Whirlpool AGB 281/WP, AGB 277/WP, AGB 263/WP, AGB 257/WP, AGB 258/WP User Manual

...
0 (0)

E020401CW

26/11/04

ISTRUZIONI D’USO

ESSICCATOI

DIRECTIONS FOR USE OF

TUMBLE DRYERS

NOTICE

SECHOIRS

MANUAL DE USUARIO SECADORAS

BEDIENUNGSANLEITUNG

TROCKNER

E020401CW

26/11/04

INDICE

 

 

INDEX

 

 

1.

Contenuto del manuale

3

1.

Introduction

9

2.

Norme di sicurezza

3

2.

Safety preacutions

9

3.

Responsabilità del costruttore

3

3.

Manufacturer’s liability

9

4.

Messa in servizio

3

4.

Machine starting

9

5.

Utilizzo della macchina

3

5.

Operating instructions

10

6.

Utilizzo della macchina ICD

4

6.

Operating instructions ICD

10

7.

Utilizzo della macchina tilting

4

7.

tilting operating instructions

10

8.

Pausa e stop

5

8.

Pausa and stop

10

9.

Ciclo singolo

5

9.

Single cycle

10

10.

Programmi in memoria

5

10.

Memorised programs

11

11.

Programmazione

5

11.

Programing

11

12.

Programmazione per macchine coin op

6

12.

Programing for coin op machines

12

13.

Allarmi

7

13.

Alarms

13

14.

Manutenzione

8

14.

General maintance

13

INDEX

 

 

INDICE

 

 

1.

Introduction

14

1.

Contenido del manual

20

2.

Normes de sécurité

14

2.

Precauciones de seguridad

20

3.

Responsabilité du constructeur

14

3.

Responsabilitad del fabricante

20

4.

Mise en marche

14

4.

Puesta en marcha

20

5.

Usage du séchoir standard

14

5.

Modo de empleo de la máquina

20

6.

Usage du séchoir à sondes ICD

15

6.

Modo de empleo de la máquina ICD

21

7.

Usage du séchoir tilting

15

7.

Modo de empleo de la máquina tilting

21

8.

Pause et stop

16

8.

Pausa y stop

22

9.

Cycle manuel simple

16

9.

Ciclo único

22

10.

Programmes en mémoire

16

10. Programas en memoria

22

11.

Programmation des cycles

17

11. Programación

22

12.

Programmation de version monnayeur

18

12. Programación máquinas con monedero

24

13.

Alarmes

18

13. Alarmas

24

14.

Entretien

19

14. Mantenimiento

25

INHALTSVERZEICHNIS

 

 

 

 

1.

Über diese Anleitung

26

 

 

 

2.

Sicherheitshinweise

26

 

 

 

3.

Verantwortlichkeit des Herstellers

26

 

 

 

4.

Inbetriebnahme

26

 

 

 

5.

Verwendung der Maschine

26

 

 

 

6.

Verwendung der ICD Maschine

27

 

 

 

7.

Verwendung der Maschine mit Tiltiing

27

 

 

 

8.

Pause und Stop

27

 

 

 

9.

Einzelzyklus

28

 

 

 

10.

Gespeicherte Programme

28

 

 

 

11.

Programmierung

28

 

 

 

12.

Programmierung der Münzsteuerung

29

 

 

 

13.

Alarmsignale

30

 

 

 

14.

Wartung

31

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

E020401CW

1. CONTENUTO DEL MANUALE

Il presente manuale è dedicato all’uso di essiccatoi industriali. E’ redatto in considerazione delle direttiva comunitarie vigenti. Le informazioni sono indirizzate all’utilizzatore, il quale dovrà essere certo di averle comprese pienamente prima di operare sulla macchina. Il manuale d’uso deve essere sempre disponibile, per la consultazione. Nel caso di smarrimento o danneggiamento, richiedere al costruttore un nuovo manuale. Il costruttore non risponde delle conseguenze derivanti da un uso incauto della macchina dovuto ad una mancata o incompleta lettura del presente manuale. Il fabbricante si riserva di modificare le specifiche menzionate in questo manuale o le caratteristiche di ciascuna macchina. Alcune figure di questo manuale possono riportare particolari che risultano parzialmente diversi da quelli assemblati sulle macchine. Disegni e dati tecnici potranno essere modificati senza preavviso.

2. NORME DI SICUREZZA

Il mancato rispetto delle seguenti norme di sicurezza può causare danni alle persone, cose e animali.

L’installazione e la manutenzione delle macchine descritte in questo manuale devono essere fatte da personale autorizzato che conosca il prodotto ed il rispetto delle norme europee sull’installazione delle macchine industriali.

La destinazione d’uso degli essiccatoi industriali qui descritti è l’asciugatura professionale di indumenti e biancheria: è perciò vietata qualsiasi altra destinazione d’uso se non è stata preventivamente autorizzata in forma scritta dal costruttore.

Non avvicinarsi alla macchina con prodotti combustibili o infiammabili onde evitare rischio di incendi e di esplosioni.

Seguire sempre con molta cura le istruzioni di lavaggio riportate su ciascun capo di biancheria.

E’ vietato l’uso della macchina ai minori di anni 14.

Collegamenti supplementari alla macchina dall’esterno, non eseguiti a regola d’arte sollevano il costruttore da ogni responsabilità

Queste avvertenze non coprono tutti i possibili rischi. L’utilizzatore deve perciò procedere con la massima cautela nel rispetto delle norme.

26/11/04

3. RESPONSABILITA’ DEL COSTRUTTORE

Le istruzioni riportate in questo manuale non sostituiscono ma integrano gli obblighi per il rispetto della legislazione vigente sulle norme di sicurezza ed antinfortunistica. Con riferimento a quanto riportato in questo manuale, il costruttore declina ogni responsabilità in caso di:

9uso della macchina contrario alle leggi comunitarie sulla sicurezza e sull’antinfortunistica.

9errata installazione della macchina.

9mancata manutenzione periodica e programmata

9mancata o errata osservanza delle istruzioni fornite dal manuale.

9difetti di tensione e di alimentazione di rete.

9modifiche alla macchina non autorizzate.

9utilizzo della macchina da parte di personale non autorizzato.

4.MESSA IN SERVIZIO

Dare alimentazione elettrica alla macchina chiudendo l’interruttore che l’installatore deve prevedere a monte della macchina: il microprocessore procede ad un breve test dei propri sistemi di diagnostica. Se la macchina è a gas o a vapore, aprire lentamente la valvola di alimentazione che l’installatore deve prevedere a monte della macchina.

5. UTILIZZO DELLA MACCHINA

All’accensione della macchina, sul display appare la versione software del microprocessore. La macchina è pronta per essere caricata con la biancheria: il peso della biancheria da asciugare non deve superare del 10% la capacità prevista. Nel caso di funzionamento con controllo di umidità il carico di biancheria deve essere pari al 50% del carico nominale.

Aprire l’oblò caricare la macchina (per le macchine tilting, si vedano i paragrafi successivi); chiudere l’oblò.

3

Whirlpool AGB 281/WP, AGB 277/WP, AGB 263/WP, AGB 257/WP, AGB 258/WP User Manual

E020401CW

Selezionare uno dei dieci programmi già inseriti nella memoria del microprocessore premendo uno dei tasti numerici, da 0 a 9 (si veda il paragrafo relativo). A display appare il nome che identifica il programma, ad esempio, “50 min 90°C”.

Premere il pulsante di START: la macchina avvia il programma desiderato.

Avviato il programma, sul display appaiono, alternandosi, la temperatura in gradi centigradi ed il tempo rimanente al completamento del ciclo di riscaldamento. Se l’essiccatoio è dotato di sonda di umidità, a display vengono visualizzate la temperatura ed il valore della percentuale di umidità residua.

Concluso il ciclo di riscaldamento, la macchina inizia una fase di raffreddamento. In questa fase a display appare la scritta “RAFFREDDAMENTO”. La fase di raffreddamento è caratterizzata da due parametri programmabili: un tempo ed una temperatura. La macchina conclude il programma quando il tempo si esaurisce o quando la temperatura viene raggiunta.

Se a fine programma è prevista una fase antigrinze, durante il relativo svolgimento a display apparirà la scritta “ANTIGRINZE”.

Completato il programma, la macchina si ferma e a display appare la scritta “FINE”, accompagnata da un segnale acustico. Aprire l’oblò e scaricare la macchina.

A display riappare la scritta “SELEZIONARE UN PROGRAMMA” e la macchina si predispone alla selezione di un nuovo programma.

6. UTILIZZO DELLA MACCHINA ICD

Alla descrizione del paragrafo precedente vanno aggiunte le seguenti puntualizzazioni, nel caso in cui la macchina sia dotata di sistema di rilevamento dell’umidità residua.

Il carico di biancheria deve essere pari al 50% del carico nominale.

Prima di inserire la biancheria in macchina, verificare che le eventuali zip presenti siano completamente aperte, e che eventuali bottoni metallici vengano rimossi od opportunamente isolati.

7. UTILIZZO DELLA MACCHINA TILTING

Alla descrizione dei paragrafi precedenti vanno aggiunte le seguenti puntualizzazioni, nel caso in cui la macchina sia dotata di sistema pneumatico tilting per il rovesciamento del cesto in avanti e/o all’indietro. In questo caso i comandi vengono gestiti tramite pulsantiera remota.

ATTENZIONE: quando la macchina è in fase di tilting, o di apertura pneumatica della porta, l’operatore deve mantenersi fuori dalla portata della macchina e

26/11/04

dell’oblò, utilizzando l’opportuno telecomando.

Attendere sempre la conclusione di un programma prima di azionare il tilting. L’uso del telecomando viene abilitato o disabilitato, azionando l’interruttore a chiave in basso a destra. Quando il telecomando è attivo, il microprocessore della macchina viene disattivato. L’attivazione della pulsantiera è segnalata dall’accensione della luce verde in alto a sinistra.

OPERAZIONI DI CARICO (per le macchine che lo prevedono)

Azionare l’interruttore a chiave per attivare la pulsantiera. Aprire la porta premendo contemporaneamente il tasto di abilitazione (in basso a sinistra) ed il tasto di apertura oblò “DOOR OPEN”. Quando l’apertura dell’oblò è completata, rovesciare la macchina all’indietro premendo contemporaneamente il tasto di abilitazione (in basso a sinistra) ed il tasto “LOAD UP”. Quando l’operazione di carico è completata riportare la macchina in posizione orizzontale premendo contemporaneamente il tasto di abilitazione (in basso a sinistra) ed il tasto “LOAD DOWN”. Chiudere l’oblò premendo contemporaneamente il tasto di abilitazione (in basso a sinistra) ed il tasto “CLOSE DOOR”. Disattivare la pulsantiera azionando l’interruttore a chiave in basso a destra.

OPERAZIONI DI SCARICO

Azionare l’interruttore a chiave per attivare la pulsantiera. Aprire la porta premendo contemporaneamente il tasto di abilitazione (in basso a sinistra) ed il tasto di apertura oblò

4

E020401CW

“DOOR OPEN”. Quando l’apertura dell’oblò è completata, rovesciare la macchina in avanti premendo contemporaneamente il tasto di abilitazione (in basso a sinistra) ed il tasto “UNLOAD DOWN”. Quando la macchina è in posizione di scarico è possibile favorire l’uscita della biancheria facendo ruotare il cesto lentamente (a destra e/o a sinistra) premendo contemporaneamente il tasto di abilitazione (in basso a sinistra) ed il tasto “UNLOAD ROTATION” (RIGHT e/o LEFT). Quando l’operazione di scarico è completata riportare la macchina in posizione orizzontale premendo contemporaneamente il tasto di abilitazione (in basso a sinistra) ed il tasto “UNLOAD UP”. Chiudere l’oblò premendo contemporaneamente il tasto di abilitazione (in basso a sinistra) ed il tasto “CLOSE DOOR”. Disattivare la pulsantiera azionando l’interruttore a chiave in basso a destra.

8. PAUSA E STOP

Mentre la macchina è in funzione non è possibile modificare le caratteristiche del programma in corso. Aprendo l’oblò la macchina si ferma e a display appare “OBLO’ APERTO”.

Richiuso l’oblò, a display appare “PREMI START”: premere START per far ripartire il programma dal punto in cui era stato interrotto.

Se durante il funzionamento viene premuto STOP una volta, la macchina si mette in pausa: a display appare “PAUSA”. Premendo START si fa ripartire il programma da dove era stato interrotto; premendo STOP una seconda volta, si interrompe definitivamente il programma.

9. CICLO SINGOLO

E’ possibile realizzare un programma “usa e getta”, che può essere costruito in pochi secondi ma rimane valido per un unico utilizzo.

Premere il tasto SINGLE CYCLE: si entra nella programmazione del ciclo singolo. A display appare la scritta “DURATA CICLO”: Premere ENTER. A display appare “0”: inserire il tempo desiderato (compreso tra 1 e 99 minuti) e confermare con ENTER.

A display appare “TEMPERATURA CICLO”. Premere ENTER: a display appare “0”. Inserire la temperatura desiderata (compresa tra 29 e 90°C) e confermare con ENTER.

A display appare “PREMI START”. Premendo il tasto START si avvia il ciclo appena programmato.

26/11/04

10. PROGRAMMI IN MEMORIA

Nella tabella seguente vengono elencate le caratteristiche dei programmi inseriti in memoria dal costruttore. Il tempo di raffreddamento è pari a 10 minuti e la temperatura di raffreddamento è pari a 30°C per tutti i programmi.

Nr.

Nome

Durata

 

Temperatura

[minuti]

 

[°C]

 

 

 

0

50 min 90°C

50

 

90

 

 

 

 

 

1

40 min 75°C

40

 

75

 

 

 

 

 

2

30 min 60°C

30

 

60

 

 

 

 

 

3

30 min 45°C

30

 

45

 

 

 

 

 

4

40 min 60°C

40

 

60

 

 

 

 

 

5

25 min 50°C

25

 

50

 

 

 

 

 

6

20 min 45°C

20

 

45

 

 

 

 

 

7

30 min 40°C

30

 

40

 

 

 

 

 

8

20 min 40°C

20

 

40

 

 

 

 

 

9

25 min 40°C

25

 

40

 

 

 

 

 

Versione standard

 

 

 

 

 

 

 

Nr.

Nome

Umidità

 

Temperatura

residua

 

 

[°C]

 

 

[%]

 

 

 

 

 

0

COTONE

10

 

90

 

 

 

 

 

1

VELLUTO

10

 

75

 

 

 

 

 

2

LANA

10

 

60

 

 

 

 

 

3

SINTETICO

10

 

45

 

 

 

 

 

4

Pr. 04

10

 

60

 

 

 

 

 

5

Pr. 05

10

 

50

 

 

 

 

 

6

Pr. 06

10

 

45

 

 

 

 

 

7

Pr. 07

10

 

40

 

 

 

 

 

8

Pr. 08

10

 

40

 

 

 

 

 

9

Pr. 09

10

 

40

 

 

 

 

 

Versione con rilevamento dell’umidità

 

 

 

 

 

Nr.

Nome

Durata

 

Temperatura

[minuti]

 

[°C]

 

 

 

0

HIGH

tempo base

 

90

 

 

 

 

 

1

MED

tempo base

 

75

 

 

 

 

 

2

LOW

tempo base

 

60

 

 

 

 

 

Versione coin op

11. PROGRAMMAZIONE

E’ possibile modificare le caratteristiche di ognuno

5

E020401CW

E’ possibile modificare le caratteristiche di ognuno dei dieci programmi inseriti in memoria, procedendo nel modo seguente.

Mentre a display scorre la scritta “SELEZIONARE UN PROGRAMMA”, premere contemporaneamente i tasti “UP” e “DOWN”.

A display appare la scritta “PASSWORD”: premere il tasto “ENTER”. A display appare “0”. Inserire la password di accesso digitando “777” e confermare con “ENTER”. A display appare il primo parametro: “INFORMAZIONI”.

Si precisa che i parametri disponibili possono essere sfogliati con i tasti “UP” e “DOWN” e che è possibile uscire dalla programmazione, mantenendo le modifiche eseguite, premendo il tasto “STOP” più volte, finché a display appare “SELEZIONARE UN PROGRAMMA”.

Si procede ad analizzare i parametri disponibili.

LINGUA

Per visualizzare il valore del parametro premere “ENTER”. A display appare “ITALIANO”. Per modificare la lingua, utilizzare i tasti “UP” e “DOWN”. Quando appare la lingua desiderata, premere “ENTER” per confermare.

INFORMAZIONI

Per visualizzarne il valore premere il tasto ENTER. A display appare “ORE LAVORO”. Premere ancora il tasto “ENTER”: a display vengono visualizzate le ore di lavoro accumulate dal giorno di installazione della macchina. Per uscire dal parametro premere il tasto “ENTER”.

DATA (solo per macchine ICD)

Per visualizzarne il valore premere il tasto “ENTER”. Modificare il valore con l’uso della tastiera alfanumerica e confermare con il tasto “ENTER”.

ORA (solo per macchine ICD)

Per visualizzarne il valore premere il tasto “ENTER”. Modificare il valore con l’uso della tastiera alfanumerica e confermare con il tasto “ENTER”.

PROGRAMMI

Per modificare le caratteristiche di uno o più programmi, premere il tasto “ENTER”. A display appare “50 min 90°C”, che è il nome del primo programma. Con i tasti “UP” e “DOWN” sfogliare i programmi in memoria. Quando viene visualizzato il nome del programma che si desidera modificare, premere il tasto “ENTER”. Si entra così nel menu dei parametri del programma prescelto. Si procede ad analizzare i parametri programmabili per ogni singolo programma.

NOME

Premere il tasto “ENTER” per entrare nel parametro: utilizzare la tastiera alfanumerica per compilare il nome desiderato. Utilizzare il tasto “CICLO SINGOLO” per cancellare eventuali errori di compilazione. Premere il tasto “ENTER” per confermare e passare al parametro successivo.

AUTO (solo per macchine dotate di sensore di umidità)

Premere il tasto “ENTER” per visualizzare il

26/11/04

parametro. Utilizzare i tasti “UP” e “DOWN” per modificarlo. Quando il parametro è “NO”, il programma sarà caratterizzato da un tempo e da una temperatura di asciugatura. Quando il parametro è “SI” il programma sarà automatico e sarà caratterizzato da una temperatura e da un livello di umidità residua da raggiungere. Utilizzare i tasti “UP” e “DOWN” per selezionare una delle curve presenti in memoria e che meglio si adegua al materiale da asciugare. Premere il tasto “ENTER” per confermare e passare al parametro successivo.

DURATA CICLO

Premere il tasto “ENTER” per visualizzare il valore del parametro. Usare la tastiera alfanumerica per inserire la durata del ciclo di riscaldamento (valore compreso tra 1 e 99 minuti). Premere il tasto “ENTER”.

TEMPO ROTAZIONE (solo per macchine dotate di inversione)

Premere il tasto “ENTER” per visualizzare il valore del parametro. Usare la tastiera alfanumerica per inserire il tempo di rotazione in senso orario e antiorario (valore compreso tra 10 e 40 secondi). Premere il tasto “ENTER” per confermare.

PAUSA INVERSIONE (solo per macchine dotate di inversione)

Premere il tasto “ENTER” per visualizzare il valore del parametro. Usare la tastiera alfanumerica per inserire il tempo di pausa (valore compreso tra 5 e 15 secondi). Premere il tasto “ENTER” per confermare.

TEMPERATURA CICLO

Premere il tasto “ENTER” per visualizzare il valore del parametro. Usare la tastiera alfanumerica per inserire la temperatura del programma (valore compreso tra 25 e 90°C). Premere il tasto “ENTER” per confermare.

DURATA RAFFREDDAMENTO

Premere il tasto “ENTER” per visualizzare il valore del parametro. Usare la tastiera alfanumerica per inserire la durata del ciclo di raffreddamento (valore compreso tra 0 e 15 minuti). Premere il tasto “ENTER” per confermare.

TEMPERATURA FINE RAFFREDDAMENTO

Premere il tasto “ENTER” per visualizzare il valore del parametro. Usare la tastiera alfanumerica per inserire la temperatura di fine raffreddamento (valore compreso tra 20 e 35°C). Premere il tasto “ENTER” per confermare.

UMIDITA’ FINE CICLO (solo per macchine dotate di sonda di umidità)

Premere il tasto “ENTER” per visualizzare il valore del parametro. Usare la tastiera alfanumerica per inserire il valore di umidità residua (valore compreso tra 50 e 10%). Premere il tasto “ENTER” per confermare.

COSTO PROGRAMMA (solo per macchine coin op)

Premere il tasto “ENTER” per visualizzare il valore del parametro. Usare la tastiera alfanumerica per inserire la somma di denaro che l’Utente Finale

6

E020401CW

dovrà pagare, per acquistare un tempo definito dal parametro “tempo base”. Il costo programma è visualizzato nella valuta corrente, con il punto decimale (se necessario). Il valore è compreso tra 0 e 64000. Premere poi il tasto “ENTER” per confermare.

TEMPO BASE (solo per macchine coin op)

Premere il tasto “ENTER” per visualizzare il valore del parametro. Usare la tastiera alfanumerica per inserire il tempo che si potrà acquistare, pagando la somma stabilita dal parametro precedente “costo programma”.

Il valore è compreso tra 1 e 255. Premere poi il tasto “ENTER” per confermare.

DURATA BUZZER

Premere il tasto “ENTER” per visualizzare il valore del parametro. Usare la tastiera alfanumerica per inserire il tempo di attivazione del buzzer a fine programma (valore compreso tra 1 e 15 secondi). Premere il tasto “ENTER” per confermare.

12. PROGRAMMAZIONE PER MACCHINE COIN OP

Le macchine dotate di gettoniera possono essere programmate, modificando tempi temperature e prezzi dei singoli programmi. Per eseguire la programmazione è necessario utilizzare una tastiera membrana a 16 tasti.

Togliere alimentazione elettrica alla macchina: aprire poi con l’uso di un cacciavite, lo sportellino anteriore. Scollegare i flat della tastiera a cinque tasti (in figura) dalla scheda elettronica e collegare al suo posto la tastiera a sedici tasti (viene consegnata assieme alla documentazione della macchina).

Riaccendere la macchina.

Mentre il display mostra “SELEZIONARE UN PROGRAMMA”, premere i tasti “UP” e “DOWN” contemporaneamente. A display appare “PASSWORD”. Premere il tasto “ENTER”.

A display appare “0”. Inserire il codice 777 e confermare premendo il tasto “ENTER”.

A display appare “INSTALLAZIONE”: premere il tasto “ENTER”.

A display appare “VALUTA”: premere il tasto “ENTER”.

26/11/04

A display appare il primo parametro: “XXX”.

Si precisa che i parametri disponibili possono essere sfogliati con i tasti “UP” e “DOWN” e che è possibile uscire dalla programmazione, mantenendo le modifiche eseguite, premendo il tasto “STOP” più volte, finché a display appare “SELEZIONARE UN PROGRAMMA”.

XXX

Con questo parametro è possibile selezionare il tipo di valuta che appare a display quando viene richiesto il pagamento. Sfogliare i simboli di valuta disponibili con i tasti “UP” e “DOWN” e di seguito elencati:

XXX

gettone

EUR

euro

DKR

corona danese

L

lira sterlina

SKR

Corona svedese

SFR

franco svizzero

CS

dollaro canadese

USD

dollaro statunitense

YEN

yen giapponese

Visualizzato il simbolo desiderato, premere il tasto “ENTER” per confermare.

ALTRA VALUTA

E’ possibile aggiungere una valuta personalizzata (della lunghezza di tre lettere) a quelle precedentemente elencate. Se lo si desidera, premere il tasto “ENTER” ed inserire le tre lettere che individuano la nuova valuta. Confermare poi con il tasto “ENTER”.

DECIMALI VALUTA

Consente di definire il numero di cifre decimali della valuta personalizzata. Premere il tasto “ENTER” ed inserire il numero di cifre decimali. Confermare poi con il tasto “ENTER”

PREZZO MINIMO

Rappresenta il coefficiente per cui viene moltiplicato il prezzo specifico (parametro “costo programma”) di tutti i programmi, per poter ottenere l’importo minimo di partenza.

Esempio: avendo definito i parametri “costo programma” e “tempo base” (descritti nel par. 11), si sia fissato che il primo programma HIGH (90°C) abbia una durata di 10 minuti (tempo base) e che il suo costo sia di 1€ (costo programma). Se si impone PREZZOMINIMO=3, l’importo minimo per avviare il programma sarà di 3€. L’Utente Finale acquisterà in questo caso un’asciugatura a 90°C della durata di 30 minuti. Avviato il programma, sarà poi possibile incrementare il tempo di asciugatura pagando anche solamente 1€ (costo programma) ed acquistando così ulteriori 10 minuti di asciugatura (tempo base).

Mentre sul display appare “PREZZO MINIMO” premere il tasto “ENTER”. A display appare “1”. Per modificare, inserire il valore desiderato, e confermare poi con il tasto “ENTER”.

GETTONE 1

E’ il valore riconosciuto dalla prima gettoniera. Premere il tasto “ENTER” ed inserire il valore, nell’unità monetaria prescelta, della moneta

7

E020401CW

utilizzata nella prima gettoniera. Confermare con il tasto”ENTER”.

GETTONE 2

E’ il valore riconosciuto dalla seconda gettoniera (per le macchine che ne sono dotate). Premere il tasto “ENTER” ed inserire il valore, nell’unità monetaria prescelta, della moneta utilizzata nella seconda gettoniera. Confermare con il tasto”ENTER”.

A display appare “UNITA’ TEMPERATURA”. Premere stop due volte ed uscire dalla programmazione (i parametri successivi sono ad uso dei Rivenditori).

Per la programmazione dei costi programma e dei tempi base dei singoli programmi, fare riferimento ai corrispondenti parametri, descritti nel par. 11 “PROGRAMMAZIONE”.

13. ALLARMI

Si dà di seguito un elenco dei possibili allarmi che possono bloccare la macchina. Si ricorda che in caso di guasto, può intervenire solo personale specializzato e autorizzato.

DEPRESSIONE

All’avviamento della batteria di riscaldamento, non si è creata sufficiente depressione all’interno dell’essiccatoio; suona il buzzer e la macchina si arresta. Premendo il tasto “STOP” si elimina l’allarme e sul display appare la scritta “PREMI START”: la macchina è pronta per ripartire con un nuovo programma. Verificare la pulizia del filtro filacce: se il segnale persiste spegnere la macchina, togliere tutte le alimentazioni e rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica.

SENSORE DEPRESSIONE

L’allarme appare quando si tenta di avviare un programma mentre la ventola è ancora in funzione. Attendere trenta secondi e ritentare l’avviamento. Se il segnale persiste spegnere la macchina, togliere tutte le alimentazioni e rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica

OBLO’ APERTO

E’ stato aperto l’oblò. Richiudere l’oblò e premere “START” per riavviare il programma o “STOP” per interromperlo. Se il segnale persiste, anche quando la porta è invece chiusa, spegnere la macchina, togliere tutte le alimentazioni e chiamare il servizio di Assistenza Tecnica

FILTRO APERTO

La cassa filtro non è chiusa correttamente. Richiudere la cassa filtro e premere “START” per riavviare il programma o “STOP” per interromperlo. Se il segnale persiste, anche quando la cassa filtro è invece chiusa, spegnere la macchina, togliere tutte le alimentazioni e chiamare il servizio di Assistenza Tecnica.

GUASTO SONDA

La sonda di temperatura risulta guasta: la macchina si blocca. Suona il buzzer. Premendo “STOP” si elimina l’allarme e sul display appare la scritta “SELEZIONARE UN PROGRAMMA”. La

26/11/04

macchina è pronta a ripartire con un nuovo programma. Se il segnale persiste spegnere la macchina, togliere tutte le alimentazioni e rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica

BLOCCO TERMICO MOTORE

Uno dei motori si è surriscaldato: la macchina si blocca. Suona il buzzer. Premendo “STOP” si elimina l’allarme e a display appare la scritta “SELEZIONARE UN PROGRAMMA”. Attendere qualche minuto affinché si raffreddino i motori. Riarmare i relè termici ed avviare la macchina. Se il segnale persiste spegnere la macchina, togliere tutte le alimentazioni e rivolgersi il servizio di Assistenza Tecnica

FIAMMA SPENTA

E’ un segnale che può apparire solo nelle macchine alimentate a gas. Sono falliti tre tentativi consecutivi di accensione del bruciatore; suona il buzzer e la macchina si blocca. Premendo “STOP” si elimina l’allarme e sul display appare la scritta “SELEZIONARE UN PROGRAMMA”: la macchina è pronta per ripartire con un nuovo programma. Se il segnale persiste spegnere la macchina, togliere tutte le alimentazioni e rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica.

PRESSIONE GAS

E’ un segnale che può apparire solo nelle macchine alimentate a gas; si è avuta una caduta di pressione nell’alimentazione del gas. Suona il buzzer e la macchina si blocca. Premendo “STOP” si elimina l’allarme e sul display appare la scritta “SELEZIONARE UN PROGRAMMA”; la macchina è pronta per ripartire con un nuovo programma. Se il segnale persiste spegnere la macchina, togliere tutte le alimentazioni e rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica.

ATTENZIONE: qualunque caso di guasto deve in ogni caso essere verificato e risolto dal servizio di assistenza tecnica specializzato.

14. MANUTENZIONE

La manutenzione della macchina deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato: qualunque tipo di operazione sulla macchina deve essere eseguita esclusivamente dopo aver staccato l’alimentazione elettrica, e, se esistente, del gas o del vapore.

Si dovranno eseguire con regolarità le seguenti operazioni di manutenzione ordinaria.

GIORNALIERA

Pulire il filtro almeno ogni tre/quattro asciugature. Controllare il filtro e sostituirlo se è rotto o consumato. Togliere alimentazione elettrica e, se esistente, del gas o del vapore alla conclusione di ogni giornata lavorativa.

8

E020401CW

26/11/04

SETTIMANALE

Pulire gli accumuli di filacce dalla camera del filtro e dalla sonda di temperatura (come mostrato in figura).

9

E020401CW

1. INTRODUCTION

This manual includes all the specifications necessary for a safe and correct use of dryers. Installation and maintenance of machines must be performed by authorised and qualified technicians; they have to know our products and be acquainted with European standards for installation of industrial laundry equipment. This manual is for installer’s and technician’s use; they have to read and understand it carefully before installing, using or servicing the machine.

This manual should be kept with the machine and consulted before operation; in case of loss or damage please ask the builder for a new copy.

The builder is not responsible for any consequences arising from the neglecting of all instructions reported in this manual.

The manufacturer has the right to modify the data contained in this manual or the technical features of each single machine. The drawings of this manual may represent details which partially differ from the components installed on machines.

Drawings and technical data are subjected to variations without previous notification to the client.

2. SAFETY PRECAUTIONS

Ignoring the following safety precautions can cause damage either to people, linen, animals and to the machine.

Installation and maintenance of machines of this manual must be performed by authorised and qualified technicians; they have to know our products and be acquainted with European standards for installation of industrial laundry equipment.

These tumble dryers must be used only to dry garments and linen exclusively with water. Any other use is forbidden unless builder authorises it in writing.

It is forbidden to put anything in the machine other than the items to be dried. Do not load the machine with fabrics contaminated by dangerous substances such as explosives, inflammables, etc. Make sure they are rinsed or aired before washing.

It is forbidden to dry garments soaked in substances known to be harmful to persons such as lead, poison or cancer-producing products

To prevent fire hazard or explosions do not stand near the machine with explosive or inflammable products.

Please stick accurately to instructions and dosages recommended by manufacturers; Make sure to check and comply with washing instructions of each item to be washed.

Use of the machine is forbidden to children under 14 years of age.

26/11/04

The builder is not responsible for external connections not duly performed.

These precautions do not include all possible risks. Therefore the user must proceed with caution in the observance of all safety specifications.

3. MANUFACTURER’S LIABILITY

This manual instructions are not intended to substitute, but only to combine obligations of current legislation on safety standards.

With reference to information included in this manual, the manufacturer is not responsible in case of:

9neglect of European safety standards during machine utilisation;

9incorrect installation of the machine;

9neglect or incorrect observance of instructions included in this manual;

9faults of voltage or of the feeding systems;

9unauthorised changes on the machine;

9utilisation of the machine by unauthorised operators.

4.MACHINE STARTING

Connect the power feeding by turning on the main switch the installer has to mount on top of the machine: the microprocessor performs the selftesting of the diagnostics system. For gas and steam machine be sure to open the main gate valve to be installed on top of the machine.

5. OPERATING INSTRUCTIONS

When the machine starts, the display shows the software version.

The machine is ready to be loaded; linen weight have not to exceed the 10% of the declared capacity.

In case of humidity control linen loading has to be equal to the 50% of the normal loading.

Open the door and load the machine (for tilting machines see the following paragraphs); close the door.

Select one of the ten programs just included into the microprocessor memory pressing one of the buttons, from 0 to 9 (see the relative paragraph). In the display appears the name of the program, for example, “50 min 90°C”.

Press the button START: the machine starts the selected program.

When the program starts, on the display appears the temperature on centigrade degree, and the remaining time to complete the cycle of heating. If the tumble dryer has the humidity probe, in the display appears the temperature and the value of

10

Loading...
+ 23 hidden pages