Unold 48090 operation manual

VAKUUMIERER KOMPAKT
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi
Modell 48090
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bedienungsanleitung Modell 48090
Technische Daten ............................................................................. 6
Symbolerklärung ............................................................................... 6
Sicherheitshinweise .......................................................................... 6
Generelle Hinweise und Tipps zum Vakuumieren .................................. 8
In Betrieb nehmen ............................................................................ 9
Vakuumieren in Beuteln .................................................................... 10
Vakuumieren mit Folie ...................................................................... 11
Vakuumieren im behälter ................................................................... 11
Vakuumieren von Flaschen ................................................................ 12
Reinigen und Pflegen ........................................................................ 13
Service-Adressen .............................................................................. 14
Garantiebestimmungen ..................................................................... 15
Entsorgung / Umweltschutz ............................................................... 15
Informationen für den Fachhandel ...................................................... 15
Bestellformular ................................................................................. 57
Instructions of use Model 48090
Technical Data ................................................................................ 16
Explanation of symbols ...................................................................... 16
Safety Information ............................................................................ 16
Preparing the appliance for operation ................................................. 18
Vacuum packing in bags .................................................................... 18
Vacuum packing with film from the roll ............................................... 19
Vacuum packing in the container ....................................................... 20
Vacuum packing in bottles ................................................................. 20
Cleaning and Care ............................................................................ 21
Guarantee Conditions ........................................................................ 22
Waste Disposal / Environmental Protection .......................................... 22
Service ............................................................................................ 14
Notice d’utilisation Modèle 48090
Données techniques ......................................................................... 22
Explication des symboles ................................................................... 23
Consignes de sécurité ....................................................................... 23
Mise en service................................................................................. 25
Mise sous vide dans les sachets ......................................................... 25
Mise sous vide avec du film du rouleau ............................................... 26
Mise sous vide dans le récipient ......................................................... 26
Mise sous vide de bouteilles .............................................................. 27
Nettoyage et entretien ....................................................................... 27
Conditions de Garantie ...................................................................... 28
Traitement des déchets / Protection de l’environnement ....................... 28
Service ............................................................................................ 14
Gebruiksaanwijzing Model 48090
Technische gegevens ........................................................................ 29
Verklaring van de symbolen ................................................................ 29
Veiligheidsinstructies ........................................................................ 29
In gebruik nemen ............................................................................. 31
Vacumeren in zakken ........................................................................ 31
Vacumeren met folie van een rol ........................................................ 32
Bedienen - Vacumeren in de bak ........................................................ 33
Flessen vacumeren ........................................................................... 33
Reiniging en onderhoud .................................................................... 34
Garantievoorwaarden ......................................................................... 34
Verwijderen van afval / Milieubescherming .......................................... 35
Service ............................................................................................ 14
Istruzioni per l‘uso Modello 48090
Dati tecnici ..................................................................................... 35
Significato dei simboli ...................................................................... 35
Avvertenze di sicurezza ..................................................................... 35
Messa in funzione ............................................................................. 38
Confezionamento sottovuoto in sacchetti ............................................. 38
Messa sottovuoto di bottiglie .............................................................. 40
Pulizia e cura ................................................................................... 40
Norme die garanzia ........................................................................... 41
Smaltimento / Tutela dell’ambiente .................................................... 41
Service ............................................................................................ 14
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Instrucciones de uso Modelo 48090
Datos técnicos ................................................................................. 42
Explicación de los símbolos ............................................................... 42
Indicaciones de seguridad ................................................................. 42
Poner en servicio .............................................................................. 44
Envasar al vacío en bolsas ................................................................. 44
Envasar al vacío con lámina del rollo .................................................. 45
Envasar al vacío en el recipiente ........................................................ 45
Aplicación de vacío a botellas ............................................................ 46
Limpieza y Cuidado .......................................................................... 47
Condiciones de Garantia .................................................................... 48
Disposición/Protección del medio ambiente ......................................... 48
Service ............................................................................................ 14
Instrukcja obsługi Model 48090
Dane techniczne ............................................................................... 49
Objaśnienie symboli .......................................................................... 49
Wskazówki bezpieczeństwa ................................................................ 49
Uruchomieni .................................................................................... 51
Wytwarzanie próżni w torebkach ......................................................... 51
Wytwarzanie próżni z folią.................................................................. 52
Wytwarzanie próżni w pojemniku ........................................................ 52
Wytwarzanie próżni w butelkach ......................................................... 53
Czyszczenie i konserwacja ................................................................. 54
Warunki gwarancji............................................................................. 55
Utylizacja / ochrona środowiska .......................................................... 55
Service ............................................................................................ 14
EINZELTEILE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1
2
4
5
6
3
7
4
EINZELTEILE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
D Ab Seite 6
1 Deckel 2 Schweißdichtung 3 Vakuumierkammer 4 Gummidichtung 5 Verschlüsse
6 Schlauchanschluss 7 Bedientasten/
Kontrollleuchten
GB Page 16
1 Cover 2 Sealing gasket 3 Vacuum chamber 4 Rubber gasket 5 Catches
6 Hose connection 7 Buttons/
Indicator lamp
F Page 22
1 Couvercle 2 Joint de soudage 3 Chambre à vide
4 Joint en caoutchouc 5 Bouchons 6 Raccord de flexible
7 Touches
de commande / Témoins lumineux
I Pagina 35
1 Coperchio 2 Guarnizione sigillante
3 Camera di generazione
del sottovuoto
4 Guarnizione in gomma 5 Chiusure
6 Attacco per il tubetto
7 Tasti di comando /
Spie di controllo
E Página 42
1 Tapa 2 Junta de soldadura 3 Cámara de vacío 4 Junta de goma 5 Cierres 6 Conexión de manguera 7 Teclas de mando/
Luminaria de control
PL Strony 49
1 Pokrywa 2 Uszczelka zgrzewania 3 Komora
zgrzewarki próżniowej
4 Uszczelka gumowa 5 Korki 6 Przyłącze węża 7 Przyciski obsługi/
Lampka kontrolna
NL Pagina 29
1 Deksel 2 Lasafdichting 3 Vacuüm kamer 4 Rubberen afdichting 5 Afsluiters 6 Slangaansluiting
7 Bedieningsknoppen/
Controlelampje
5
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48090
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 100 W, 220–240 V~, 50-60 Hz Maße: Ca. 35,1 x 6,0 x 5,0 cm (L x B x H) Zuleitung: Ca. 110 cm Gewicht: Ca. 0,5 kg Absaugleistung: 3,5 Liter pro Minute Vakuum der Pumpe: 0,45-0,60 Bar Ausstattung: Zum Verschweißen oder Vakuumieren und
Zubehör: Bedienungsanleitung, Schlauch, Ersatz-
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten.
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Verschweißen, Funktionskontrollleuchten, Anschluss zum Vakuumieren von Spezialdosen und Flaschen, Schweißnaht 1,5 mm breit und bis 280 mm lang
dichtung
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
5. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
6. Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren.
6
7. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Typenschild anschließen.
8. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeit schaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
9.
Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein.
10. Das Gerät darf nicht in der Spülmaschine gerei nigt werden.
11.
Der Vakuumierer darf nicht mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Falls dies doch einmal geschehen sollte, müssen vor erneuter Benutzung alle Teile vollkommen tro cken sein.
12.
Das Gerät ist ausschließlich für den Haushalts-
gebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt,
 Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,  landwirtschaftlichen Betrieben,  zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels
oder sonstigen Beherbergungsbetrieben,  in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
13. Das Gerät bzw. die Anschlussleitung niemals mit nassen Händen berühren.
14. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals auf heiße Oberflächen, ein Metalltab lett oder auf einen nassen Untergrund. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flammen betrieben werden.
15.
Benutzen Sie den Vakuumierer stets auf einer
freien, ebenen Oberfläche.
16. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B. Kleinkinder daran ziehen.
17. Halten Sie Folien und Beutel von Kindern fern, damit diese sich die Beutel nicht über den Kopf ziehen können – Erstickungsgefahr!
18. Die Schweißdichtung wird beim Betrieb des Gerätes heiß. Berühren Sie die Dichtung daher nicht, da Verbrennungsgefahr besteht.
19. Der Vakuumierer darf nicht im Freien benutzt oder gelagert werden.
20. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Her steller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
z.
B.
-
-
-
-
-
7
21. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netz
-
stecker eingesteckt ist.
22.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
23. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädi
­gungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer T Überprüfung
eile senden Sie das Gerät bitte zur
und Reparatur an unseren Kunden
­dienst.
24.
Unsachgemäße Reparaturen können zu erheb-
lichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Ge­rätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Die Schweißdichtung wird beim Betrieb des Gerätes heiß. Berühren Sie die Dichtung daher nicht, da Verbrennungsgefahr besteht.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
GENERELLE HINWEISE UND TIPPS ZUM VAKUUMIEREN
Durch das Vakuumverpacken können Sie Gemüse, Fleisch usw. länger haltbar machen. Die Lebensmittel nehmen kei­ne fremden Gerüche an, zudem sind die Lebensmittel gut vor Bakterien, Schimmelbefall usw. geschützt. Auf diese Art können Sie unter anderem auch Tee oder tro­ckene Lebensmittel länger lagern und so z. B. Sonderangebote nutzen. Beutel und Folien oder den separat erhältlichen Behälter. Ande­re Beutel können durch die hohen Temperaturen schmelzen und das Gerät beschädigen! Andere Behälter können durch den entstehenden Druck zerstört werden und dadurch zu Ver­letzungen führen. Unsere Vakuumierbeutel und Folien sind aus einem speziellen, patentierten fünflagigem Kunststoff gefertigt. Dieses Material ist für das Haltbarmachen von Le­bensmitteln optimal geeignet. Die mitgelieferten Beutel sind waschbar und wiederverwendbar, Sie können die Beutel sogar in der Spülmaschine reinigen. Genaue Hinweise hierzu finden Sie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“.
Bitte verwenden Sie nur für das Vakuumieren geeignete
Wenn Sie Lebensmittel öfter benötigen, empfehlen wir das Vakuumieren im Behälter. Aber auch Salat lässt sich so zum
8
Beispiel längere Zeit frisch halten (bitte legen Sie hierbei ein
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stück Küchenrolle in den Behälter, bevor Sie den Salat einfül­len und vakuumieren). Die Beutel eigenen sich hervorragend zum Vakuumverpacken von Fleisch oder Fisch, aber auch fertige Mahlzeiten lassen sich so portionsweise abpacken und längere Zeit lagern. Bitte beachten Sie, dass feuchtes Vakuumiergut vorher kurz angefroren werden sollte, da sonst die Flüssigkeit während des Vakuumiervorgangs herauslaufen kann und dadurch kein Vakuum entstehen kann. Außerdem dürfen keine Flüssigkeit, Fett oder ähnliches im Bereich der Schweißnaht des Beutels sein, da sonst ebenfalls keine Vakuumierung möglich ist. Übrigens, nicht nur Lebensmittel lassen sich vakuumverpa­cken. Auch alte Fotografien, Briefmarken, Dokumente oder Silberbesteck können vakuumiert und somit vor schädlichen Umwelteinflüssen geschützt werden. Sie können Beutel oder Behälter mit vakuumverpackten Le­bensmitteln zum Aufwärmen direkt in heißes Wasser oder die Mikrowelle geben. Beachten Sie hierbei, dass Sie vorher in die Beutel ein kleines Loch stechen müssen, damit der Druck entweichen kann. Bei dem Behälter muss vorher der Deckel kurz geöffnet werden. Wir empfehlen, Beutel die zum Aufwär­men von Lebensmitteln genutzt wurden, nicht nochmals zu verwenden. Fleisch, wie zum Beispiel Sauerbraten, lässt sich im Vakuumierbehälter in wesentlich kürzerer Zeit marinieren, da durch das Vakuum die Marinade schneller und tiefer in das Fleisch eindringt. Bitte beachten Sie aber grundsätzlich, dass auch vakuumverpackte Lebensmittel fachgerecht gela­gert werden müssen. Verderbliche Ware muss so zum Beispiel trotzdem gekühlt werden. Bitte vakuumieren Sie nie Knoblauch
und Pilze. Bei diesen Lebensmitteln entsteht durch das Vakuumie­ren eine chemische Reaktion, welche die Lebensmittel verderben kann.
IN BETRIEB NEHMEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Trans­portsicherungen. Halten Sie Kinder von Verpackungsma­terialien fern – Erstickungsgefahr!
2. Reinigen Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch, wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
3. Stellen Sie das Gerät auf eine geeignete, ebene Arbeits­fläche.
4. Achten Sie darauf, ausreichend Platz vor dem Gerät zu haben, um den jeweiligen Beutel zum Vakuumieren vor dem Gerät ablegen zu können.
5. Schließen Sie das Gerät mittels Zuleitung an das Strom­netz (Wechselstrom, 220–240 V~, 50-60 Hz) an.
9
VAKUUMIEREN IN BEUTELN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Bereiten Sie das Gerät wie unter „In Betrieb nehmen“ beschrieben, vor.
2. Öffnen Sie den Deckel des Gerätes. Prüfen Sie, ob die Dichtung richtig eingelegt ist. Falls Fremdkörper wie z. B. Krümel auf der Dichtung liegen, müssen Sie diese entfer­nen, da sonst kein Vakuum erzeugt werden kann.
3. Befüllen Sie einen Beutel mit dem Vakuumiergut. Für ein optimales Ergebnis sollte nicht zu viel in den Beutel gege­ben werden. Lassen Sie ca. 8 cm zwischen Beutelinhalt und Beutelende frei.
4. Legen Sie das offene Ende des Beutels in die Mitte der Vakuumierkammer.
5. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie gleichzeitig die beiden Verschlüsse rechts und links am Gerät nach innen.
6. Drücken Sie die Taste „Vac Seal“. Die Kontrollleuchte zeigt durch grünes Licht an, das der Vakuumiervorgang läuft.
7. Sobald ein optimales Vakuumier-Ergebnis erreicht wurde, wird der Beutel versiegelt: die Kontrollleuchte zeigt dies durch rotes Licht an.
8. Das Gerät beginnt mit dem Versiegeln, die Vakuumier­pumpe arbeitet dabei nicht mehr.
9. Wenn der Vorgang beendet ist, erlöschen die Kontroll­leuchten.
10. Öffnen Sie nun den Deckel und entnehmen Sie den Beu­tel.
11. Der Vakuumiervorgang ist beendet, die Lebensmittel im Beutel sind vakuumverpackt.
12. Wenn Sie den Beutel lediglich verschweißen, nicht aber vakuumieren möchten, legen Sie den Beutel so in das Gerät, dass dessen Rand zwischen der Gummidichtung und der Schweißdichtung zu liegen kommt. Dann drü­cken Sie auf die Taste „Seal“.
13. Prüfen Sie immer, ob das Vakuumier-Ergebnis Ihren Wün­schen entspricht und stellen Sie sicher, dass die Schweiß­naht komplett und einwandfrei ist.
10
VAKUUMIEREN MIT FOLIE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Bereiten Sie das Gerät wie unter „In Betrieb nehmen“ beschrieben, vor.
2. Öffnen Sie den Deckel des Gerätes. Prüfen Sie, ob die Dichtung richtig eingelegt ist. Falls Fremdkörper wie z. B. Krümel auf der Dichtung liegen, müssen Sie diese entfer­nen, da sonst kein Vakuum erzeugt werden kann.
3. Schneiden Sie das benötigte Stück Folie von der Rolle ab. Achtung: Es müssen mindestens 7,5 cm zugerechnet werden, die Sie für das Vakuumieren benötigen. Möchten Sie diesen Beutel wiederverwenden, müssen Sie entspre­chend mehr Reserve einrechnen, pro Vakuumiervorgang 2,5 cm.
4. Legen Sie ein offenes Ende der Folie über die Schweiß­dichtung. Sie müssen dieses Ende des Beutels nicht in die Vakuumierkammer legen, da der Beutel zunächst nur versiegelt wird, aber noch kein Vakuum erzeugt wird.
5. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie gleichzeitig die beiden Verschlüsse rechts und links am Gerät nach innen.
6. Drücken Sie die Taste „Seal“. Die Kontrollleuchte zeigt durch rotes Licht an, dass das Gerät versiegelt, die Vakuumpumpe arbeitet jedoch dabei nicht.
7. Wenn der Vorgang beendet ist, erlöschen die Kontroll­leuchten.
8. Öffnen Sie den Deckel und entnehmen Sie den Beutel.
9. Sie können nun mit dem Vakuumieren, wie auf Seite 10 beschrieben, beginnen.
10. Wenn Sie den Vorgang unterbrechen möchten, drücken Sie die Taste „Vac Seal“.
VAKUUMIEREN IM BEHÄLTER
Bitte nutzen Sie nur für das Vakuumieren geeignete Behälter. Möchten Sie Flüssigkeiten im Behälter vakuumieren, kühlen Sie diese im Kühlschrank vor. Wenn Sie gemahlene oder ge­körnte Lebensmittel im Behälter vakuumieren möchten, legen Sie bitte ein Stück Küchenpapier auf die Lebensmittel, bevor Sie den Deckel schließen und mit dem Vakuumieren beginnen.
1. Bereiten Sie das Gerät wie unter „In Betrieb nehmen“ beschrieben, vor.
2. Geben Sie das Vakuumiergut in den Behälter. Lassen Sie dabei bitte zwischen dem Vakuumiergut und der Ober­kante des Behälters mindestens 1 cm Platz.
3. Stecken Sie ein Ende des mitgelieferten Schlauches in den Anschluss am Vakuumiergerät und das andere Ende in das Ventil im Deckel des Vakuumierbehälter.
11
4. Schließen Sie den Deckel des Vakuumierer und drücken
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Sie gleichzeitig die beiden Verschlüsse rechts und links am Gerät nach innen.
5. Drücken Sie die Taste „Vac Seal“. Die Kontrollleuchte zeigt durch rotes dass das Gerät arbeitet. Wenn der Vor­gang beendet ist, erlöschen die Kontrollleuchten.
6. Entfernen Sie den Schlauch vom Gerät und dem Behälter.
7. Der Vakuumiervorgang ist abgeschlossen, die Lebensmit­tel im Behälter sind vakuumverpackt.
8. Wenn Sie den Vorgang unterbrechen möchten, drücken Sie nochmals die Taste „Vac Seal“.
VAKUUMIEREN VON FLASCHEN
Der mitgelieferte Vakuumverschluss lässt sich zum Beispiel auf Wein- oder Ölflaschen einsetzen. So können Sie einfach und unkompliziert das Aroma und die Frische der jeweiligen Flüs­sigkeit erhalten. Achtung: Die Vakuumier-Flaschenverschlüsse dürfen nicht bei sehr dünnen Glasflaschen, Kristall-, Plastik­oder Aluminiumflaschen und nicht auf beschädigten Flaschen verwendet werden. Bitte vakuumieren Sie keine Fssigkeiten mit Kohlensäure. Diese Flüssigkeitenssen unter Druck la­gerfähig gemacht werden. Beim Vakuumieren verlieren sie die Kohlensäure.
1. Bereiten Sie das Gerät wie unter „In Betrieb nehmen“ beschrieben, vor.
2. Stecken Sie den Verschluss in die Öffnung der Flasche. Zwischen der Flüssigkeit in der Flasche und dem unte­ren Rand des Vakuumierverschlusses müssen mindestens 2,5 cm Luft bleiben.
3. Stecken Sie ein Ende des mitgelieferten Schlauches in den Anschluss am Vakuumiergerät und das andere Ende in das Loch in dem Vakuumierverschluss.
4. Schließen Sie den Deckel des Vakuumierers und drücken Sie gleichzeitig die beiden Verschlüsse rechts und links am Gerät nach innen.
5. Drücken Sie die Taste „Vac Seal“. Die Kontrollleuchte zeigt durch rotes dass das Gerät arbeitet. Wenn der Vor­gang beendet ist, erlöschen die Kontrollleuchten. Entfer­nen Sie den Schlauch vom Gerät und dem Vakuumierver­schluss.
6. Der Vakuumiervorgang ist abgeschlossen.
7. Wenn Sie den Vorgang unterbrechen möchten, drücken Sie nochmals die Taste „Vac Seal“.
Öffnen der vakuumierten Flaschen
Wenn Sie eine vakuumierte Flasche öffnen möchten, ziehen Sie den Flaschenverschluss einfach aus der Flasche heraus.
12
REINIGEN UND PFLEGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Reinigen des Gerätes Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät und die Zuleitung dürfen nicht in Was­ser oder eine andere Flüssigkeit eingetaucht wer­den. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es rei­nigen.
1. Wischen Sie den Vakuumierer mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel ab
2. Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallische Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel.
3. Entfernen Sie Nahrungsmittelreste am Gerät mit einem feuchten Tuch.
4. Gerät und Anschlussstecker müssen vollkommen trocken sein, bevor das Gerät wieder benutzt werden darf.
5. Bewahren Sie den vollständig getrockneten Vakuumie­rer an einem trockenen und sicheren Ort auf, um ihn vor Staub, Stoß, Hitze und Feuchtigkeit zu schützen.
Reinigen der Vakuumierbeutel
1. Die Vakuumierbeutel können in warmem Wasser, dem Sie etwas Spülmittel zugeben, gereinigt werden.
2. Die Beutel können Sie auch in der Spülmaschine reini­gen. Drehen Sie dazu vorsichtig den betreffenden Beu­tel auf Links und legen Sie ihn in den oberen Korb der Spülmaschine. Achten Sie darauf, dass alle Flächen des Beutels mit Wasser in Berührung kommen.
3. Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallische Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel.
4. Trocknen Sie die Beutel sorgfältig, bevor Sie diese wieder benutzen.
5. Wir empfehlen, Beutel, in denen rohes Fleisch oder Fisch vakuumverpackt wurde, nicht wieder zu verwenden.
6. Wenn Sie sehr fettige Lebensmittel vakuumiert haben, kann es sein, dass diese Beutel ebenfalls nicht mehr zu verwenden sind.
13
SERVICE-ADRESSEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
ÖSTERREICH
DEC Digital Electronic Center Service GmbH Kelsenstraße 2 A-1030 Wien Telefon +43 (0) 1/9616633-0 Telefax +43 (0) 1/9616633-22 E-Mail office@decservice.at Internet www.decservice.at
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
SCHWEIZ
MENAGROS AG Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch
POLEN
Quadra-Net Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
14
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerb­lichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei be­stimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantie­leistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Im­porteur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall wer­den dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Ver­schleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle An­sprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge­rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausge­wiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Vakuumierer 48090 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung
dieser Erklärung.
Hockenheim, 17.6.2018
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
15
INSTRUCTIONS OF USE MODEL 48090
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNICAL DATA
Power: 100 W, 220–240 V~, 50-60 Hz Dimensions: Appr. 35.1 x 6.0 x 5.0 cm (L x W x H) Power cord: Appr. 110 cm Weight: Appr. 0.5 kg Vacuum capacity: 3,5 liters per minute Pump vacuum: 0.45 - 0,60 Bar Features: Hose for creating a vacuum in the container,
Accessories: instructions of use, 1 hose, 1 spare sealing
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice. Errors and omissions excepted
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here.
buttons for creating a vacuum and sealing, power cord storage compartment, indicator lamp
ring
SAFETY INFORMATION
Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervi
-
sion.
2.
Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
3. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user mainte
-
nance.
16
4. Children should be supervised in order to ensure
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
that they do not play with the appliance.
5. Keep the appliance out of the reach of children.
6. Connect appliance only to an AC power supply with voltage corresponding to the voltage on the rating plate.
7. Do not operate this appliance with an external timer or remote control system.
8. Never immerse the appliance in water or other liquids.
9. Do not clean the appliance in a dishwasher.
10. The vacuum packing machine should never come into contact with water or other liquids. In case this ever happens, all parts must be completely dry before operating the appliance again.
11. This appliance is intended for domestic and sim ilar use such as:
12.
staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
 agricultural enterprises;  by clients in hotels, motels and other accommo
dation facilities;
 bed and breakfast accommodations and holiday
homes.
13. Never touch the appliance or power cord with wet hands.
14. For safety reasons, never place the appliance on hot surfaces, a metal tray or a wet surface. Do not place the appliance or power cord near open flames during operation.
15. Always use the vacuum packing machine on a level, uncluttered surface.
16. Make sure that the power cord does not hang over the edge of the countertop or table, since this can cause accidents, for example if small children pull on the cord.
17. Keep the films and bags out of the reach of chil dren so that they do not place them over their heads - danger of suffocation!
18.
The sealing gasket becomes hot during operation
of the appliance. Therefore, do not touch the seal, since otherwise there is a danger of being burned.
19. Do not operate or store the vacuum packing machine outdoors.
20. Do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands, in order to pre vent damage.
-
-
-
-
17
21. Unplug the appliance from the power supply
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
after use and prior to cleaning. Never leave the appliance unattended when it is plugged in to the power supply.
22. Clean the appliance after every use (see chapter on Cleaning and Care).
23. Check the appliance, the plug and the power cord regularly for wear or damage. In case of damage to the power cord or other parts, please send the appliance for inspection and repair to our after sales service. Unauthorized repairs can result in serious risks to the user and void the warranty.
Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
The sealing gasket becomes hot during operation of the appliance. Therefore, do not touch the seal, since otherwise there is a danger of being burned.
The manufacturer will not be liable in the event of improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.
PREPARING THE APPLIANCE FOR OPERATION
1. Remove all packaging material and any transport safety devices.
2. Clean all components with a damp cloth, as described in the chapter “Cleaning and care”.
3. Place the appliance on a suitable level surface.
4. Make sure that there is enough space in front of the appli­ance for the bag to be vacuum packed.
5. Connect the appliance via the power cord to the power supply (AC, 220–240 V~, 50-60 Hz).
VACUUM PACKING IN BAGS
1. Prepare the appliance as described in the section “Pre­paring the appliance for operation” .
2. Open the cover of the appliance. Check to make sure the seal is inserted properly. If there are any foreign objects such as crumbs on the seal, they have to be removed, since otherwise no vacuum can be created.
3. Fill the bag with the food to be vacuumed. For optimal results, the bag should not be too full. Leave about 8 cm between the contents and the edge of the bag.
4. Place the open end of the bag in the middle of the vac­uum packing chamber.
18
Loading...
+ 42 hidden pages