Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12
E-Mail info@unold.de
Internet www.unold.de
EINZELTEILE
3
1
2
4
5
6
4
EINZELTEILE
DAb Seite 8
1Dauerfilter
Art-Nr. 2846565
2Filterhalter
Art-Nr. 2846563
3Kanne mit Deckel 2x
Art-Nr. 2846540
4Gerätedeckel
5Wassertank
6Platte
GBPage 19
1Permanent filter
2Filter holder
3Pot with lid 2x
4Appliance lid
5Watertank
6Plate
FPage 27
1Filtre permanent
2Porte-filtre
3Pot isotherme 2x
4Couvercle de l’appareil
5Réservoir d‘eau
6Plaque
EPágina 51
1Filtro permanente
2Soporte para filtro
3Jarra 2x
4Tapa del equipo
5Depósito de agua
6Placa
CZStrany 59
1Trvalý filtr
2Držák filtru
3Konvice/Víko skleněné konvice 2x
4Víko přístroje
5Nádržka na vodu
6Plotýnka
PLStrony 66
Filtr stały
1
Uchwytem filtra
2
Dzbanek 2x
3
Dekiel
4
Zbiornik na wodę.
5
Płyta
6
NLPagina 35
1Duurzaam filter
2Filterhouder
3Kan/Deksel kan 2x
4Deksel van het apparaat
5Waterreservoir
6Plaat
IPagina 43
1Filtro
2Portafiltro
3Caraffa 2x
4Coperchio
5Serbatoio
6Piastra
5
DISPLAY
12
5
6
4
3
DISPLAY
DAb Seite 8
1Taste "STD" für Stunden
2Taste "EIN/AUS"
3Taste "PROG" für Programmieren
4Display mit Zeitanzeige
5Taste "MIN" für Minuten
GBPage 19
1Hours button (STD)
2ON//OFF switch (EIN/AUS)
3Programm button (PROG)
4Display with time
5Minutes button (MIN)
FPage 27
1Touche STD Heures
2Touche EIN/AUS MARCHE/ARRÊT
3Touche PROG Programmation
4Affichage avec horloge
5Touche MIN Minutes
NLPagina 35
1Toets STD uur
2Toets EIN/AUS AAN/UIT
3Toets PROG programmeren
4Display met tijdaanduiding
5Toets MIN minuten
IPagina 43
1Pulsante ore Std
2Pulsante acceso/spento Ein/Aus
3Pulsante di programmazione Prog
4Display con visualizzazione ora
5Pulsante minuti Min
EPágina 51
1Tecla horas STD
2Tecla de CONEXIÓN/
DESCONEXIÓN EIN/AUS
3Tecla programación PROG
4Pantalla con indicación de la hora
5Tecla minutos MIN
CZStrany 59
1Tlačítko STD pro hodiny
2Tlačítko EIN/AUS ZAP/VYP
3Tlačítko PROG pro programování
4Displej s ukazatelem času
5Tlačítko MIN pro minuty
PLStrony 66
Godziny
1
Włączone/wyłączone
2
Programowanie urządzenia
3
Czasu z wyświetlaczem
4
Minuty
5
7
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 28465
TECHNISCHE DATEN
Leistung:1.000 W, 230 V~, 50 Hz
Gehäuse /
Deckel:Chrom-mattschwarz
Kanne:Warmhaltekanne aus unzerbrechlichem, doppelwandigem
Volumen:1,2 l, max. 10 Tassen
Filtergröße:Dauerfilter, bzw. Papierfilter 1 x 4
Größe (B/T/H): Ca. 24,0 x 17,0 x 37,4 cm (B/T/H)
Gewicht:Ca. 2,73 kg
Kabellänge: Ca. 90 cm, fest montiert
Ausstattung:Digitalanzeige, Timer, bis zu 24 Stunden vorprogrammierbar;
Zubehör:Eine zusätzliche Warmhaltekanne, ein Messlöffel, Bedienungs-
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
SYMBOLERKLÄRUNG
Edelstahl
Uhrfunktion, integrierter Wassertank, entnehmbarer Filterhalter
mit Dauerfilter und Tropfstopp
anleitung, Dauerfilter
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin.
Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
1. Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Per
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
8
oder Wissen benutzt wer
den, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
-
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultieren
den Gefahren verstanden
haben. Das Gerät ist kein
Spielzeug. Das Säubern und
die Wartung des Geräts dürfen von Kindern nur unter
Aufsicht durchgeführt wer
-
den.
2. Kinder unter 3 Jahren sollten
dem Gerät fernbleiben oder
durchgehend beaufsichtigt
werden.
3. Kinder zwischen 3 und
8 Jahren sollten das Gerät
nur dann ein- und ausschal
ten, wenn es sich in seiner vorgesehenen normalen
Bedienungsposition befin
det, sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wur
den und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder zwischen
3 und 8 Jahren sollten das
Gerät weder anschließen
noch bedienen, säubern oder
warten.
4. VORSICHT - Teile dieses
Produkts können sehr heiß
werden und Verbrennungen
verursachen! Seien Sie bei
Anwesenheit von Kindern
und gefährdeten Personen
besonders vorsichtig.
5. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicher zustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
6. Das Gerät an einem für Kin
der unzugänglichen Ort aufbewahren.
7. Das Gerät nur an Wechsel
strom mit Spannung gemäß
Typenschild anschließen.
8. Dieses Gerät darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr
oder einem Fernbedienungs
-
system betrieben werden.
9. Tauchen Sie das Gerät oder
die Zuleitung aus Gründen
der elektrischen Sicherheit
keinesfalls in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein.
10. Reinigen Sie das Gerät aus
Gründen der elektrischen
Sicherheit nicht in der Spül
-
maschine.
11. Schalter und Kabel dürfen
nicht mit Wasser oder ande
ren Flüssigkeiten in Kontakt
kommen. Falls dies doch
einmal geschieht, müssen
vor erneuter Benutzung alle
Teile vollkommen trocken
sein.
12. Das Gerät bzw. die Zuleitung
niemals mit nassen Händen
berühren.
13. Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungs
-
zwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäf
ten, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrie
ben,
zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons
tigen Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
14. Stellen Sie das Gerät aus
Sicherheitsgründen niemals
auf heiße Oberflächen, ein
Metalltablett oder auf einen
nassen Untergrund.
9
15. Das Gerät oder die Zuleitung
dürfen nicht in der Nähe von
Flammen betrieben werden.
16. Benutzen Sie den Kaffeeau
tomat stets auf einer freien,
ebenen und hitzebeständi
gen Oberfläche.
17. Das Gerät darf nur zur Zube
reitung von Kaffee verwendet
werden, auf keinen Fall zum
Erhitzen/Warmhalten von
Milch oder anderen Flüssig
keiten.
18. Achten Sie darauf, dass
die Zuleitung nicht über
den Rand der Arbeitsflä
che hängt, da dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B.
Kleinkinder daran ziehen.
19. Die Zuleitung muss so ver
legt sein, dass ein Ziehen
oder darüber Stolpern ver
hindert wird.
20. Wickeln Sie die Zuleitung
nicht um das Gerät und ver
meiden Sie Knicke in der
Zuleitung, um Schäden an
der Zuleitung zu vermeiden.
21. Verwenden Sie den Kaffee
automat nur in Innenräumen.
22. Decken Sie das Gerät wäh
rend des Betriebs niemals
ab, um eine Überhitzung des
Gerätes zu vermeiden.
23. Verwenden Sie zum Aufbrü
hen von Kaffee frisches, klares Wasser und füllen Sie den
Wasserbehälter mindestens
bis zur untersten Markierung
(4 Tassen) und höchstens bis
zur MAX-Markierung.
24. Schalten Sie das Gerät erst
ein, nachdem Sie Wasser
in den Wassertank gefüllt
haben.
25. Bei mehrmaligem Gebrauch
lassen Sie das Gerät bitte
zwischendurch für mindes
-
tens 5 Minuten abkühlen.
26. Verwenden Sie die Kaffee
kanne nie in der Mikrowelle,
da die Kanne hierfür nicht
geeignet ist.
27. Verschieben Sie das Gerät
nicht, solange es in Betrieb
ist, um Verletzungen zu ver
-
meiden.
28. Stellen Sie sicher, dass
allen Benutzern, insbeson
dere Kindern, die Gefahr
durch austretenden Dampf
und heiße Wasserspritzer
bekannt ist – Verbrennungs
gefahr!
29. Das Gerät darf nicht mit
Zubehör anderer Hersteller
oder Marken benutzt wer
den, um Schäden zu vermeiden.
30. Nach Gebrauch sowie vor
dem Reinigen den Netzste
cker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der
Netzstecker eingesteckt ist.
31. Prüfen Sie regelmäßig
das Gerät, den Stecker
und die Zuleitung auf Ver
schleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des
Anschlusskabels oder ande
rer Teile senden Sie das Gerät
oder die Zuleitung bitte zur
10
Überprüfung und Reparatur
an unseren Kundendienst.
32. Unsachgemäße Reparatu
ren können zu erheblichen
Gefahren für den Benut
zer führen und haben den
Ausschluss der Garantie zur
Folge.
VORSICHT:
Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
TIPPS FÜR EINEN UNGETRÜBTEN KAFFEEGENUSS
33. Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt
-
wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kun
-
dendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
-
1. Sorgen Sie dafür, dass Ihr Kaffeeautomat stets sauber und entkalkt
ist (siehe Kapitel Reinigen und
Entkalken).
2. Bewahren Sie Kaffeebohnen und
Pulverkaffee in einer gut verschlossenen Dose kühl und dunkel auf, jedoch nicht im Kühlschrank.
3. Für optimalen Kaffeegenuss empfehlen wir, Kaffeebohnen erst
direkt vor der Verwendung zu
mahlen.
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
Führen Sie vor dem ersten Kaffeekochen bitte ein bis zwei Brühvorgänge ohne
Kaffeemehl durch, um eventuelle Herstellungsrückstände zu entfernen. Auch
wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, empfehlen wir einen Brühvorgang ohne Kaffeemehl.
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen.
4. Verwenden Sie nur frisches Wasser.
5. Kaffee schmeckt frisch gebrüht
am besten. Wird Kaffee sehr lange
warm gehalten, kann er bitter werden.
6. Tipp: Spülen Sie die Kanne vor dem
Zubereiten von Kaffee mit heißem
Wasser aus. So kann der Kaffee länger warm gehalten werden.
2. Prüfen Sie, ob alle aufgeführten
Zubehörteile vorhanden sind.
11
3. Reinigen Sie alle Teile mit einem
feuchten Tuch, wie im Kapitel
„Reinigen des Gerätes“ beschrieben.
4. Prüfen Sie, ob alle Teile ordnungsgemäß zusammengebaut sind und
das Gerät stabil steht.
5. Setzen Sie den Deckel auf die
Kanne so auf, dass die Dreiecke
auf dem Deckel mit den Dreiecken auf der Kanne übereinstimmen. Nun drehen Sie den Deckel
in Pfeilrichtung im Uhrzeigersinn
zu, bis sich der Deckel nicht weiter bewegt. Die Kanne ist nun verschlossen.
6. Schließen Sie das Gerät mittels
der Zuleitung an das Stromnetz
(230 V~, 50 Hz) an.
7. Öffnen Sie den Deckel des Gerätes.
8. Füllen Sie klares, kaltes Wasser
bis zur Markierung „Max“ in den
Wassertank ein. Bitte beachten
Sie, dass sich aus Sicherheitsgründen ein kleines Loch oben am
Wassertank befindet. Durch dieses
Loch kann nur die maximale Füllmenge der Kaffeekanne eingefüllt
werden, so dass diese beim
Brühen nicht überlaufen kann.
9. Schließen Sie den Deckel des
Gerätes.
10. Stellen Sie die Kanne mit geschlossenem Deckel auf die Platte.
11. Drücken Sie die Taste „EIN/AUS“.
12. Die Kontrollleuchte der Taste
„EIN/AUS“ leuchtet rot und der
Brühvorgang beginnt.
13. Wenn der Brühvorgang beendet
ist, schalten Sie das Gerät an der
Taste „EIN/AUS“ aus, indem Sie
diese Taste zweimal hintereinander drücken.
14. Schütten Sie das Wasser der ersten Brühvorgänge weg.
15. Reinigen Sie die Kanne und den
Filter.
16. Das Gerät ist nun betriebsbereit
und Sie können mit der Kaffeezubereitung beginnen.
EINSTELLEN DER UHRZEIT
1. Sobald der Kaffeeautomat an das
Stromnetz angeschlossen ist, zeigt
das Display 12:00 an.
2. Drücken Sie einmal die Taste
„PROG“.
3. Im Display erscheint oben rechts
„CLOCK“.
Clock
12:00
4. Drücken sie nun die Tasten „STD“
und „MIN“ so oft, bis die aktuelle
Uhrzeit erreicht ist.
5. Das Gerät geht nach ca. 10 Sekunden ohne Eingabe in den Aus-
12
gangszustand zurück, Sie sehen
die aktuelle Uhrzeit und können
nun mit dem Kaffeezubereiten
beginnen.
6. Die Uhrzeit wird bei einem Stromverlust, der länger als ca. 10 Sekunden anhält, nicht gespeichert, d. h.
Sie müssen die Uhrzeit, sobald
das Gerät einmal vom Stromnetz
getrennt war, neu einstellen.
KAFFEE ZUBEREITEN OHNE TIMERFUNKTION
1. Bereiten Sie das Gerät wie unter
„Vor dem ersten Benutzen“ auf
Seite beschrieben, vor.
2. Öffnen Sie den Deckel des Gerätes.
3. Füllen Sie klares, kaltes Wasser je
nach gewünschter Tassenzahl in
den Wassertank ein, jedoch maximal bis zur Markierung „MAX“.
4. Prüfen Sie, ob der Filter richtig im
Filterhalter sitzt. Der Filter lässt
sich nur in einer Richtung in den
Filterhalter einsetzen.
5. Geben Sie die benötigte Menge
Kaffeemehl in den Filter. Dosieren Sie das Kaffeemehl ganz nach
Geschmack, wir empfehlen 5 bis
7 g mittelfein gemahlenen Kaffee pro Tasse. Zu fein gemahlener
Kaffee kann die Poren des Filters
verstopfen und so zum Überlaufen
führen.
6. Schließen Sie den Deckel des
Gerätes.
7. Stellen Sie die Warmhaltekanne
mit geschlossenem Deckel auf die
Platte.
8. Drücken Sie die Taste „EIN/AUS“.
9. Die Kontrollleuchte der Taste
„EIN/AUS“ leuchtet rot und der
Brühvorgang beginnt.
10. Sie können jederzeit den Brühvorgang unterbrechen, indem Sie die
Taste „EIN/AUS“ zweimal hintereinander drücken. Die Kontrollleuchte der Taste leuchtet für ca.
10 Sekunden blau auf. Sobald Sie
die Taste „EIN/AUS“ nochmals
drücken, wird der Brühvorgang
fortgesetzt.
11. Sie können außerdem während
des Brühvorgangs jederzeit die
Kanne entnehmen, um Kaffee
auszuschenken. Nach spätestens
30 Sekunden muss die Kanne
jedoch wieder auf die Platte
gestellt werden, da sonst der Filter überlaufen kann.
12. Wenn der Brühvorgang beendet
ist, schalten Sie das Gerät an der
Taste „Ein/Aus“ aus, indem Sie
diese Taste zweimal hintereinander drücken. Wenn Sie die Taste
„EIN/AUS“ nach Brühende nicht
zweimal drücken, schaltet sich
das Gerät nach 5 Minuten automatisch ab.
13. Entnehmen Sie den Dauerfilter
und entsorgen Sie den Kaffeesatz.
KAFFEE ZUBEREITEN MIT TIMERFUNKTION
1. Achten Sie zunächst darauf, dass
2. Führen Sie die Schritte 1 bis 7
die Uhrzeit am Gerät richtig eingestellt ist, da nur dann der Timer
wie gewünscht funktionieren kann
(Kapitel „Einstellen der Uhrzeit“)
des Kapitels „Kaffee zubereiten
ohne Timerfunktion“ durch.
13
3. Drücken Sie einmal die Taste
„PROG“ – die aktuelle Uhrzeit
erscheint.
4. Drücken Sie nochmals die Taste
„PROG“. Im Display erscheint
oben links „Timer“.
Timer
15:00
5. Drücken sie nun die Tasten „STD“
und „MIN“ sooft, bis die von
Ihnen gewünschte Startzeit für
den Brühvorgang eingestellt ist.
Wenn Sie länger als 10 Sekunden
keine Eingabe vornehmen, springt
das Gerät in die Ausgangseinstellung zurück.
6. Drücken Sie danach die Taste
„PROG“, bis die Wörter „Clock“
und „Timer“ nicht mehr im
Display angezeigt werden. Die
Kontrollleuchte der Taste „PROG“
leuchtet für 10 Sekunden auf und
erlischt dann wieder.
7. Drücken Sie zweimal hintereinander die Taste „EIN/AUS“. Die
Kontrollleuchte der Taste leuchtet
blau auf und blinkt.
8. Wenn Sie die voreingestellte Zeit
überprüfen möchten, drücken
Sie nochmals die „PROG“-Taste.
Im Display erscheint oben links
TIMER sowie die voreingestellte
Zeit. Auf Wunsch können Sie
diese jetzt verändern.
9. Bei Erreichen der voreingestellten
Zeit beginnt der Brühvorgang.
10. Sie können jederzeit den Brühvorgang unterbrechen, indem Sie die
Taste „EIN/AUS“ zweimal hintereinander drücken. Die Kontrollleuchte der Taste leuchtet für ca.
10 Sekunden blau auf. Sobald Sie
die Taste „EIN/AUS“ nochmals
drücken, wird der Brühvorgang
fortgesetzt.
11. Sie können außerdem während
des Brühvorgangs jederzeit die
Kanne entnehmen, um Kaffee
auszuschenken. Nach spätestens
30 Sekunden muss die Kanne
jedoch wieder auf die Platte
gestellt werden, da sonst der Filter
überlaufen kann.
12. Wenn der Brühvorgang beendet
ist, schalten Sie das Gerät an der
Taste „EIN/AUS“aus, indem Sie
diese Taste zweimal hintereinander drücken. Wenn Sie die Taste
„EIN/AUS“ nach Brühende nicht
zweimal drücken, schaltet sich
das Gerät nach 5 Minuten automatisch ab.
13. Entnehmen Sie den Dauerfilter
und entsorgen Sie den Kaffeesatz.
REINIGEN
14
Schalten Sie das Gerät vor
dem Reinigen aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät komplett
abkühlen.
1. Das Gerät und die Zuleitung dürfen nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit eingetaucht
oder in der Spülmaschine gereinigt werden.
2. Öffnen Sie den Deckel des
Gerätes und entnehmen Sie den
Dauerfilter. Entsorgen Sie den
Kaffeesatz.
3. Oberhalb des Filters kann sich
Kondenswasser bilden. Wischen
Sie nach dem Kaffeekochen die
Unterseite des Deckels mit einem
trockenen Tuch ab.
4. Wischen Sie das Gehäuse und die
Platte mit einem feuchten Tuch
und etwas Spülmittel ab. Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallische
ENTKALKEN
Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel,
da diese zu Beschädigungen führen können.
5. Die Kanne, deren Deckel, Filterhalter und Filter können Sie mit
Wasser, dem Sie etwas Spülmittel
zugegeben haben, reinigen.
6. Das Gerät muss vollkommen trocken sein, bevor Sie es wieder
benutzen dürfen.
1. Regelmäßiges Entkalken erhält
die Leistungsfähigkeit Ihres Kaffeautomaten und erhöht dessen
Lebensdauer.
2. Wenn sich das Gerät während
des Betriebs abschaltet oder wenn
beim Aufbrühen des Kaffees Wasser im Wassertank zurückbleibt,
muss das Gerät entkalkt werden.
3. Verwenden Sie hierzu einen handelsüblichen Entkalker entsprechend der Anweisung auf der Verpackung.
4. Füllen Sie den Wassertank bis zur
MAX-Markierung mit der Entkalkerlösung.
5. Alternativ können Sie auch Zitronensäure verwenden. Geben Sie
25 bis 50 g Zitronensäure auf
einen Liter Wasser.
6. Stellen Sie die Kaffeekanne auf
die Platte.
7. Drücken Sie nun die „EIN/
AUS“ -Taste und lassen Sie ungefähr ein Drittel der Wassermenge
durchlaufen.
8. Schalten Sie das Gerät durch
zweimaliges Drücken der Taste
„EIN/AUS“ aus und lassen Sie
die Entkalkerlösung ca. 15 bis
30 Minuten einwirken. Bei starker Verkalkung können Sie die
Lösung auch über Nacht einwirken lassen.
9. Drücken Sie danach erneut „EIN/
AUS“ und lassen Sie die restliche
Entkalkerlösung durchlaufen.
10. Gießen Sie die Entkalkerlösung
weg und lassen Sie mindestens
zweimal klares Wasser durchlaufen.
15
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in
Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige
Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes
verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses
Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten
ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen
Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Kaffeeautomat Digital 28465 in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstofffe
den Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31, der EC Direktive 2002/72/EC und den Empfehlungen
des BfR in ihrer jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden
eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 1.10.2012
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
16
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
ÖSTERREICH SCHWEIZ
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
ESC Electronic Service Center GmbH
Molitorgasse 15
A-1110 Wien
Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59
Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59
E-Mail office@esc-service.at
MENAGROS SA
Route der Servion
CH - 1083 Mezières
Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15
Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11
E-Mail info@menagros.ch
Internet www.menagros.ch
POLEN TSCHECHIEN
„Quadra-net“ Sp. z o.o.
Skadowa 5
61-888 Poznan Skadowa 5
Internet www.quadra-net.pl
Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an:
Abteilung Service
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Anrede /
Title
Vorname /
First name
Name /
Surname
Straße/Nr. /
Street/No.
PLZ/Ort /
City
BESTELLUNG / ORDER Modell 28465
Stück
Art.-Nr.
2846565Dauerlter
2846563Filterhalter
2846540Kanne mit Deckel
Bezeichnung
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
Telefon
Phone No.
Telefax
Fax No.
E-Mail
Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei
unserem Service.
18
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 28465
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power:1.000 W, 230 V~, 50 Hz
Pot:Thermo jar made of non-breakable double
Volume:1.2 litres = approx. 10 cups
Filter size:Permanent filter, optionally paper filter size 1 x 4
Dimensions:Approx. 24,0 x 17,0 x 37,4 cm (B/T/H)
Weight:Approx. 2,73 kg
Power cord
length:Approx. 90 cm
Features: Digital display, timer, pre-programmable up to 24 hours,
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice. Errors and omissions excepted
EXPLANATION OF SYMBOLS
walled stainless steel
clock function, integrated water tank, detachable filter
support with permanent filter and drip-stop
instruction manual, permament filter
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or
damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially
careful at all times here.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read the following instructions and keep them on hand for
later reference.
1. This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given super
-
vision or instruction concerning use of the applicance in
a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appli
ance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
19
2. Children of less than 3 years
should be kept away unless
continuously supervised.
3. Children aged from 3 years
and less than 8 years shall only
swith on/off the appliance pro
vided that it has been placed
or installed in its intended
normal operating position and
they have been given super
vision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand
the hazards involved. Child
ren aged from 3 years and less
than 8 years shall not plug in,
regulate and clean the appli
ance or perform user maintenance.
4. CAUTION – Some parts of
this product can become very
hot and cause burns. Particu
lar attention has to be given
where children and vulnerable
people are present.
5. Children should be super
vised in order to ensure that
they do not play with the
appliance.
6. Keep the appliance out of
the reach of children.
7. Connect appliance only to an
AC power supply with voltage
corresponding to the voltage
on the rating plate.
8. Do not operate this appli
ance with an external timer
or remote control system.
9. For reasons of electrical
safety, never immerse the
appliance or the power cord
in water or other liquids.
10. For reasons of electrical
safety, do not clean the
appliance in the dishwasher.
11. The switch and power cord
should never come into
contact with water or other
liquids. In case this ever
happens, all parts must be
completely dry before opera
-
ting the appliance again.
12. Never touch the appliance or
power cord with wet hands.
13. This appliance is intended
to be used in household and
similar applications such as:
staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;
farm houses; by client in hotels, motels
and other working environ
-
ments;
bed and breakfast type envi
-
ronments.
14. For safety reasons, never
place the appliance on hot
surfaces, a metal tray or a
wet surface.
15. Do not place the appliance or
power cord near open flames
during operation.
16. Always use the coffeemaker
on a level, uncluttered and
heatresistant surface.
17. The appliance is approved
for household use only and
may be used only for brewing
coffee, never for heating milk
or other liquids or keeping
them warm.
18. Make sure that the power
cord does not hang over the
20
edge of the countertop or
table, since this can cause
accidents, for example if
small children pull on the
cord.
19. Route the power cord so that
there is no possibility of the
cord being pulled or tripped
over.
20. Do not wrap the power cord
around the appliance and
avoid kinking of the power
cord to prevent damage.
21. Use the coffeemaker only
indoors.
22. When in use, never cover
the coffeemaker, since this
could cause the appliance to
overheat.
23. Only use fresh, cold water to
brew coffee. Fill the water
container at least up to the
lowest marking (4 cups) and
do not overfill.
24. Do not switch on the appli
ance until after you have
filled the water tank with
water.
25. In case of repeated use, allow
the appliance to cool off at
least 5 minutes between use.
26. Never use the coffee pot in
the microwave; it is not sui
-
table for such use.
27. Do not move the appliance
as long as it is in operation,
to prevent injuries.
28. Make sure that all users,
especially children, are
aware of the danger of injury
from emerging steam and
hot splashing water – danger
of burns!
29. Do not use the appliance
with accessories of other
manufacturers or brands, to
prevent damage.
30. Unplug the appliance from
the power supply after use
and prior to cleaning. Never
leave the appliance unatten
ded when it is plugged in to
the power supply.
31. Check the appliance, the
plug and the power cord
regularly for wear or damage.
In case of damage to the
power cord or other parts,
please send the appliance or
the power cord for inspection
and repair to our after sales
service.
32. Unauthorized repairs can
result in serious risks to the
user and void the warranty.
33. If the supply cord is dama
ged, it must be replaced by
the manufacturer or its ser
vice agent or a similarly qualified person in order to avoid
a hazard.
Caution! During and after operation, the appliance is very hot!
Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
21
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
TIPS FOR PERFECT COFFEE ENJOYMENT
1. Make sure that your coffeemaker
is clean and descaled at all times.
(see chapter Cleaning and descaling).
2. Keep coffee beans and ground
coffee in a tightly closed can and
store in a cool, dark place, but not
in the refrigerator.
4. Use only fresh water.
5. Coffee tastes best freshly brewed.
If coffee is kept warm too long, it
can become bitter.
6. Tip: If you rinse out the pot with hot
water before brewing coffee, the
coffee will be kept warm for a longer time.
3. For optimal coffee enjoyment we
recommend grinding the coffee
beans right before use.
BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME
Before brewing coffee for the first time, please run one or two brewing cycles
with water only to remove any residue from the manufacturing process. We also
recommend running one brewing cycle without coffee if the appliance has not
been in use for an extended period.
1. Remove all packaging materials
and any transport safety devices.
2. Check to make sure that all accessories are present.
3. Clean all parts with a damp
cloth, as described in the chapter
“Cleaning and care”.
4. Check to make sure that all parts
are assembled correctly and the
appliance is stable.
5. Connect the appliance via the
power cord to the power supply
(230 V~, 50 Hz).
6. Open the lid of the appliance.
7. Fill the water tank with clear, cold
water to the “Max” marking. Please note that the water tank has
a small hole at the top, for safety
be filled with more than the maximum capacity of the coffee pot,
so it cannot overflow during the
brewing process.
8. Close the lid.
9. Pace the pot with the lid closed
on the plate.
10. Press the “EIN/AUS” button.
11. The indicator lamp in the “EIN/
AUS” button lights up red and the
brewing cycle begins.
12. When the brewing cycle is complete, switch the appliance off by
pressing the “EIN/AUS” button
two times consecutively. If you do
not push the „EIN/AUS“ button
twice after the brewing process
has finished, the appliance will
reasons. The water tank cannot
22
be automatically turned off after
5 minutes.
13. Pour out the water from the first
brewing cycle.
SETTING THE TIME
14. Remove the pot and the filter.
15. The appliance is now ready for
operation and you can start brewing coffee.
1. As soon as the coffeemaker is connected to the power supply the
display shows 12:00.
2. Press the “PROG” button.
3. The display shows “CLOCK” at the
upper right.
Clock
12:00
5. After about 10 seconds with no
input the appliance returns to the
initial state; you now see the current time and can start brewing
coffee.
6. In case of a power outage lasting
longer than about 10 seconds the
time is not saved, which means
you have to reset the time whe-
4. Now press the “STD” and “MIN”
buttons until the current time is
never the appliance has been
unplugged.
set.
BREWING COFFEE WITHOUT THE TIMER FUNCTION
1. Prepare the appliance as described in the section “Before using
the appliance the first time”.
2. Open the lid of the appliance.
3. Fill the water tank with clear, cold
water for the number of cups you
want to brew, but not past the
“Max” marking.
4. Check to make sure that the filter is correctly inserted in the
filter holder. The filter can only
be inserted one way in the filter
holder.
5. Put the required quantity of ground
coffee in the filter. Make the coffee according to your personal
preference; we recommend 5 to 7
grams of medium-fine ground coffee per cup. Coffee that is ground
too fine can clog the pores in the
filter, which can cause the coffeemaker to overflow.
6. Close the lid of the appliance.
7. Pace the pot with the lid closed
on the plate.
8. Press the “EIN/AUS” button.
9. The indicator lamp in the “EIN/
AUS” button lights up red and the
brewing cycle begins.
10. When the brewing cycle is complete, switch the appliance off by
pressing the “EIN/AUS” button
two times consecutively. If you do
not push the „EIN/AUS“ button
twice after the brewing process
has finished, the appliance will
be automatically turned off after
5 minutes.
11. You can interrupt the brewing
cycle any time by pressing the
23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.