiquetas de aviso
Se alguma destas etiquetas estiver danificada ou em falta, contactar um Concessionário Yamaha para solicitar etiquetas para substituição.
4
Etiquetas importantes e gerais
5
Etiquetas importantes e gerais
6
Etiquetas importantes e gerais
7
Etiquetas importantes e gerais
PJU36261
Outras etiquetas
A etiqueta que se segue indica a direcção correcta para endireitar um veículo virado de quilha.
8
Etiquetas importantes e gerais
A seguinte marca CE encontra-se na parte posterior do transmissor do controlo remoto.
9
PJU30682
A utilização deste veículo em condições de segurança depende da utilização de técnicas de condução correctas, assim como do bom senso, prudência e experiência do operador. Antes de utilizar este veículo aquático, verificar se o seu uso é permitido pela legislação e regulamentos em vigor no local de utilização e operar sempre o veículo de acordo com os requisitos e limitações em vigor. Antes de utilizar o veículo, os operadores deverão conhecer os seguintes requisitos.
●Antes de operar o veículo, ler o manual do proprietário/operador, as Regras Práticas de Condução, o cartão de Instruções de Condução e todas as etiquetas afixadas no veículo. Esta leitura destina-se a proporcionar ao operador uma clara compreensão sobre o veículo e o seu modo de operação.
●Não permitir a operação do veículo por pessoas que não tenham lido previamente o manual do proprietário/operador, as Regras Práticas de Condução, o cartão de Instruções de Condução e todas as etiquetas.
PJU30740
Limitações dos operadores do veículo aquático
●A Yamaha recomenda que o veículo seja operado apenas por indivíduos maiores de 16 anos.
Os menores só poderão utilizar o veículo sob a supervisão de adultos.
A idade mínima e os requisitos de instrução prévia para a condução deste veículo pode variar conforme o local de utilização.
●Este veículo foi concebido para transportar o operador e até um máximo de 2 passageiros. Não exceder o limite de carga do veículo nem permitir o transporte simultâneo de mais de 3 pessoas (ou 2 pessoas, em caso de reboque de um esquiador).
Carga máxima: 240 kg (530 lb)
A carga indicada inclui o peso total da carga transportada, do operador e dos passageiros.
●Não operar o veículo com passageiros a bordo, sem o operador possuir prática e experiência consideráveis na condução do veículo. A operação do veículo com passageiros a bordo exige uma maior experiência. Praticar primeiro a condução do veículo, de modo a ficar familiarizado com o seu modo de operação, antes de efectuar manobras difíceis.
10
Informações de segurança
PJU30761
Limitações durante a condução
●Manter uma constante atenção às outras pessoas, objectos e veículos aquáticos presentes na área. Ter em especial atenção as condições que possam limitar a visibilidade do operador ou bloquear a visibilidade de terceiros.
●Conduzir o veículo com prudência e a velocidades moderadas, mantendo sempre uma distância segura em relação às outras pessoas, objectos e veículos aquáticos.
●Não conduzir na esteira de outros veículos aquáticos ou embarcações.
●Não aproximar o veículo de outras pessoas, com a finalidade de projectar água sobre elas.
●Evitar as curvas apertadas ou outras manobras que dificultem o distanciamento de terceiros em relação ao veículo ou a sua compreensão sobre o percurso subsequente do veículo.
●Evitar a navegação em áreas com objectos submersos ou com baixios.
●Agir com antecedência para evitar a colisão. Não esquecer que os veículos aquáticos e as outras embarcações não possuem travões!
●Não libertar o comando do acelerador quando pretender desviar-se de objectos na água—para governar o veículo é necessário utilizar o acelerador. Verificar sempre
os comandos do acelerador e de governo antes de utilizar o veículo aquático.
●Conduzir o veículo com perfeito conhecimento das limitações do veículo e do operador, evitando manobras agressivas que possam conduzir à perda de controlo do veículo, ejecção do operador ou colisão com objectos ou outras embarcações.
●Trata-se de uma embarcação de alto de- sempenho—não de um brinquedo. As curvas apertadas e os saltos sobre a esteira de outras embarcações ou ondas podem aumentar o risco de lesões nas costas/medula espinal (paralisia), ferimentos na face e fracturas das pernas, tornozelos e outros ossos do corpo. Não saltar com o veículo sobre a esteira de outras embarcações ou ondas.
●Não operar o veículo aquático em águas agitadas, com mau tempo ou em condições de visibilidade reduzida; a operação nestas condições pode originar acidentes, provocando ferimentos ou mesmo a morte. Man- ter-se permanentemente alerta quanto à possibilidade de ocorrência de condições meteorológicas adversas. Ter em atenção as previsões meteorológicas e as condições de tempo existentes antes de utilizar o veículo.
●Como em qualquer outro desporto aquático, o veículo não deve ser operado sem a presença de outras pessoas nas proximidades. Se o veículo for conduzido para locais muito distantes de terra (impossibilitando o regresso a nado), é conveniente navegar na companhia de outro veículo aquático ou embarcação, mas permanecer a uma distância segura. Tratase apenas de uma questão de bom senso.
●Nunca utilizar o veículo em águas com menos de 60 cm (2 ft) de profundidade a con-
11
Informações de segurança
tar do fundo do veículo, de modo a evitar o risco de colisão contra objectos submersos e a subsequente possibilidade de ferimentos.
●Este veículo aquático não está equipado com a iluminação necessária para navegação nocturna. Não operar o veículo aquático após o pôr-do-sol ou antes do nascer do sol, de modo a não aumentar o risco de colisão com outras embarcações e de ferimentos graves ou mesmo morte.
●Seguir o regulamento de navegação, bem como a legislação estadual/provincial e local aplicável ao veículo aquático.
PJU30821
Requisitos de operação
●Todos os ocupantes do veículo deverão usar colete de salvação homologado pelas autoridades do local de utilização e adequado para utilização neste tipo de veículo aquático.
●Usar vestuário de protecção. A entrada de água nos orifícios do corpo, como resultado de uma queda na água ou da proximidade da tubeira do jacto, pode provocar graves lesões internas.
O fato de banho normal não confere protecção adequada contra a entrada de água no recto ou na vagina. Todos os ocupantes devem usar calças de fato de mergulho ou outro vestuário com um grau de protecção equivalente. Alguns exemplos de vestuário adequado são roupa grossa, resistente e justa ao corpo, tal como gangas, não devendo ser usados tecidos finos de fibra, como os utilizados em calções para ciclismo.
1Colete de salvação homologado
2Calças de fato de mergulho
●Recomenda-se também o uso de óculos para protecção dos olhos contra o vento, a água e o encadeamento causado pelo sol, durante a operação do veículo. Os óculos de protecção mais adequados são constituídos por material flutuante.
Recomenda-se o uso de calçado e luvas.
12
Informações de segurança
●É conveniente decidir sobre o uso de capacete de protecção durante a prática de desportos aquáticos. É importante saber que o capacete de protecção pode conferir protecção nalguns tipos de acidentes, mas que pode também provocar lesões noutros. O capacete de protecção destina-se a conferir alguma protecção à cabeça. Apesar de os capacetes de protecção não protegerem a cabeça contra todo o tipo de impactos, a sua utilização pode reduzir a gravidade das lesões em caso de colisão com outras embarcações ou obstáculos.
Os capacetes de protecção podem também conduzir a riscos de segurança. As quedas na água podem provocar a “retenção da água no capacete”, pelo que a força aplicada no pescoço pode provocar asfixia, lesões cervicais graves e permanentes, ou mesmo a morte. O capacete pode também aumentar o risco de acidente, se reduzir a capacidade de visão ou audição, ou se distrair ou fatigar excessivamente o seu utilizador.
Como se deve determinar se os benefícios do capacete são superiores aos seus riscos potenciais? Considerar as condições particulares de condução do veículo. Considerar também outros factores, como o ambiente de utilização, o estilo pessoal de condução e a aptidão pessoal do operador. Considerar ainda a possibilidade de grande acumulação de tráfego de embarcações e o estado de ondulação da água.
Se a decisão for favorável ao uso de capacete, este deve ser seleccionado cuidadosamente. Sempre que possível, seleccionar um capacete especialmente concebido para veículos aquáticos. Em caso de participação em competições aquáticas, observar as recomendações re-
lativas a capacetes, emitidas pela organização da prova.
●Nunca operar o veículo aquático após a ingestão de álcool ou quaisquer medicamentos.
●Por razões de segurança e para uma adequada conservação do veículo aquático, efectuar sempre as verificações pré-opera- ção mencionadas na página 55, antes de operar o veículo.
●Durante a marcha do veículo aquático, o operador e os passageiros devem manter sempre os pés no espaço adequado. O facto de levantar os pés aumenta o risco de perda de equilíbrio ou de bater com os pés em objectos junto ao veículo aquático. Não transportar crianças, se não puderem chegar ao piso do espaço para os pés.
●Os passageiros devem segurar-se bem à pessoa situada à sua frente ou à pega existente.
●Nunca permitir o transporte de um passageiro à frente do operador.
●As mulheres grávidas ou as pessoas com problemas de saúde devem consultar o seu médico assistente, antes de utilizar este tipo de veículos.
●Não efectuar modificações no veículo.
As modificações efectuadas ao veículo podem reduzir a segurança e fiabilidade do
13
Informações de segurança
mesmo, tornando a sua utilização insegura ou ilegal.
●Fixar o cabo de paragem de emergência ao pulso esquerdo e impedir o seu enrolamento no guiador, de modo a que o motor pare, em caso de queda do operador à água. Após a utilização, retirar o cabo de paragem de emergência do veículo, de modo a impedir o arranque acidental do motor ou a utilização do veículo por crianças ou pessoas estranhas.
●Manter-se permanentemente alerta em relação a banhistas e não utilizar o veículo em zonas de banho. Os banhistas podem ser difíceis de observar, pelo que existe sempre o risco de colisão do veículo com pessoas presentes na água.
●Evitar a colisão do veículo por outras embarcações. O operador é sempre responsável pela observação constante de todo o tráfego de embarcações presentes na área; os outros navegantes poderão não ter o mesmo cuidado! Se os outros navegantes não puderem ver o veículo ou se as manobras deste forem mais rápidas do que os outros possam esperar, poderá verificarse o risco de colisão.
●Manter sempre uma distância de segurança em relação a outras embarcações e veículos aquáticos, mantendo ainda uma constante atenção em relação a cabos de
reboque de esquis e linhas de canas de pesca. Obedecer às “Regras de segurança na navegação” e olhar para trás antes de efectuar uma viragem. (Consultar “Regras de segurança na navegação” na página 19.)
14
Informações de segurança
PJU30840
Equipamento recomendado
A bordo do veículo aquático devem constar os itens que se seguem:
●Avisador sonoro
Deve-se transportar um assobio ou um avisador sonoro que possa ser utilizado para avisar outras embarcações.
●Sinais visuais de socorro
Recomenda-se que um dispositivo pirotécnico, aprovado pelas autoridades adequadas, esteja guardado num recipiente estanque a bordo do veículo aquático. Também é possível utilizar um espelho como sinal de emergência. Para mais informações, contactar um Concessionário Yamaha.
●Relógio
O uso de relógio é útil para que o operador saiba há quanto tempo o veículo aquático se encontra em operação.
●Cabo de reboque
Pode ser utilizado um cabo de reboque para rebocar um veículo aquático avariado em caso de emergência.
PJU36850
Informações de perigo
●Nunca colocar o motor em funcionamento nem deixá-lo a funcionar em zonas sem ventilação. Os gases de escape contêm monóxido de carbono, um gás incolor (i.e., sem cor) e inodoro (i.e., sem cheiro), que pode provocar perdas de consciência ou mesmo a morte num curto espaço de tempo. Utilizar sempre o veículo em áreas abertas.
●Não tocar no silenciador de escape nem no motor quando estes estão quentes, durante ou imediatamente após o funcionamento do motor; estes podem provocar queimaduras graves.
15
Informações de segurança
PJU30920
Características do veículo
●O governo do veículo na água é efectuado através do impulso do jacto. A libertação completa do comando do acelerador produz apenas o impulso mínimo. A velocidades superiores à velocidade mínima de governo, a capacidade de governo sem aceleração do motor diminui rapidamente. Este modelo está equipado com o Sistema de Gestão do Motor Yamaha (YEMS) que inclui um sistema de direcção sem aceleração (OTS). Este accionar-se-á a velocidades de passo caso se tente o governo do veículo depois de se libertar o comando do acelerador. O sistema OTS ajuda a efectuar viragens através do fornecimento continuado de algum impulso enquanto o veículo desacelera, sendo possível virar mais rapidamente se se acelerar ao mesmo tempo que se vira o guiador.
O sistema OTS não funciona a velocidades abaixo da velocidade de passo ou com o motor desligado. Logo que o motor reduz de velocidade, o veículo deixa de virar em resposta às acções do guiador, até o acelerador ser novamente accionado ou até se atingir a velocidade mínima de governo.
Praticar a execução de viragens numa zona livre de obstáculos, até se obter uma boa sensação desta manobra.
●Este veículo aquático é propulsionado por um jacto de água. A bomba de jacto está directamente ligada ao motor. Isto significa que o impulso do jacto provoca sempre algum movimento, sempre que o motor estiver em movimento. Não existe posição de “ponto-morto”. O veículo está em posição de “marcha avante” ou de “marcha à ré”, conforme a posição da alavanca do selector do sentido de marcha.
●Não utilizar a marcha à ré para reduzir a velocidade ou parar o veículo; esta manobra pode provocar a perda de controlo do veículo, a ejecção dos ocupantes ou o seu impacto com o guiador.
Estes efeitos podem aumentar o risco de lesões nas costas/medula espinal (paralisia), lesões faciais e fractura das pernas, tornozelos ou de outros ossos do corpo. Pode ainda ser danificado o sistema de selecção do sentido de marcha.
●A marcha à ré pode ser utilizada para reduzir a velocidade ou parar o veículo em manobras a baixa velocidade, como durante a atracação do veículo. Com o motor ao ralenti, seleccionar a marcha à ré e aumentar gradualmente a velocidade do motor. Verificar se existem obstáculos ou pessoas atrás, antes de seleccionar a marcha à ré.
●Manter uma distância segura da grelha de admissão sempre que o motor esteja em funcionamento. Os cabelos longos, o vestuário solto ou as correias do colete de salvação podem ficar aprisionados pelas peças móveis, o que pode provocar lesões corporais graves ou afogamento.
●Nunca introduzir quaisquer objectos na tubeira do jacto durante o funcionamento do motor. O contacto com as peças rotativas
16
Informações de segurança
da bomba de jacto pode provocar lesões corporais graves ou mesmo a morte.
1Grelha de admissão
2Tubeira do jacto
●Desligar o motor e remover a chave de segurança do interruptor de paragem de emergência antes da remoção de quaisquer detritos ou algas, que se possam ter acumulado em torno da tomada do jacto.
2
1
1Chave de segurança
2Interruptor de paragem de emergência
PJU30951
Esqui aquático
O veículo pode ser utilizado para esqui aquático caso a sua capacidade permita o transporte do operador, de um observador virado para a ré e do esquiador aquático, quando este não se encontra a esquiar.
O veículo aquático deve também possuir um cunho concebido para puxar cabos de reboque de esquis; não fixar o cabo em nenhum outro local.
1
1Cunho
Éda responsabilidade do operador do veículo aquático estar alerta à segurança do esquiador aquático e de terceiros. O operador deve tomar conhecimento e cumprir todos os regulamentos locais relativos a esqui aquático em vigor para as águas onde irá utilizar o veículo. O operador deve-se sentir à vontade a transportar passageiros antes de tentar puxar um esquiador.
Seguem-se algumas considerações importantes para a redução de riscos durante a prática de esqui aquático.
● O esquiador deve usar um colete de salva-
ção homologado, preferencialmente de cor viva, para que os operadores de embarcações o possam avistar.
●O esquiador deve usar vestuário de protecção. A entrada de água nos orifícios do corpo, devido a quedas na água, pode provocar graves lesões internas. O fato de
17
Informações de segurança
banho normal não confere protecção adequada contra a entrada de água no recto ou na vagina. O esquiador deve usar calças de fato de mergulho ou outro vestuário com um grau de protecção equivalente.
●Deve haver a bordo uma segunda pessoa como observador para vigiar o esquiador; em alguns locais é obrigatório por lei. Deve ser permitido ao esquiador indicar ao operador o controlo da velocidade e a direcção por meio de sinais gestuais.
O observador deve sentar-se na traseira do banco, com uma perna para cada lado e segurando-se na pega manual, firmando os pés no piso do espaço para os pés para manter o equilíbrio, enquanto está voltado
para trás para observar os sinais gestuais e a condição do esquiador.
1 Pega manual
FX SHO
1 Pega manual
FX Cruiser SHO
1
1 Pega manual
●O controlo do veículo por parte do operador durante o reboque de um esquiador aquático é afectado pela destreza do esquiador e pelo estado da água e condições meteorológicas.
18
Informações de segurança
●Antes de se começar a puxar um esquiador, o veículo aquático deve ser operado à velocidade mínima possível, até que o veículo esteja bem afastado do esquiador e o cabo de reboque fique esticado. Certificarse de que o cabo de reboque não se encontra aprisionado em algum objecto.
Depois de se verificar que o esquiador está pronto, que não há tráfego nem outros obstáculos, acelerar o suficiente para levantar o esquiador da água.
●Efectuar as viragens suavemente e com raios de curvatura longos. O veículo aquático pode efectuar viragens muito apertadas, que podem exceder as capacidades do esquiador. Manter o esquiador a pelo menos 50 m (150 ft), cerca de duas vezes o comprimento de um cabo de esqui normal, de qualquer perigo potencial.
●Ter em atenção que a pega do cabo de reboque pode ser projectada contra o veículo aquático quando o esquiador cai ou se não tiver sido capaz de se levantar da água.
●O reboque de objectos pesados ou volumosos que não os esquiadores, tal como outra embarcação ou veículo aquático, pode originar a perda de controlo da direcção e criar uma situação perigosa. Se for necessário rebocar outra embarcação numa situação de emergência, operar lentamente e com muito cuidado.
PJU30970
Regras de segurança na navegação
Legalmente, este veículo aquático Yamaha é considerado uma embarcação a motor. O veículo aquático deve ser operado em conformidade com as regras e regulamentos aplicáveis à via de navegação em que é utilizado.
19
Informações de segurança
PJU30991
Utilização responsável do veículo
O prazer de utilização do veículo e o desfrutar dos espaços naturais devem ser responsavelmente partilhados com os outros utilizadores. O prazer de desfrutar do veículo inclui também a responsabilidade de tratar as outras pessoas, os terrenos, as águas, as plantas e os animais com respeito e civismo.
Sempre que o operador utilizar o veículo, independentemente do seu local de utilização, deve considerar-se sempre como um hóspede das outras pessoas. Não esquecer que, por exemplo, o ruído emitido pelo veículo pode ser muito agradável para os ouvidos do seu proprietário, mas apenas ruído desagradável para os outros. E que a esteira de água provocada pelo veículo pode produzir ondas que os outros não apreciam.
Evitar a utilização do veículo junto de habitações na linha da costa e áreas de nidificação ou legalmente protegidas e manter uma distância respeitosa em relação a pescadores, outras embarcações, banhistas e praias densamente ocupadas. Se a navegação nestas zonas for inevitável, conduzir a baixa velocidade e respeitar todas as regras de circula-
ção.
É necessário efectuar uma manutenção adequada para garantir que os gases de escape e os níveis de ruído do veículo aquático permanecem dentro dos limites determinados. O operador é responsável pela realização da manutenção recomendada neste manual do proprietário/operador.
Não esquecer que a poluição pode ser nociva para o ambiente. Não abastecer o veículo com combustível ou óleo em locais em que o risco de derrame possa prejudicar o meio ambiente. Retirar o veículo da água e afastá-lo
da linha da costa antes do abastecimento de combustível. Eliminar a água e eventuais resíduos de combustível ou óleo do compartimento do motor de acordo com os regulamentos locais em vigor. Manter as zonas circundantes aprazíveis para as pessoas e a vida selvagem que partilham as vias de navegação: não fazer lixo.
A utilização do veículo de forma responsável, com respeito e civismo para com os outros, ajuda também a preservar as vias de navegação e a possibilidade de serem desfrutadas para variadas actividades de lazer e recreio.
20
PJU31010
Localização dos componentes principais
Visto pela frente
11
1
10
8
9
2
3
4
5
6
7
1 |
Guiador |
9 |
Olhal da proa |
2 |
Banco traseiro |
10 |
Capot |
3 |
Banco dianteiro |
11 |
Tampão do reservatório de combustível |
4Espaço para os pés
5Flutuadores
6Alcatrate
7Cunho de encaixe (para FX Cruiser SHO)
8Saída piloto da água de refrigeração
21
Características e funções
Visto por trás
12
11
10
9
8
7 |
|
3 |
|
5 |
4 |
||
6 |
|||
1 |
|||
|
|
2 |
1Grelha de admissão
2Sensor de velocidade
3Olhais da popa
4Bujões de drenagem da popa
5Deflector de marcha à ré
6Tampa do conjunto bomba-tubeira
7Tubeira do jacto
8Degrau de embarque
9Plataforma de embarque
10Saída piloto eléctrica do porão
11Cunho
12Pega manual
22
Características e funções
Sistema de controlo
3 |
4 |
5 |
2
1 |
9 |
8 |
7 |
6 |
20
1Transmissor do controlo remoto
2Compartimento estanque
3Interruptor de arranque
4Interruptor de paragem de emergência
5Chave de segurança
6Interruptor de paragem do motor
7Cabo de paragem de emergência
8Selector do Sistema de Controlo do Caimento (QSTS)
9Alavanca de bloqueio do selector do sistema QSTS
10Centro de informações multifunções
11Suporte de bebidas
12Retrovisores
13Comando do acelerador
14Alavanca do selector do sentido de marcha
10
11
12
16 15 14 13
17
18
19
15Alavanca de ajustamento do ângulo do guiador
16Porta-luvas
17Interruptor para cima (para o apoio a cruzeiro)
18Interruptor para baixo (para o apoio a cruzeiro)
19Interruptor “SET” (para o apoio a cruzeiro)
20Interruptor “NO-WAKE MODE”
23