Unold 48090 operation manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi
Modell 48090
VAKUUMIERER KOMPAKT
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bedienungsanleitung Modell 48090
Technische Daten ............................................................................. 6
Symbolerklärung ............................................................................... 6
Sicherheitshinweise .......................................................................... 6
Generelle Hinweise und Tipps zum Vakuumieren .................................. 8
In Betrieb nehmen ............................................................................ 9
Vakuumieren in Beuteln .................................................................... 10
Vakuumieren mit Folie ...................................................................... 11
Vakuumieren im behälter ................................................................... 11
Vakuumieren von Flaschen ................................................................ 12
Reinigen und Pflegen ........................................................................ 13
Service-Adressen .............................................................................. 14
Garantiebestimmungen ..................................................................... 15
Entsorgung / Umweltschutz ............................................................... 15
Informationen für den Fachhandel ...................................................... 15
Bestellformular ................................................................................. 57
Instructions of use Model 48090
Technical Data ................................................................................ 16
Explanation of symbols ...................................................................... 16
Safety Information ............................................................................ 16
Preparing the appliance for operation ................................................. 18
Vacuum packing in bags .................................................................... 18
Vacuum packing with film from the roll ............................................... 19
Vacuum packing in the container ....................................................... 20
Vacuum packing in bottles ................................................................. 20
Cleaning and Care ............................................................................ 21
Guarantee Conditions ........................................................................ 22
Waste Disposal / Environmental Protection .......................................... 22
Service ............................................................................................ 14
Notice d’utilisation Modèle 48090
Données techniques ......................................................................... 22
Explication des symboles ................................................................... 23
Consignes de sécurité ....................................................................... 23
Mise en service................................................................................. 25
Mise sous vide dans les sachets ......................................................... 25
Mise sous vide avec du film du rouleau ............................................... 26
Mise sous vide dans le récipient ......................................................... 26
Mise sous vide de bouteilles .............................................................. 27
Nettoyage et entretien ....................................................................... 27
Conditions de Garantie ...................................................................... 28
Traitement des déchets / Protection de l’environnement ....................... 28
Service ............................................................................................ 14
Gebruiksaanwijzing Model 48090
Technische gegevens ........................................................................ 29
Verklaring van de symbolen ................................................................ 29
Veiligheidsinstructies ........................................................................ 29
In gebruik nemen ............................................................................. 31
Vacumeren in zakken ........................................................................ 31
Vacumeren met folie van een rol ........................................................ 32
Bedienen - Vacumeren in de bak ........................................................ 33
Flessen vacumeren ........................................................................... 33
Reiniging en onderhoud .................................................................... 34
Garantievoorwaarden ......................................................................... 34
Verwijderen van afval / Milieubescherming .......................................... 35
Service ............................................................................................ 14
Istruzioni per l‘uso Modello 48090
Dati tecnici ..................................................................................... 35
Significato dei simboli ...................................................................... 35
Avvertenze di sicurezza ..................................................................... 35
Messa in funzione ............................................................................. 38
Confezionamento sottovuoto in sacchetti ............................................. 38
Messa sottovuoto di bottiglie .............................................................. 40
Pulizia e cura ................................................................................... 40
Norme die garanzia ........................................................................... 41
Smaltimento / Tutela dell’ambiente .................................................... 41
Service ............................................................................................ 14
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Instrucciones de uso Modelo 48090
Datos técnicos ................................................................................. 42
Explicación de los símbolos ............................................................... 42
Indicaciones de seguridad ................................................................. 42
Poner en servicio .............................................................................. 44
Envasar al vacío en bolsas ................................................................. 44
Envasar al vacío con lámina del rollo .................................................. 45
Envasar al vacío en el recipiente ........................................................ 45
Aplicación de vacío a botellas ............................................................ 46
Limpieza y Cuidado .......................................................................... 47
Condiciones de Garantia .................................................................... 48
Disposición/Protección del medio ambiente ......................................... 48
Service ............................................................................................ 14
Instrukcja obsługi Model 48090
Dane techniczne ............................................................................... 49
Objaśnienie symboli .......................................................................... 49
Wskazówki bezpieczeństwa ................................................................ 49
Uruchomieni .................................................................................... 51
Wytwarzanie próżni w torebkach ......................................................... 51
Wytwarzanie próżni z folią.................................................................. 52
Wytwarzanie próżni w pojemniku ........................................................ 52
Wytwarzanie próżni w butelkach ......................................................... 53
Czyszczenie i konserwacja ................................................................. 54
Warunki gwarancji............................................................................. 55
Utylizacja / ochrona środowiska .......................................................... 55
Service ............................................................................................ 14
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
4
EINZELTEILE
5
7
4
2
1
3
6
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5
EINZELTEILE
D Ab Seite 6
1 Deckel
2 Schweißdichtung
3 Vakuumierkammer
4 Gummidichtung
5 Verschlüsse
6 Schlauchanschluss
7 Bedientasten/
Kontrollleuchten
GB Page 16
1 Cover
2 Sealing gasket
3 Vacuum chamber
4 Rubber gasket
5 Catches
6 Hose connection
7 Buttons/
Indicator lamp
F Page 22
1 Couvercle
2 Joint de soudage
3 Chambre à vide
4 Joint en caoutchouc
5 Bouchons
6 Raccord de flexible
7 Touches
de commande /
Témoins lumineux
NL Pagina 29
1 Deksel
2 Lasafdichting
3 Vacuüm kamer
4 Rubberen afdichting
5 Afsluiters
6 Slangaansluiting
7 Bedieningsknoppen/
Controlelampje
I Pagina 35
1 Coperchio
2 Guarnizione sigillante
3 Camera di generazione
del sottovuoto
4 Guarnizione in gomma
5 Chiusure
6 Attacco per il tubetto
7 Tasti di comando /
Spie di controllo
E Página 42
1 Tapa
2 Junta de soldadura
3 Cámara de vacío
4 Junta de goma
5 Cierres
6 Conexión de manguera
7 Teclas de mando/
Luminaria de control
PL Strony 49
1 Pokrywa
2 Uszczelka zgrzewania
3 Komora
zgrzewarki próżniowej
4 Uszczelka gumowa
5 Korki
6 Przyłącze węża
7 Przyciski obsługi/
Lampka kontrolna
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
6
Leistung: 100 W, 220–240 V~, 50-60 Hz
Maße: Ca. 35,1 x 6,0 x 5,0 cm (L x B x H)
Zuleitung: Ca. 110 cm
Gewicht: Ca. 0,5 kg
Absaugleistung: 3,5 Liter pro Minute
Vakuum der
Pumpe: 0,45-0,60 Bar
Ausstattung: Zum Verschweißen oder Vakuumieren und
Verschweißen, Funktionskontrollleuchten,
Anschluss zum Vakuumieren von Spezialdosen
und Flaschen, Schweißnaht 1,5 mm breit
und bis 280 mm lang
Zubehör: Bedienungsanleitung, Schlauch, Ersatz-
dichtung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik,
Farben und Design vorbehalten.
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48090
SICHERHEITSHINWEISE
TECHNISCHE DATEN
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren
Sie diese auf.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt.
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
5. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher
zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
6. Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort
aufbewahren.
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die
Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden
am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle
Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer
besonders achtsam vor.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
7
7. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß
Typenschild anschließen.
8. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeit
-
schaltuhr oder einem Fernbedienungssystem
betrieben werden.
9.
Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein.
10. Das Gerät darf nicht in der Spülmaschine gerei
-
nigt werden.
11.
Der Vakuumierer darf nicht mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Falls
dies doch einmal geschehen sollte, müssen vor
erneuter Benutzung alle Teile vollkommen tro
-
cken sein.
12.
Das Gerät ist ausschließlich für den Haushalts-
gebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke
bestimmt,
z.
B.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrieben,
zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels
oder sonstigen Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
13. Das Gerät bzw. die Anschlussleitung niemals mit
nassen Händen berühren.
14. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen
niemals auf heiße Oberflächen, ein Metalltab
-
lett oder auf einen nassen Untergrund. Das Gerät
oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von
Flammen betrieben werden.
15.
Benutzen Sie den Vakuumierer stets auf einer
freien, ebenen Oberfläche.
16. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über
den Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu
Unfällen führen kann, wenn z. B. Kleinkinder
daran ziehen.
17. Halten Sie Folien und Beutel von Kindern fern,
damit diese sich die Beutel nicht über den Kopf
ziehen können – Erstickungsgefahr!
18. Die Schweißdichtung wird beim Betrieb des
Gerätes heiß. Berühren Sie die Dichtung daher
nicht, da Verbrennungsgefahr besteht.
19. Der Vakuumierer darf nicht im Freien benutzt
oder gelagert werden.
20. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Her
-
steller oder Marken benutzt werden, um Schäden
zu vermeiden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
8
21. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät
niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netz
-
stecker eingesteckt ist.
22.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
23. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker
und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädi
-
gungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels
oder anderer T
eile senden Sie das Gerät bitte zur
Überprüfung
und Reparatur an unseren Kunden
-
dienst.
24.
Unsachgemäße Reparaturen können zu erheb-
lichen Gefahren für den Benutzer führen und
haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte
Dritte.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Ge-
rätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Die Schweißdichtung wird beim Betrieb des
Gerätes heiß. Berühren Sie die Dichtung daher
nicht, da Verbrennungsgefahr besteht.
GENERELLE HINWEISE UND TIPPS ZUM VAKUUMIEREN
Durch das Vakuumverpacken können Sie Gemüse, Fleisch
usw. länger haltbar machen. Die Lebensmittel nehmen kei-
ne fremden Gerüche an, zudem sind die Lebensmittel gut vor
Bakterien, Schimmelbefall usw. geschützt.
Auf diese Art können Sie unter anderem auch Tee oder tro-
ckene Lebensmittel länger lagern und so z. B. Sonderangebote
nutzen.
Bitte verwenden Sie nur für das Vakuumieren geeignete
Beutel und Folien oder den separat erhältlichen Behälter. Ande-
re Beutel können durch die hohen Temperaturen schmelzen
und das Gerät beschädigen! Andere Behälter können durch
den entstehenden Druck zerstört werden und dadurch zu Ver-
letzungen führen. Unsere Vakuumierbeutel und Folien sind
aus einem speziellen, patentierten fünflagigem Kunststoff
gefertigt. Dieses Material ist für das Haltbarmachen von Le-
bensmitteln optimal geeignet. Die mitgelieferten Beutel sind
waschbar und wiederverwendbar, Sie können die Beutel sogar
in der Spülmaschine reinigen. Genaue Hinweise hierzu finden
Sie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“.
Wenn Sie Lebensmittel öfter benötigen, empfehlen wir das
Vakuumieren im Behälter. Aber auch Salat lässt sich so zum
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
9
Beispiel längere Zeit frisch halten (bitte legen Sie hierbei ein
Stück Küchenrolle in den Behälter, bevor Sie den Salat einfül-
len und vakuumieren).
Die Beutel eigenen sich hervorragend zum Vakuumverpacken
von Fleisch oder Fisch, aber auch fertige Mahlzeiten lassen
sich so portionsweise abpacken und längere Zeit lagern.
Bitte beachten Sie, dass feuchtes Vakuumiergut vorher kurz
angefroren werden sollte, da sonst die Flüssigkeit während
des Vakuumiervorgangs herauslaufen kann und dadurch kein
Vakuum entstehen kann. Außerdem dürfen keine Flüssigkeit,
Fett oder ähnliches im Bereich der Schweißnaht des Beutels
sein, da sonst ebenfalls keine Vakuumierung möglich ist.
Übrigens, nicht nur Lebensmittel lassen sich vakuumverpa-
cken. Auch alte Fotografien, Briefmarken, Dokumente oder
Silberbesteck können vakuumiert und somit vor schädlichen
Umwelteinflüssen geschützt werden.
Sie können Beutel oder Behälter mit vakuumverpackten Le-
bensmitteln zum Aufwärmen direkt in heißes Wasser oder die
Mikrowelle geben. Beachten Sie hierbei, dass Sie vorher in
die Beutel ein kleines Loch stechen müssen, damit der Druck
entweichen kann. Bei dem Behälter muss vorher der Deckel
kurz geöffnet werden. Wir empfehlen, Beutel die zum Aufwär-
men von Lebensmitteln genutzt wurden, nicht nochmals zu
verwenden. Fleisch, wie zum Beispiel Sauerbraten, lässt sich
im Vakuumierbehälter in wesentlich kürzerer Zeit marinieren,
da durch das Vakuum die Marinade schneller und tiefer in
das Fleisch eindringt. Bitte beachten Sie aber grundsätzlich,
dass auch vakuumverpackte Lebensmittel fachgerecht gela-
gert werden müssen. Verderbliche Ware muss so zum Beispiel
trotzdem gekühlt werden. Bitte vakuumieren Sie nie Knoblauch
und Pilze. Bei diesen Lebensmitteln entsteht durch das Vakuumie-
ren eine chemische Reaktion, welche die Lebensmittel verderben
kann.
IN BETRIEB NEHMEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Trans-
portsicherungen. Halten Sie Kinder von Verpackungsma-
terialien fern – Erstickungsgefahr!
2. Reinigen Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch, wie im
Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
3. Stellen Sie das Gerät auf eine geeignete, ebene Arbeits-
fläche.
4. Achten Sie darauf, ausreichend Platz vor dem Gerät zu
haben, um den jeweiligen Beutel zum Vakuumieren vor
dem Gerät ablegen zu können.
5. Schließen Sie das Gerät mittels Zuleitung an das Strom-
netz (Wechselstrom, 220–240 V~, 50-60 Hz) an.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
10
VAKUUMIEREN IN BEUTELN
1. Bereiten Sie das Gerät wie unter „In Betrieb nehmen“
beschrieben, vor.
2. Öffnen Sie den Deckel des Gerätes. Prüfen Sie, ob die
Dichtung richtig eingelegt ist. Falls Fremdkörper wie z. B.
Krümel auf der Dichtung liegen, müssen Sie diese entfer-
nen, da sonst kein Vakuum erzeugt werden kann.
3. Befüllen Sie einen Beutel mit dem Vakuumiergut. Für ein
optimales Ergebnis sollte nicht zu viel in den Beutel gege-
ben werden. Lassen Sie ca. 8 cm zwischen Beutelinhalt
und Beutelende frei.
4. Legen Sie das offene Ende des Beutels in die Mitte der
Vakuumierkammer.
5. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie gleichzeitig
die beiden Verschlüsse rechts und links am Gerät nach
innen.
6. Drücken Sie die Taste „Vac Seal“. Die Kontrollleuchte
zeigt durch grünes Licht an, das der Vakuumiervorgang
läuft.
7. Sobald ein optimales Vakuumier-Ergebnis erreicht wurde,
wird der Beutel versiegelt: die Kontrollleuchte zeigt dies
durch rotes Licht an.
8. Das Gerät beginnt mit dem Versiegeln, die Vakuumier-
pumpe arbeitet dabei nicht mehr.
9. Wenn der Vorgang beendet ist, erlöschen die Kontroll-
leuchten.
10. Öffnen Sie nun den Deckel und entnehmen Sie den Beu-
tel.
11. Der Vakuumiervorgang ist beendet, die Lebensmittel im
Beutel sind vakuumverpackt.
12. Wenn Sie den Beutel lediglich verschweißen, nicht aber
vakuumieren möchten, legen Sie den Beutel so in das
Gerät, dass dessen Rand zwischen der Gummidichtung
und der Schweißdichtung zu liegen kommt. Dann drü-
cken Sie auf die Taste „Seal“.
13. Prüfen Sie immer, ob das Vakuumier-Ergebnis Ihren Wün-
schen entspricht und stellen Sie sicher, dass die Schweiß-
naht komplett und einwandfrei ist.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
11
VAKUUMIEREN MIT FOLIE
1. Bereiten Sie das Gerät wie unter „In Betrieb nehmen“
beschrieben, vor.
2. Öffnen Sie den Deckel des Gerätes. Prüfen Sie, ob die
Dichtung richtig eingelegt ist. Falls Fremdkörper wie z. B.
Krümel auf der Dichtung liegen, müssen Sie diese entfer-
nen, da sonst kein Vakuum erzeugt werden kann.
3. Schneiden Sie das benötigte Stück Folie von der Rolle
ab. Achtung: Es müssen mindestens 7,5 cm zugerechnet
werden, die Sie für das Vakuumieren benötigen. Möchten
Sie diesen Beutel wiederverwenden, müssen Sie entspre-
chend mehr Reserve einrechnen, pro Vakuumiervorgang
2,5 cm.
4. Legen Sie ein offenes Ende der Folie über die Schweiß-
dichtung. Sie müssen dieses Ende des Beutels nicht in
die Vakuumierkammer legen, da der Beutel zunächst nur
versiegelt wird, aber noch kein Vakuum erzeugt wird.
5. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie gleichzeitig
die beiden Verschlüsse rechts und links am Gerät nach
innen.
6. Drücken Sie die Taste „Seal“. Die Kontrollleuchte zeigt
durch rotes Licht an, dass das Gerät versiegelt, die
Vakuumpumpe arbeitet jedoch dabei nicht.
7. Wenn der Vorgang beendet ist, erlöschen die Kontroll-
leuchten.
8. Öffnen Sie den Deckel und entnehmen Sie den Beutel.
9. Sie können nun mit dem Vakuumieren, wie auf Seite
10 beschrieben, beginnen.
10. Wenn Sie den Vorgang unterbrechen möchten, drücken
Sie die Taste „Vac Seal“.
VAKUUMIEREN IM BEHÄLTER
Bitte nutzen Sie nur für das Vakuumieren geeignete Behälter.
Möchten Sie Flüssigkeiten im Behälter vakuumieren, kühlen
Sie diese im Kühlschrank vor. Wenn Sie gemahlene oder ge-
körnte Lebensmittel im Behälter vakuumieren möchten, legen
Sie bitte ein Stück Küchenpapier auf die Lebensmittel, bevor
Sie den Deckel schließen und mit dem Vakuumieren beginnen.
1. Bereiten Sie das Gerät wie unter „In Betrieb nehmen“
beschrieben, vor.
2. Geben Sie das Vakuumiergut in den Behälter. Lassen Sie
dabei bitte zwischen dem Vakuumiergut und der Ober-
kante des Behälters mindestens 1 cm Platz.
3. Stecken Sie ein Ende des mitgelieferten Schlauches in
den Anschluss am Vakuumiergerät und das andere Ende
in das Ventil im Deckel des Vakuumierbehälter.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
12
VAKUUMIEREN VON FLASCHEN
Der mitgelieferte Vakuumverschluss lässt sich zum Beispiel auf
Wein- oder Ölflaschen einsetzen. So können Sie einfach und
unkompliziert das Aroma und die Frische der jeweiligen Flüs-
sigkeit erhalten. Achtung: Die Vakuumier-Flaschenverschlüsse
dürfen nicht bei sehr dünnen Glasflaschen, Kristall-, Plastik-
oder Aluminiumflaschen und nicht auf beschädigten Flaschen
verwendet werden. Bitte vakuumieren Sie keine Fssigkeiten
mit Kohlensäure. Diese Flüssigkeitenssen unter Druck la-
gerfähig gemacht werden. Beim Vakuumieren verlieren sie die
Kohlensäure.
1. Bereiten Sie das Gerät wie unter „In Betrieb nehmen“
beschrieben, vor.
2. Stecken Sie den Verschluss in die Öffnung der Flasche.
Zwischen der Flüssigkeit in der Flasche und dem unte-
ren Rand des Vakuumierverschlusses müssen mindestens
2,5 cm Luft bleiben.
3. Stecken Sie ein Ende des mitgelieferten Schlauches in
den Anschluss am Vakuumiergerät und das andere Ende
in das Loch in dem Vakuumierverschluss.
4. Schließen Sie den Deckel des Vakuumierers und drücken
Sie gleichzeitig die beiden Verschlüsse rechts und links
am Gerät nach innen.
5. Drücken Sie die Taste „Vac Seal“. Die Kontrollleuchte
zeigt durch rotes dass das Gerät arbeitet. Wenn der Vor-
gang beendet ist, erlöschen die Kontrollleuchten. Entfer-
nen Sie den Schlauch vom Gerät und dem Vakuumierver-
schluss.
6. Der Vakuumiervorgang ist abgeschlossen.
7. Wenn Sie den Vorgang unterbrechen möchten, drücken
Sie nochmals die Taste „Vac Seal“.
Öffnen der vakuumierten Flaschen
Wenn Sie eine vakuumierte Flasche öffnen möchten, ziehen
Sie den Flaschenverschluss einfach aus der Flasche heraus.
4. Schließen Sie den Deckel des Vakuumierer und drücken
Sie gleichzeitig die beiden Verschlüsse rechts und links
am Gerät nach innen.
5. Drücken Sie die Taste „Vac Seal“. Die Kontrollleuchte
zeigt durch rotes dass das Gerät arbeitet. Wenn der Vor-
gang beendet ist, erlöschen die Kontrollleuchten.
6. Entfernen Sie den Schlauch vom Gerät und dem Behälter.
7. Der Vakuumiervorgang ist abgeschlossen, die Lebensmit-
tel im Behälter sind vakuumverpackt.
8. Wenn Sie den Vorgang unterbrechen möchten, drücken
Sie nochmals die Taste „Vac Seal“.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
13
REINIGEN UND PFLEGEN
Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und
den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät und die Zuleitung dürfen nicht in Was-
ser oder eine andere Flüssigkeit eingetaucht wer-
den.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es rei-
nigen.
1. Wischen Sie den Vakuumierer mit einem feuchten Tuch
und etwas Spülmittel ab
2. Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle,
metallische Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder
Desinfektionsmittel.
3. Entfernen Sie Nahrungsmittelreste am Gerät mit einem
feuchten Tuch.
4. Gerät und Anschlussstecker müssen vollkommen trocken
sein, bevor das Gerät wieder benutzt werden darf.
5. Bewahren Sie den vollständig getrockneten Vakuumie-
rer an einem trockenen und sicheren Ort auf, um ihn vor
Staub, Stoß, Hitze und Feuchtigkeit zu schützen.
Reinigen des Gerätes
1. Die Vakuumierbeutel können in warmem Wasser, dem Sie
etwas Spülmittel zugeben, gereinigt werden.
2. Die Beutel können Sie auch in der Spülmaschine reini-
gen. Drehen Sie dazu vorsichtig den betreffenden Beu-
tel auf Links und legen Sie ihn in den oberen Korb der
Spülmaschine. Achten Sie darauf, dass alle Flächen des
Beutels mit Wasser in Berührung kommen.
3. Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle,
metallische Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder
Desinfektionsmittel.
4. Trocknen Sie die Beutel sorgfältig, bevor Sie diese wieder
benutzen.
5. Wir empfehlen, Beutel, in denen rohes Fleisch oder Fisch
vakuumverpackt wurde, nicht wieder zu verwenden.
6. Wenn Sie sehr fettige Lebensmittel vakuumiert haben,
kann es sein, dass diese Beutel ebenfalls nicht mehr zu
verwenden sind.
Reinigen der Vakuumierbeutel
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
14
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0) 71 6346015
Telefax +41 (0) 71 6346011
E-Mail info@bamix.ch
Internet www.bamix.ch
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
ÖSTERREICH
POLEN
SCHWEIZ
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
DEC
Digital Electronic Center Service GmbH
Kelsenstraße 2
A-1030 Wien
Telefon +43 (0) 1/9616633-0
Telefax +43 (0) 1/9616633-22
E-Mail office@decservice.at
Internet www.decservice.at
Quadra-Net
Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden?
Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen
Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post
abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei
heruntergeladen werden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
15
GARANTIEBESTIMMUNGEN
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange
Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge-
rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die
Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt
und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses
Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausge-
wiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder
elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln
von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen
und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher
Weise entsorgt wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Vakuumierer 48090 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung
dieser Erklärung.
Hockenheim, 17.6.2018
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerb-
lichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei be-
stimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen
sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler
nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantie-
leistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte
Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Im-
porteur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus
dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung
gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall wer-
den dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten
zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Ver-
schleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und
Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder
Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle An-
sprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden
durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
16
Power: 100 W, 220–240 V~, 50-60 Hz
Dimensions: Appr. 35.1 x 6.0 x 5.0 cm (L x W x H)
Power cord: Appr. 110 cm
Weight: Appr. 0.5 kg
Vacuum
capacity: 3,5 liters per minute
Pump vacuum: 0.45 - 0,60 Bar
Features: Hose for creating a vacuum in the container,
buttons for creating a vacuum and sealing,
power cord storage compartment, indicator
lamp
Accessories: instructions of use, 1 hose, 1 spare sealing
ring
Equipment features, technology, colours and design are subject to
change without notice. Errors and omissions excepted
INSTRUCTIONS OF USE MODEL 48090
SAFETY INFORMATION
TECHNICAL DATA
Please read the following instructions and keep them on
hand for later reference.
1. This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervi
-
sion.
2.
Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
3. Children aged from 3 years and less than 8 years
shall only switch on/off the appliance provided
that it has been placed or installed in its intended
normal operating position and they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children aged from 3 years
and less than 8 years shall not plug in, regulate
and clean the appliance or perform user mainte
-
nance.
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol denotes a possible hazard which could
cause injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard.
Please be especially careful at all times here.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
17
4. Children should be supervised in order to ensure
that they do not play with the appliance.
5. Keep the appliance out of the reach of children.
6. Connect appliance only to an AC power supply
with voltage corresponding to the voltage on the
rating plate.
7. Do not operate this appliance with an external
timer or remote control system.
8. Never immerse the appliance in water or other
liquids.
9. Do not clean the appliance in a dishwasher.
10. The vacuum packing machine should never come
into contact with water or other liquids. In case
this ever happens, all parts must be completely
dry before operating the appliance again.
11. This appliance is intended for domestic and sim
-
ilar use such as:
12.
staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
agricultural enterprises;
by clients in hotels, motels and other accommo
-
dation facilities;
bed and breakfast accommodations and holiday
homes.
13. Never touch the appliance or power cord with wet
hands.
14. For safety reasons, never place the appliance on
hot surfaces, a metal tray or a wet surface. Do
not place the appliance or power cord near open
flames during operation.
15. Always use the vacuum packing machine on a
level, uncluttered surface.
16. Make sure that the power cord does not hang
over the edge of the countertop or table, since
this can cause accidents, for example if small
children pull on the cord.
17. Keep the films and bags out of the reach of chil
-
dren so that they do not place them over their
heads - danger of suffocation!
18.
The sealing gasket becomes hot during operation
of the appliance. Therefore, do not touch the
seal, since otherwise there is a danger of being
burned.
19. Do not operate or store the vacuum packing
machine outdoors.
20. Do not use the appliance with accessories of
other manufacturers or brands, in order to pre
-
vent damage.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
18
21. Unplug the appliance from the power supply
after use and prior to cleaning. Never leave the
appliance unattended when it is plugged in to
the power supply.
22. Clean the appliance after every use (see chapter
on Cleaning and Care).
23. Check the appliance, the plug and the power cord
regularly for wear or damage. In case of damage
to the power cord or other parts, please send the
appliance for inspection and repair to our after
sales service. Unauthorized repairs can result in
serious risks to the user and void the warranty.
Never open the housing of the appliance. This can
result in electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
The sealing gasket becomes hot during operation
of the appliance. Therefore, do not touch the
seal, since otherwise there is a danger of being
burned.
PREPARING THE APPLIANCE FOR OPERATION
1. Remove all packaging material and any transport safety
devices.
2. Clean all components with a damp cloth, as described in
the chapter “Cleaning and care”.
3. Place the appliance on a suitable level surface.
4. Make sure that there is enough space in front of the appli-
ance for the bag to be vacuum packed.
5. Connect the appliance via the power cord to the power
supply (AC, 220–240 V~, 50-60 Hz).
VACUUM PACKING IN BAGS
1. Prepare the appliance as described in the section “Pre-
paring the appliance for operation” .
2. Open the cover of the appliance. Check to make sure the
seal is inserted properly. If there are any foreign objects
such as crumbs on the seal, they have to be removed,
since otherwise no vacuum can be created.
3. Fill the bag with the food to be vacuumed. For optimal
results, the bag should not be too full. Leave about 8 cm
between the contents and the edge of the bag.
4. Place the open end of the bag in the middle of the vac-
uum packing chamber.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Loading...
+ 42 hidden pages