Camerã video digitalã
Manual de instrucþiuni
DCR-DVD105E / DVD205E / DVD304E/ DVD305E / DVD605E / DVD705E / DVD755E
© 2006 Sony Corporation
1
Mai întâi citiþi aceste informaþii
Înainte de a acþiona camera video, vã rugãm sã citiþi cu atenþie acest manual de utilizare pe care vã recomandãm sã îl pãstraþi pentru a putea fi consultat ulterior.
PENTRU CLIENÞII DIN EUROPA
ATENÞIE
Pentru a preveni incendiile sau electrocutãrile nu expuneþi aparatul la ploaie sau umezealã.
Atenþie
Utilizarea de instrumente optice împreunã cu acest produs creºte pericolul sã vã fie afectatã vederea. Folosirea butoanelor sau reglajelor precum ºi aplicarea de proceduri, altele decât cele precizate în continuare pot conduce la expunerea la radiaþii periculoase.
Înlocuiþi acumulatorul numai cu unul din timpul specificat. În caz contrar pot rezulta probleme grave.
PENTRU CLIENÞII DIN MAREA BRITANIE
NOTE PRIVIND ADAPTORUL DE REÞEA
Pentru protecþie, la acest echipament este adaptat un conector compatibil BS1363.
Dacã siguranþa acestuia se arde ea trebuie înlocuitã cu acelaºi tip de siguranþã, cu aceeaºi valoare a rezistenþei ca cea ce v-a fost furnizatã ºi care sã fi aprobatã de ASTA sau BSI pentru BS 1362 (marcatã cu semnele
sau).
Dacã siguranþa prezintã un capac de protecþie detaºabil, nu uitaþi sã-l puneþi la loc dupã înlocuirea siguranþei. Nu folosiþi niciodatã siguranþa fãrã capac. În cazul în care îl pierdeþi, contactaþi cel mai apropiat service Sony.
ATENÞIE
Câmpurile electromagnetice de anumite frecvenþe pot influenþa imaginea ºi sonorul acestei camere video digitale.
Acest produs a fost testat ºi se considerã cã se încadreazã în limitele stabilite de Directiva EMC privind utilizarea cablurilor de conectare mai scurte de 3 metri (9,8 picioare).
Remarcã
În cazul în care datoritã interferenþelor electromagnetice survin întreruperi în cursul transferului de date, reporniþi aplicaþia software sau deconectaþi ºi apoi cuplaþi din nou cablul de conectare (USB etc.).
Dispensarea de echipamentele electrice ºi electronice învechite (Valabil în Uniunea Europeanã ºi în cele-
lalte state cu sisteme de colectare separate)
Acest simbol marcat pe un produs sau pe ambalajul acestuia indicã faptul cã respectivul produs nu trebuie considerat reziduu menajer în momentul în care doriþi sã vã dispensaþi de el. El trebuie dus la punctele de colectare destinate reciclãrii echipamentelor electrice ºi electronice. Dispensându-vã în mod corect de acest produs veþi ajuta la prevenirea posibilelor consecinþe negative asupra mediului înconjurãtor ºi sãnãtãþii oamenilor care pot fi cauzate de tratarea inadecvatã a acestor reziduuri. Reciclarea materialelor va ajuta totodatã la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vã rugãm consultaþi biroul local, serviciul de preluare a deºeurilor sau
2
magazinul de unde aþi achiziþionat produsul. Accesoriu pentru care este valabil : Telecomanda, Microfonul (pentru DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E)
Pentru clienþii din S.U.A.
Dacã aveþi vreo întrebare în legãturã cu acest produs, puteþi suna la :
Centrul de Service cu Informaþii pentru Clienþii Sony. 1-800-222-SONY(7669)
Numãrul de mai sus este alocat numai pentru chestiuni legate de FCC.
Informaþii de reglementare
Declaraþie de conformitate
Denumire producãtor : SONY Numãrul modelului : DCR-DVD755E
Partea responsabilã : Sony Electronics Inc. Adresa : 16450 W. Bernardo Dr.
San Diego, CA 92127 U.S.A. Nr. telefon : 858-942-2230
Acest dispozitiv corespunde Pãrþii a 15-a a Reglementãrilor FCC. Funcþionarea sa îndeplineºte urmãtoarele douã condiþii :
(1) Acest aparat nu cauzeazã interferenþe dãunãtoare, ºi (2) acest aparat trebuie sã accepte orice interferenþã recepþionatã, inclusiv interferenþe care pot determina acþiuni nedorite.
ATENÞIE
Sunteþi atenþionaþi cã orice schimbãri sau modificãri ce nu sunt expres aprobate în acest manual pot conduce la imposibilitatea dvs. de a folosi acest aparat.
Notã :
Acest echipament a fost testat ºi s-a dovedit a se încadra în limitele Clasei B de dispozitive digitale, conform Pãrþii 15 din Regulamentul FCC. Aceste limite sunt stabilite pentru asigurarea unei protecþii rezonabile împotriva interferenþelor dãunãtoare din instalaþiile casnice. Acest echipament genereazã, foloseºte ºi poate radia energie cu frecvenþã radio, iar în cazul în care nu este instalat ºi folosit conform instrucþiunilor
poate cauza interferenþe dãunãtoare pentru sistemul de radiocomunicaþii. Totuºi, nu existã nici o garanþie cã nu vor apãrea interferenþe cu unele instalaþii. Dacã acest aparat cauzeazã interferenþe cu recepþia radio sau TV care pot fi sesizate prin oprirea sau pornirea echipamentului, utilizatorul este sfãtuit sã încerce eliminarea acestor interferenþe prin una dintre urmãtoarele mãsuri :
–Reorientarea sau repoziþionarea antenei de recepþie.
–Mãrirea distanþei dintre echipament ºi receptor.
–Conectarea echipamentului la o prizã din alt circuit electric faþã de cel la care este cuplat receptorul.
–Sã consulte dealer-ul sau un tehnician radio/TV experimentat pentru ajutor.
Cablul de legãturã ce v-a fost furnizat trebuie utilizat cu echipamentul pentru a se încadra în limitele impuse dispozitivelor digitale prin Secþiunea B a Pãrþii a 15-a a regulamentului FCC.
“Acumulator”.
ACESTDISPOZITIVRESPECTÃPARTEA A 15-A A REGULAMENTULUI FCC. FUNCÞIONAREA SA ÎNDEPLINEªTE URMÃTOARELE DOUÃ CONDIÞII :
(1)ACEST APARAT NU CAUZEAZÃ INTERFERENÞEDÃUNÃTOARE,ªI
(2)ACEST APARAT TREBUIE SÃ ACCEPTE ORICE INTERFERENÞÃ RECEPÞIONATÃ, INCLUSIV INTERFERENÞECAREPOTDETERMINAACÞIUNI NEDORITE.
3
Note privind utilizarea
Camera dvs. este însoþitã de douã tipuri de documentaþie
–Manualul de instrucþiuni (acesta)
–Ghidul de iniþiere pentru folosirea aplicaþiilor software (“First Step Guide”) furnizat pe CD-ROM*
* Modelele DCR-DVD105E/DVD205E/ DVD304E/DVD605E/DVD705E nu sunt însoþite de ghid de iniþiere (“First Step Guide”) deoarece nu permit conectarea la calculator.
Despre discuri
•Pot fi utilizate numai discuri DVD-R de 8 cm, DVD-RW de 8 cm ºi DVD+RW de 8cm. Folosiþi discuri care marcajele de mai jos. Pentru detalii vedeþi pagina 14 :
Tipuri de “Memory Stick” care pot fi utilizate pentru aceastã camerã video (pentru DCR-
DVD304E / DVD305E / DVD755E)
Existã douã tipuri de “Memory Stick”. Puteþi utiliza “Memory Stick Duo” marcatã
cu |
|
, |
|
sau |
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
(pagina 133). |
|
|
|
|
|
|
“Memory Stick Duo” : se poate utiliza cu aceastã camerã video.
“Memory Stick” : nu se poate utiliza cu aceastã camerã video.
•Nupotfiutilizatealtecarduridememorieîn afarã de “Memory Stick Duo”.
•“Memory Stick PRO” ºi “Memory Stick PRO Duo” pot fi utilizate numai cu echipamente compatibile cu “Memory StickPRO”.
Cândfolosiþiounitate“Memory Stick Duo” la un echipament compatibil cu “Memory Stick”
(pentru DCR-DVD304E / DVD305E / DVD755E)
Puteþi folosi o unitate “Memory Stick Duo”, introducând-o într-un Adaptor Memory StickDuo.
Adaptor Memory Stick Duo
În legãturã cu folosirea camerei
• Nu þineþi camera de urmãtoarele pãrþi :
Vizor |
Ecranul LCD |
Acumulator
•Camera video nu rezistã la praf, stropire sau udare. Consultaþi secþiunea “Întreþinere ºi mãsuri de precauþie” (pag. 137).
•Pentru a evita ca discurile sã se spargã sau sã se piardã imaginile conþinute de acestea, nu efectuaþi urmãtoarele operaþii dacã sunt aprinse indicatoarele luminoase corespunzãtoare poziþiei comutatorului POWER (pag. 23) sau indicatorul luminos ACCESS (pag. 27) :
–nu scoateþi decuplaþi acumulatorul sau adaptorul de reþea de la camera video ;
–nu aplicaþi ºocuri mecanice sau vibraþii camerei.
•Înainte de a conecta camera dvs. video la alte echipamente cum prin intermediul unui cablu USB etc., aveþi grijã sã cuplaþi conectorul în poziþia corectã. Dacã forþaþi conectarea în poziþie greºitã, este posibil ca terminalul sã se deterioreze sau pot apãrea disfuncþionalitãþi ale camerei.
4
Note privind elementele de reglaj (Setup), ecranul cu cristale lichide (LCD), vizorul ºi lentilele
•Un element de reglaj care apare de culoare gri nu este disponibil în condiþiile curente de înregistrare.
•Ecranul LCD ºi vizorul pentru fixarea imaginii sunt produse folosindu-se o tehnologie de înaltã precizie, astfel încât 99,99 % dintre pixeli sunt operaþionali pentru utilizarea efectivã.
Totuºi, este posibilã existenþa unor minuscule puncte negre ºi / sau a unora luminoase (albe, roºii, albastre sau verzi) care sã aparã în mod constant pe ecranul LCD ºi pe vizor.
Aceste puncte apar în mod normal în procesul de fabricaþie ºi nu afecteazã în nici un fel imaginea înregistratã.
Punct negru Punct alb, roºu, albastru sau verde
•Expunerea ecranului LCD, a vizorului sau a lentilelor la luminã solarã directã o perioadã îndelungatã de timp poate conduce la apariþia unor disfuncþionalitãþi. Aveþi grijã când aºezaþi aparatul în apropierea unei ferestre sau afarã.
•Nu îndreptaþi camera de luat vederi direct spre soare. Existã posibilitatea ca astfel sã se deterioreze aparatul. Înregistraþi imagini ale soarelui în condiþii de luminozitate scãzutã, cum ar fi în amurg.
Note privind utilizarea
•Înainte de înregistrare, testaþi funcþia de înregistrare pentru a vã asigura cã imaginile ºi sunetul sunt înregistrate fãrã probleme. Nu puteþi ºterge imaginile dupã ce le-aþi înregistrat pe un DVD-R. Pentru a efectua înregistrãri de probã, folosiþi discuri DVD-RW / DVD+RW (pagina 14).
•Nu se acordã despãgubiri pentru conþinutul înregistrãrii chiar dacã înregistrarea sau redarea nu sunt posibile din cauza camerei digitale sau a mediului de înregistrare etc.
•Sistemul TV color poate diferi în funcþie de þarã/regiune. Pentru a viziona înregistrãrile dvs. la televizor, este necesar
un aparat TV în sistem PAL.
• Programele de televiziune, filmele, casetele video precum ºi alte materiale se pot afla sub incidenþa legii drepturilor de autor. Înregistrarea neautorizatã a acestor materiale poate sã contravinã legii drepturilor de autor.
Nu puteþi copia software protejat cu camera dvs.
Note privind utilizarea acestui manual
•Imaginile ecranului cu cristale lichide (LCD) ºi ale vizorului sunt preluate cu ajutorul unei camere foto digitale ºi din acest motiv ilustraþiile pot apãrea diferit de ceea ce vedeþi dvs.
•Design-ul ºi specificaþiile pentru suportul media ºi pentru accesorii pot fi modificate fãrã sã fiþi avizaþi.
•Ilustraþiile folosite în acest manual se bazeazã pe modelul DCR-DVD305E.
•Manualul de instrucþiuni se referã la discuri DVD de 8 cm.
•Operaþiile disponibile depind de discul folosit. Pentru diferitele formate de discuri sunt folosite urmãtoarele marcaje.
•Indicaþiile afiºate pe ecran în fiecare limbã sunt folosite dupã caz pentru descrierea procedurilor. Dacã este necesar, schimbaþi limba folositã pentru afiºare înainte de a
folosi camera video (pag. 82).
5
Note privind lentilele Carl Zeiss
Camera dvs. este dotatã cu lentile Carl Zeiss, obþinute prin colaborarea dintre Carl Zeiss, din Germania, ºi Compania Sony, ºi care produc imagini de înaltã calitate.
Ele se supun sistemului de mãsurã MTF* pentru camere video ºi oferã o calitate specificã lentilelor Carl Zeiss.
*MTF este un acronim pentru Funcþia de Transfer de Modulaþie. Valoarea numericã reprezintã cantitatea de luminã provenitã de la subiect care intrã în lentile.
6
7
CUPRINS |
|
Prezentarea camerei DVD Handycam |
|
Ce puteþi face cu camera dvs. DVD Handycam ......................................... |
12 |
Alegerea unui disc ..................................................................................... |
14 |
Folosirea camerei DVD Handycam ........................................................... |
16 |
Pornire |
|
Pasul 1: Verificarea accesoriilor furnizate .................................................... |
18 |
Pasul 2: Încãrcarea acumulatorului ............................................................. |
19 |
Pasul 3 : Pornirea alimentãrii ºi prinderea fermã a camerei .......................... |
23 |
Pasul 4 : Reglarea panoului LCD ºi a vizorului ............................................ |
24 |
Pasul 5 : Utilizarea panoului tactil ............................................................... |
25 |
Pasul 6 : Potrivirea datei ºi orei .................................................................. |
26 |
Pasul 7 : Introducerea în aparat a unui disc sau a unei unitãþi “Memory Stick |
|
Duo” .......................................................................................... |
27 |
Pasul 8 : Alegerea raportului laturilor imaginilor înregistrate (16:9 sau 4:3) |
|
(pentruDCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/DVD755E) .............. |
30 |
Easy Handycam - modul simplificat de funcþionare |
|
– folosirea reglajelor automate ale camerei |
|
Modul simplificat de funcþionare ................................................................ |
32 |
Înregistrareasimplificatã ............................................................................ |
34 |
Redarea simplificatã .................................................................................. |
36 |
Pregãtirea discurilor pentru a fi redate de un player DVD (Finalizare) ......... |
38 |
Înregistrare / Redare |
|
Înregistrare ............................................................................................... |
40 |
Redare ..................................................................................................... |
42 |
Funcþii utilizate la înregistrare / redare etc. .................................................. |
44 |
Înregistrare |
|
Folosirea opþiunii de mãrire |
|
Înregistrarea unui sonor mai pregnant (sunet pe 5,1 canale cu efect de |
|
învãluire) - cu excepþia DCR-DVD304E / DVD305E / DVD755E |
|
Înregistrarea în spaþii întunecate (NightShot plus) |
|
Reglarea expunerii în cazul subiectelor iluminate din spate (BACK LIGHT) |
|
Reglarea focalizãrii pentru subiecte distanþate de centru (SPOT FOCUS) |
|
Stabilirea expunerii pentru subiectul selectat |
|
8
Înregistrarea în oglindã |
|
Adãugarea de efecte speciale |
|
Utilizarea unui trepied |
|
Ataºarea curelei de umãr |
|
Redare |
|
Utilizarea funcþiei de mãrire la redare (PB Zoom) |
|
Redarea unor serii de imagini statice (Succesiuni de imagini) |
|
Înregistrare/redare |
|
Verificarea energiei rãmase a acumulatorului |
|
Eliminarea semnalului sonor de confirmare a unei operaþii |
|
Iniþializarea reglajelor (RESET) |
|
Denumirile ºi funcþiile altor pãrþi |
|
Verificarea / ªtergerea ultimei scene înregistrate |
|
(Reluare / ªtergere la reluare) ............................................................... |
48 |
Indicatoriiafiºaþiîntimpulînregistrãrii/redãrii ............................................. |
49 |
Telecomanda (cu excepþia DCR-DVD304E / DVD305E / DVD755E) ...... |
51 |
Redarea imaginilor la televizor ................................................................... |
52 |
Redarea cu alte echipamente DVD |
|
Obþinerea unui disc compatibil cu alte echipamente sau drive-uri DVD de |
|
calculator(Finalizarea discului) ............................................................. |
54 |
Redarea unui disc de cãtre un echipament DVD etc ................................... |
58 |
Redarea unui disc cu ajutorul unui calculator cu drive DVD instalat ............. |
59 |
Folosirea discului înregistrat (DVD-RW / DVD+RW)
Înregistrarea unor scene suplimentare dupã ce discul a fost finalizat............. |
61 |
ªtergerea tuturor scenelor de pe disc (Formatare) ..................................... |
62 |
Utilizarea elementelor de reglaj |
|
Utilizarea elementelor de reglaj .................................................................. |
64 |
Elemente de reglaj .................................................................................... |
66 |
CAMERA SET - reglajele camerei ..................................................... |
68 |
Reglaje pentru adaptarea camerei la condiþiile de înregistrare (EXPOSURE / |
|
WHITE BAL. / STEADYSHOT etc.) |
|
STILL SET - Reglaje pentru imagini statice ........................................ |
73 |
Reglaje pentru imaginile statice (BURST/ QUALITY/ IMAGE SIZE etc.) |
|
PICT. APPLI. - Reglaje de imagine ................................................. |
75 |
Efecte speciale de imagine sau funcþii suplimentare de înregistrare/redare (PICT.EFFECT / D. EFFECT etc.)
9
DISC SET - Reglaje legate de disc (DCR-DVD105E / DVD205E /
DVD605E / DVD705E) |
|
MEDIA SET (DCR-DVD304E / DVD305E / DVD755E) .................. |
77 |
Reglaje pentru discuri ºi “Memory Stick Duo” (FORMAT/ FINALIZE / |
|
UNFINALIZE etc. |
|
STANDARD SET - Reglaje standard ............................................... |
78 |
Reglaje efectuate în timpul înregistrãrii pe disc sau alte reglaje de bazã (REC MODE/ LCD/VF SET / USB SPEED etc.)
TIME/LANGU. - Timp / Limbã ........................................................ |
82 |
(CLOCK SET / AREA SET / LANGUAGE etc.) |
|
Particularizarea Meniului Personal. ............................................................ |
83 |
Realizarea de montaje cu camera DVD Handycam |
|
Copierea imaginilor statice (DCR-DVD304E / DVD305E / DVD755E) .... |
85 |
ªtergerea imaginilor statice de pe “Memory Stick Duo” (DCR-DVD304E / |
|
DVD305E / DVD755E) ...................................................................... |
87 |
Realizarea de montaje cu datele originale ................................................... |
88 |
Crearea unei liste de redare ....................................................................... |
89 |
Redarea conform listei de redare ............................................................... |
92 |
Copiere. Imprimare |
|
Copierea cu un aparat video sau cu un recorder DVD ............................... |
94 |
Înregistrarea imaginilor redate de un televizor, de un aparat video sau de alt |
|
echipament DVD (DCR-DVD305E/DVD755E) .................................. |
96 |
Imprimarea imaginilor statice înregistrate (Imprimante compatibile cu |
|
standardul PictBridge) (DCR-DVD305E / DVD755E) ......................... |
98 |
Conectorii destinaþi echipamentelor externe ............................................. |
100 |
Utilizarea calculatorului |
|
Înainte de a studia pe calculator discul ce conþine Ghidul de iniþiere........... |
101 |
Instalarea aplicaþiilor software ºi a Ghidului de iniþiere ............................... |
103 |
UrmãrireaGhiduluideiniþiere .................................................................. |
106 |
10
Soluþionarea defecþiunilor |
|
Soluþionareadefecþiunilor ........................................................................ |
107 |
Indicatoare ºi mesaje de avertizare .......................................................... |
125 |
Informaþii suplimentare |
|
Utilizarea camerei video în strãinãtate ...................................................... |
130 |
Despre disc ............................................................................................ |
132 |
Despre “Memory Stick Duo” |
|
(DCR-DVD304E / DVD305E / DVD755E) ...................................... |
133 |
Despre acumulatorul “InfoLITHIUM”. .................................................... |
135 |
Întreþinere ºi mãsuri de precauþie ............................................................. |
137 |
Specificaþii .............................................................................................. |
141 |
Glosar, Index |
|
Glosar .................................................................................................... |
144 |
Index ...................................................................................................... |
146 |
11
Prezentarea camerei DVD Handycam
Ce puteþi face cu camera dvs. DVD Handycam
Camera dvs. DVD Handycam utilizeazã discuri DVD* de 8 cm ca suporturi de înregistrare. Este mai convenabil decât sã înregistraþi pe bandã video ºi mult mai versatil.
Înregistrarea cu uºurinþã a fotografiilor
Nu este necesar sã derulaþi discul pentru a începe înregistrarea (p. 34, 40)
Imaginile înregistrate sunt stocate în spaþiile libere pe disc, astfel cã nu existã pericolul suprascrierii peste imagini deja înregistrate care sunt importante pentru dvs.
Nefiind necesarã derularea discului înainte de înregistrare, puteþi începe sã înregistraþi oricând.
Un disc poate conþine atât imagini statice cât ºi filme.
•Imaginile statice pot fi înregistrate atât pe disc, cât ºi pe “Memory Stick Duo”.
•Este posibil ca unele modele sã nu accepte înregistrarea pe “Memory Stick Duo”.
Puteþi gãsi rapid o scenã în interfaþa Visual Index (p. 36, 42)
Interfaþa VISUAL INDEX vã permite sã verificaþi rapid conþinutul discului. Este suficient sã atingeþi scena care vã intereseazã pentru a o vedea.
Discul nu se uzeazã indiferent de câte ori este redat. Momentele preþioase pe care le-aþi înregistrat pot fi astfel pãstrate pentru totdeauna.
Înregistreazã în format panoramic ºi cu sonor cu efect de învãluire pe 5,1canale (p. 30, 44)
Puteþi înregistra imagini panoramice de înaltã calitate pe un ecran panoramic LCD care prezintã a unghi, la 16:9 pentru a fi vizualizate la un ecran TV lat. Sonorul cu efect de învãluire realistic cu 5,1 canale poate fi înregistrat direct pe disc.
•Este posibil ca unele modele care sã nu accepte înregistrare cu modul panoramic ºi sonor pe 5,1 canale cu efect de învãluire.
* DVD (Digital Versatile Disc) este un disc optic de mare capacitate.
12
Înregistrarea cu uºurinþã a fotografiilor
Redarea cu un echipament DVD sau cu un drive DVD (p. 38, 54)
Un disc înregistrat ºi finalizat** poate fi redat cu alte player-e sau recordere DVD sau cu ajutorul unui calculator personal cu drive DVD, care acceptã discuri de 8cm.
La finalizarea unui disc, veþi putea crea o succesiune de imagini statice ºi de meniuri DVD care vã va permite un acces rapid la scenele pe care vreþi sã le vizualizaþi.
Redarea la un televizor cu ecran panoramic ºi de cãtre un sistem Home theater (p. 44, 52)
Imaginile înregistrate în format panoramic pot fi redate la un televizor cu ecran lat beneficiind de un efect panoramic complet. Discurile sunt înregistrate ºi cu sonor cu efect de învãluire pe 5,1 canale care asigurã obþinerea unui sonor complet pentru sistemul Home theater (teatru pentru acasã).
•Este posibil ca unele modele sã nu accepte imagini panoramice ºi sonor cu efect de învãluire pe 5,1 canale.
Conectarea camerei DVD Handycam la calculator
• Este posibil ca unele modele sã nu accepte conectarea la calculator.
Transfer de imagine la mare vitezã (p. 101)
Imaginile pot fi transferate rapid la un calculator personal fãrã sã fi necesarã redarea.
Calculatoarele cu USB de înaltã vitezã (USB 2.0) asigurã un transfer ºi mai rapid al imaginilor.
Puteþi realiza montaje ºi sã copiaþi imagini cu software-ul furnizat (p. 101)
Picture Package, software-ul furnizat împreunã cu DVD Handycam vã permite sã adãugaþi muzicã ºi alte efecte pentru a crea un DVD original. Copierea discurilor este mult simplificatã, permiþându-vã sã prezentaþi familiei sau prietenilor momentele preþioase înregistrate.
** Finalizare : proces prin care înregistrãrile de pe DVD pot fi fãcute disponibile pentru redarea cu alte echipamente DVD (vezi paginile 38 ºi 54)
13
Alegerea unui disc
Camera dvs. Handycam DVD este compatibilã cu discuri de 8cm : DVD-R, DVD-RW ºi DVD+RW. Nu sunt acceptate discuri de 12 cm.
Înregistrare în format de DVD-RW
Dacã utilizaþi un disc DVD-RW, puteþi alege ca format de înregistrare unul dintre modurile VIDEO sau modurile VR. În acest manual, modul VIDEO este indicat sub forma, iar modul VR sub forma.
Format de înregistrare care este compatibil cu majoritatea dispozitivelor DVD, în special dupã finalizare.
În modul VIDEO, poate fi ºtearsã numai imaginea cea mai recentã.
Format de înregistrare care permite realizarea de montaje cu camera DVD Handycam (ºtergerea ºi reordonarea imaginilor).
Un disc finalizat poate fi redat de aparate DVD care acceptã modul VR*1
Detalii legate de disc ºi formate de înregistrare 1Glosar (p. 144, 145)
Facilitãþi de formatare a discurilor
Cifrele indicate între paranteze ( ) reprezintã numãrul paginilor.
Tipul discului ºi simboluri |
|
|
DVD-R |
DVD-RW |
DVD+RW |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Simboluri utilizate în acest manual |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
Pe acelaºi disc pot fi înregistrate atât filme în |
z |
z |
z |
– |
||
format 16:9 (panoramic) cât ºi 4:3* |
2 |
(30) |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
ªtergerea imediatã a ultimei înregistrãri (48) |
– |
z |
z |
z |
||
|
|
|
|
|
|
|
ªtergerea liberã a înregistrãrilor |
|
(88) |
– |
– |
z |
– |
|
|
|
|
|
||
Realizarea de montaje ale înregistrãrilor cu |
|
|
|
|
||
camera video |
|
(88) |
– |
– |
z |
– |
|
|
|
|
|
||
Refolosirea unui disc de mai multe ori chiar |
|
|
|
|
||
ºi dupã înregistrare completã, prin |
– |
z |
z |
z |
||
formatare* |
|
(62) |
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Redarea înregistrãrilor efectuate cu alt |
|
|
|
|
||
echipament DVD dacã discul a fost finalizat |
z |
z |
z*1 |
z |
||
|
|
(38, 54) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Redarea înregistrãrilor efectuate cu alt |
|
|
|
|
||
echipament DVD chiar dacã discul nu a fost |
– |
– |
– |
z*4 |
||
finalizat |
|
(54) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Crearea meniului DVD la finalizarea discului |
z |
z |
– |
z |
||
|
|
(57) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*1 Consultaþi documentaþia echipamentului DVD pentru a vedea dacã acceptã modul VR al DVD-RW. *2 Puteþi înregistra imagini statice pe orice fel de disc.
3)Formatarea ºterge toate înregistrãrile ºi readuce mediul de înregistrare la starea iniþialã, complet liber.(p. 62). Formataþi discul chiar dacã este nou, înainte de a-l folosi la aceastã camerã (p 27).
4)Nu folosiþi un DVD+RW înaine de a-l finaliza la calculator deoarece pot apãrea disfuncþionalitãþi.
14
Durata de înregistrare
Durata de înregistrare pe fiecare parte a discului. Durata minimã a înregistrãrii este indicatã între paranteze.
Mod |
Durata (aprox.) |
|
înregistrare |
înregistrare |
|
|
|
|
HQ(înaltãcalitate) |
20 |
(18) min. |
|
|
|
SP(redarestandard) |
30 |
(18) min. |
|
|
|
LP(redareîndelungatã) 60 |
(44) min. |
|
|
|
|
Camera dvs. Handycam DVD utilizeazã formatul VBR (vitezã de transfer variabilã) la ajustarea automatã a imaginii pentru a fi adecvatã scenei înregistrate. Aceastã tehnologie cauzeazã fluctuaþii ale duratei de înregistrare pe disc.
Filmele care conþin imagini în deplasare rapidã ºi complexe sunt înregistrate la o vitezã de transfer mai mare, reducându-se astfel durata totalã disponibilã pentru înregistrare.
VBR 1 Glosar (p. 145)
• Durata înregistrãrii filmelor scade dacã discul conþine ºi imagini statice.
Utilizarea discului
Pentru a obþine o durabilitate crescutã a înregistrãrii / redãrii, vã recomandãm sã folosiþi discurile Sony su discuri cu marcajul * (pentru VIDEO CAMERA) pentru camera video.
•Folosirea altui fel de disc decât cele mai sus menþionate pot conduce la obþinerea de înregistrãri / redãri nesatisfãcãtoare sau la imposibilitatea de a scoate discul din aparat.
* În funcþie de locul de unde este achiziþionat discul, acesta poate avea ºi marcajul
.
Folosirea discurilor cu douã feþe
Discurile cu douã feþe permit înregistrarea pe ambele pãrþi.
Înregistrarea pe faþa A
Puneþi discul în camera DVD Handycam cu partea care are simbolul Aîn centru îndreptatã spre exterior, pânã ce se aude un clic.
Simbol |
Puneþi simbolul Aspre |
exterior. |
|
|
Înregistrarea se face pe |
|
partea din spate. |
•Aveþi grijã ca la folosirea discurilor cu douã feþe sã nu lãsaþi amprente pe disc.
•Dacã este folosit un disc cu douã feþe pentru camera Handycam DVD, înregistrarea ºi redarea sunt efectuate numai pe o faþã. Nu puteþi trece cu înregistrarea sau redarea pe cealaltã parte a discului orientatã spre interior. Dacã s-a înregistrat sau redat complet o faþã a discului, scoateþi discul din aparat ºi întoarceþi-l pe cealaltã parte pentru a avea acces la aceasta.
•Urmãtoarele operaþii sunt efectuate pe fiecare dintre feþele discului dublu :
–finalizarea (pag. 54)
–definalizarea – la DVD-RW : modul Video (pag. 61)
–formatarea (pag. 62)
15
Utilizarea camerei DVD Handycam
1 Pregãtire (vedeþi de la pagina 18 la 30)
Alegeþi discul care se potriveºte cel mai bine scopului vizat.
Utilizarea repetatã a discului
Pentru a stoca |
|
Pentru a utiliza |
i m a g i n i l e |
|
discul de mai |
înregistrate |
|
multe ori. |
|
|
|
Ce doriþi sã faceþi dupã înregistrare ?
|
|
|
|
Vreþi sã ºtergeþi ºi sã |
|
Vreþi sã redaþi |
|
|||
|
|
|
|
realizaþi montaje ale |
|
discul |
cu |
|
||
|
|
|
|
imaginilorcucamera |
|
d i f e r i t e |
|
|||
|
|
|
|
DVDHANDYCAM |
|
echipamente |
|
|||
|
|
|
|
|
DVD |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Discul poate fi redat |
|
|
|
Discul poate fi redat |
|
|
|
|
||||
|
|
cu diverse |
|
|
|
|
chiar ºi fãrã sã fie |
|||
|
|
echipamente DVD |
|
|
|
|
finalizat. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* Selectaþi modul de lucru |
|
|
|
|
|
|||||
pentru camera |
dvs. |
|
|
|
|
|
||||
Handycam DVD |
|
ºi |
|
|
|
|
|
|||
formatul dorit (pag. 27) |
|
|
|
|
|
2 Înregistrare,
ºtergere |
ºi |
Nu |
puteþi |
|
Puteþi oricând sã |
|
Puteþi sã ºtergeþi numai |
|
montaj |
|
ºterge |
o |
|
ºtergeþi |
ºi sã |
|
imaginile pe care |
|
|
realizaþi montaje ale |
|
|||||
(vedeþi paginile 34, |
i m a g i n e |
|
i m a g i - n i l o r |
|
tocmai le-aþi înregistrat |
|||
40, 48 ºi 88) |
|
înregistratã. |
|
înregistrate |
(p.88) |
|
(p. 48) |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 Vizualizarea imaginilor cu camera dvs. DVD Handycam
(vedeþi paginile 36 ºi 42)
Puteþi sã conectaþi camera la televizor pentru a vedea imaginile înregistrate (pag. 52)
16
4 Vizualizarea imaginilor cu un alt echipament DVD
(vedeþi paginile 54 ºi 58)
Pentru a viziona cu alte echipamente DVD discul înregistrat cu camera dvs. DVD Handycam este necesar mai întâi sã îl finalizaþi.
Dispozitiv DVD / |
Drive DVD |
Recorder DVD |
|
•Operaþia de finalizare dureazã cu atât mai mult, cu cât existã un volum de înregistrãri mai mic pe disc.
Facilitãþile unui disc finalizat depind de tipul discului.
Ca ºi discurile disponibile în comerþ, acesta poate fi redat de majoritatea echipamentelor DVD dupã ce a fost finalizat.
Discul poate fi redat de un echipament compatibil cu DVD-RW în mod VR.
Nu pot fi adãugate înregistrãri chiar dacã existã spaþiu liber pe disc.
Dacã nu finalizaþi discul puteþi adãuga ulterior înregistrãri pe disc (p. 61)
Puteþi adãuga ulterior înregistrãri fãrã trebui sã definalizaþi discul.
Discul poate fi redat fãrã a fi finalizat. În unele cazuri însã este necesarã finalizarea discului. Pentru detalii, vezi pagina 54.
Compatibilitatea la redare
Nu este garantatã compatibilitatea la redarea cu orice echipament DVD. Consultaþi manualul de instrucþiuni furnizat împreunã cu echipamentu DVD sau apelaþi la dealer-ul dvs.
17
Pornire
Pasul 1 : Verificarea accesoriilor furnizate
Verificaþi dacã urmãtoarele accesorii v-au fost furnizate împreunã cu camera video. Numãrul care apare în prima parantezã indicã numãrul de elemente furnizate.
•Discurile ºi unitatea “Memory Stick Duo” nu sunt furnizate.
Adaptor de reþea (1) (pag. 19)
Cablu de alimentare (1) (pag.19)
Cablu de conectare A/V (1)
(pag. 52, 94, 96, 100)
Cablu USB (1) (pag. 98, 100)
(pentru DCR-DVD305E/DVD755E)
Telecomandã (1) (pag. 51)
(pentru DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E)
Conþine deja o baterie tip pastilã, cu litiu.
Pânzã pentru curãþarea camerei
(1)
Capacul suportului pentru accesorii (1) (pag.100)
(pentru DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E)
Ataºat la camera video.
Acumulator reîncãrcabil NP-FP50
(1) (pag. 20)
Capac de protejare a lentilelor (1)
(pagina 23)
Microfon pentru efect de învãluire ECM-L100 (1) (pagina 14) (pentru DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E)
CD-ROM cu “Picture package Ver 1.8.1” (1) (pag. 101)
(pentru DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E)
CD-ROM cu “Nero Express 6” (1)
(pag. 101) (la DCR-DVD105E/DVD205E/ DVD304E/DVD605E/DVD705E)
Utilizat la copierea unui disc înregistrat cu camera video pe un DVD de 12 cm.
Manual de instrucþiuni pentru utilizarea camerei video (Acest manual) (1)
Ataºarea capacului de protecþie a lentilelor
Treceþi ºnurul capacului de protecþie a lentilelor (furnizat) prin brida de metal a curelei de prindere.
18
Pasul 2 : Încãrcarea acumulatorului
Puteþi încãrca acumulatorul tip |
2 Deplasaþi comutatorul POWER în |
|
“InfoLITHIUM” (seria P) ataºându-l |
||
(pagina 135) la camera dvs. video. |
direcþia indicatã de sãgeatã pânã |
|
• Nu puteþi utiliza acumulatorul NP-FP30 |
ajunge în poziþia OFF (CHG) |
|
pentru aceastã camerã video (Citiþi pe |
(poziþia de bazã). |
|
dosul acumulatorul numãrul modelului.) |
|
|
Montarea forþatã a acumulatorului poate |
|
|
produce disfuncþionalitãþi ale camerei |
|
|
constând în diminuarea performanþelor |
|
|
acumulatorului sau în dificultãþi la |
|
|
demontarea acestuia. |
|
|
|
Indicator |
|
Comutator |
luminos CHG |
3 Conectaþi adaptorul de reþea la |
|
||
POWER |
|
|
|
|
Capac conector |
mufa DC IN a camerei. |
DC IN (de curent |
Deschideþi capacul conectorului DC IN |
continuu) |
|
Conector DC |
pentru a cupla adaptorul de reþea. |
|
|
Acumulator |
|
Mufa DC IN |
|
Capacul mufei DC IN |
|
|
|
||
|
|
P o t r i v i þ i |
|
Cablu de alimentare |
|
marcajul v |
|
|
Adaptor de |
al mufei DC |
|
Spre priza de perete |
cu cel similar |
||
reþea |
|||
al camerei. |
|||
|
|
1 Ataºaþi acumulatorul -aºa cum
este ilustrat mai jos- glisându-l în direcþia indicatã de sãgeatã, pânã ce se aude un clic.
4 Conectaþi adaptorul de reþea la
priza de perete folosind cablul de alimentare.
Indicatorul luminos CHG (încãrcare) se aprinde ºi începe încãrcarea.
19
Pasul 2 : Încãrcarea acumulatorului (continuare)
5Indicatorul luminos CHG (încarcã)
se stinge când acumulatorul este încãrcat complet. Deconectaþi adaptorul de reþea de la mufa DC IN a camerei.
•Deconectaþi adaptorul de reþea apucând cu mâna atât camera, cât ºi conectorul DC de curent continuu.
Tip acumulator |
Durata de |
|
încãrcare |
|
|
NP-FP50 (furnizat) |
125 |
|
|
NP-FP70 |
155 |
|
|
NP-FP71 |
170 |
|
|
NP-FP90 |
220 |
|
|
Pentru a detaºa acumulatorul
Deplasaþi comutatorul POWER în poziþia OFF (CHG). Glisaþi butonul de eliberare a acumulatorului BATT în direcþia indicatã de sãgeatã, apoi scoateþi acumulatorul (2).
Buton BATT de eliberare a acumulatorului
•Când scoateþi acumulatorul, aveþi grijã ca nici unul dintre respectivele indicatoare luminoase corespunzãtoare poziþiilor comutatorului POWER sã nu fie aprins (pagina 23).
La depozitarea acumulatorului
Dacã urmeazã sã nu folosiþi acumulatorul o perioadã îndelungatã de timp, descãrcaþi-l complet înainte de a-l depozita. (pagina 135)
Pentru a utiliza o sursã externã de energie
Efectuaþi aceleaºi conexiuni ca în cazul încãrcãrii acumulatorului. În aceastã situaþie nu va mai fi consumatã energia acumulatorului.
Durata încãrcãrii (încãrcare completã)
Durata aproximativã de timp, exprimatã în numãr de minute, necesarã încãrcãrii complete a unui acumulator total descãrcat.
Durata înregistrãrii
Durata aproximativã de timp, exprimatã în minute, în care beneficiaþi de autonomie de funcþionare folosind un acumulator complet încãrcat.
Pentru DCR-DVD105E/ DVD605E :
Tip |
Durata |
Durat |
acumulator |
înregistrãrii |
înregistrãrii |
|
continue |
obiºnuite* |
NP-FP50 |
100 |
45 |
(furnizat) |
115 |
50 |
NP-FP70 |
215 |
95 |
|
240 |
110 |
NP-FP71 |
255 |
115 |
|
290 |
130 |
NP-FP90 |
385 |
175 |
|
435 |
195 |
|
||
Pentru DCR-DVD205E/ DVD705E : |
||
|
|
|
Tip |
Durata |
Durat |
acumulator |
înregistrãrii |
înregistrãrii |
|
continue |
obiºnuite* |
NP-FP50 |
80 |
40 |
(furnizat) |
85 |
40 |
|
90 |
45 |
NP-FP70 |
170 |
85 |
|
185 |
90 |
|
190 |
95 |
NP-FP71 |
200 |
100 |
|
220 |
110 |
|
230 |
115 |
NP-FP90 |
300 |
150 |
|
335 |
165 |
|
345 |
170 |
|
|
|
20
Pentru DCR-DVD304E/ DVD305E/
DVD755E :
Tip |
Durata |
Durat |
acumulator |
înregistrãrii |
înregistrãrii |
|
continue |
obiºnuite* |
NP-FP50 |
75 |
35 |
(furnizat) |
85 |
40 |
|
90 |
45 |
NP-FP70 |
160 |
80 |
|
180 |
90 |
|
185 |
90 |
NP-FP71 |
190 |
95 |
|
215 |
105 |
|
220 |
110 |
NP-FP90 |
285 |
140 |
|
320 |
160 |
|
335 |
165 |
|
|
|
*Durata înregistrãrii obiºnuite indicã durata disponibilã în cazul în care se repetã operaþii de pornire / oprire a înregistrãrii, pornire / oprire a alimentãrii ºi operaþii de mãrire.
•Duratele prezentate au fost mãsurate în urmãtoarele condiþii :
Rândul de sus : Cu iluminarea ecranului LCD pornitã.
Rândul din mijloc : Cu iluminarea ecranului LCD opritã.
Rândul al treilea : Înregistrare folosind vizorul, ecranul LCD fiind închis.
Durata redãrii
Durata aproximativã de timp, exprimatã în minute în care beneficiaþi de autonomie de funcþionare folosind un acumulator complet încãrcat.
Pentru DCR-DVD105E/ DVD605E :
Tip |
Ecran |
Ecran |
acumulator |
LCD |
LCD |
|
deschis* |
închis |
NP-FP50 |
105 |
120 |
(furnizat) |
|
|
NP-FP70 |
225 |
255 |
NP-FP71 |
270 |
300 |
NP-FP90 |
400 |
455 |
|
|
|
Pentru DCR-DVD205E/ DVD705E :
Tip |
Ecran |
Ecran |
acumulator |
LCD |
LCD |
|
deschis* |
închis |
NP-FP50 |
85 |
100 |
(furnizat) |
|
|
NP-FP70 |
185 |
215 |
NP-FP71 |
220 |
255 |
NP-FP90 |
335 |
385 |
|
||
Pentru DCR-DVD304E/ DVD305E/ |
||
DVD755E : |
|
|
|
|
|
Tip |
Ecran |
Ecran |
acumulator |
LCD |
LCD |
|
deschis* |
închis |
NP-FP50 |
80 |
95 |
(furnizat) |
|
|
NP-FP70 |
175 |
200 |
NP-FP71 |
205 |
235 |
NP-FP90 |
310 |
355 |
|
|
|
* Când iluminarea ecranului LCD este pornitã.
Despre acumulator
•Înainte de a schimba acumulatorul, glisaþi comutatorulPOWERînpoziþiaOFF(CHG).
•Indicatorul de CHG (încãrcare) lumineazã intermitent în timpul încãrcãrii sau informaþiile legate de acumulator BATTERY INFO (pagina 47) nu sunt corect afiºate în urmãtoarele condiþii :
–Acumulatorul nu este corect montat ;
–Acumulatorul este deteriorat ;
–Acumulatorul este complet descãrcat. (Doar pentru informaþii BATTERYINFO).
•Camera nu va fi alimentatã de la acumulator dacã adaptorul de reþea este cuplat la mufa DC IN a camerei, chiar dacã este decuplat cablul de alimentare de la prizã.
•Vã recomandãm sã folosiþi un acumulator NP-FP70, NP-FP71 sau unul NP-FP90 dacã ataºaþi o sursã de iluminare video (opþionalã).
continuã...
21
Despre duratele încãrcãrii, înregistrãrii ºi redãrii
•Duratele sunt mãsurate la o temperaturã a mediului ambiant de 25°C (77°F). (Se recomandã o temperaturã cuprinsã între 10° C ºi 30° C (50° F ºi 86° F)).
•Perioada de autonomie a camerei va fi mai scurtã dacã înregistrarea sau redarea au loc la temperaturi scãzute.
•Perioada de autonomie a camerei va fi mai scurtã în funcþie de condiþiile în care folosiþi camera.
Despre adaptorul de reþea
•Când folosiþi adaptorul de reþea, cuplaþi-l la o prizã aflatã în apropiere. În cazul în care apar disfuncþionalitãþi, decuplaþi imediat adaptorul de la prizã.
•În timpul folosirii nu puneþi adaptorul de reþea în spaþii înguste, cum ar fi între mobilã ºi perete.
•Nu scurtcircuitaþi bornele de curent continuu (DC) ale adaptorului de reþea sau bornele acumulatorului cu obiecte metalice deoarece pot apãrea disfuncþionalitãþi.
Mãsuri de precauþie
Cu toate cã este opritã, camera video este în continuare alimentatã cu energie cât timp este cuplatã la reþea prin intermediul adaptorului.
22
Pasul 3 : Pornirea alimentãrii ºi prinderea fermã a camerei
La înregistrare este necesar sã deplasaþi comutatorul POWER pentru a se aprinde indicatorul luminos corespunzãtor.
Când utilizaþi camera pentru prima datã, pe ecran este afiºatã interfaþa [CLOCK SET] (potrivirea ceasului) (pagina 26).
Comutatorul POWER
Capac de protecþie a lentilelor*
1 Scoateþi capacul de protecþie a
lentilelor apãsând ambele butoane pe de laterala acestuia.
2Porniþi camera deplasând
comutatorul POWER în direcþia sãgeþii în timp ce apãsaþi zona centralã a butonului verde.
Când înregistraþi sau redaþi, alegeþi modul de alimentare adecvat glisând comutatorul POWER în direcþia indicatã de sãgeatã pânã ce se aprinde indicatorul luminos corespunzãtor.
Buton verde
• (Film) : Pentru a înregistra filme.
• (Imagini statice) :
Pentru a înregistra imagini statice.
•Dupã ce aþi stabilit data ºi ora curente ([CLOCK SET], pag. 26), pe ecranul LCD vor fi afiºate vreme de câteva secunde data ºi ora la pornirea ulterioarã a aparatului.
3 Þineþi corect camera.
4 Apucaþi bine camera, apoi adaptaþi cureaua de prindere.
Pentru a opri alimentarea
Deplasaþi comutatorul POWER în poziþia OFF(CHG).
• La momentul achiziþionãrii, dacã nu acþionaþi camera timp de cca. 5 minute, alimentarea se va întrerupe automat, pentru a economisi energia acumulatorului, ([A.SHUT OFF], pag. 82)
23
Pasul 4 : Reglarea panoului LCD ºi a vizorului
Panoul LCD
Deschideþi panoul LCD la 90° faþã de corpul camerei (1), apoi rotiþi-l pânã ce ajunge în poziþia optimã pentru redare sau înregistrare (2).
DISP / BATT INFO
2 Maxim 180°
2 Maxim 90° |
1 perpendicular pe |
camerã |
•Aveþi grijã sã nu apãsaþi din greºealã butoanele aflate pe marginea panoului LCD când deschideþi sau când reglaþi ecranul.
•Dacã deschideþi panoul pânã ce ajunge perpendicular pe camerã ºi apoi îl rotiþi cu 180 de grade spre lentile, îl puteþi închide cu ecranul spre exterior. Aceastã facilitate este utilã în timpul operaþiilor de redare.
Oprirea iluminãrii ecranului LCD pentru ca acumulatorul sã dureze mai mult timp
(pentru DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/DVD755E)
Apãsaþi ºi menþineþi apãsat butonul DISP/ BATT INFO timp de câteva secunde pânã ce apare simbolul .
Aceastã facilitate este utilã când folosiþi camera video în condiþii de luminozitate mare sau când doriþi sã economisiþi energia acumulatorului. Imaginea înregistratã nu va fi afectatã de acest reglaj. Pentru a renunþa, apãsaþi ºi menþineþi apãsat butonul DISP/ BATT INFO timp de câteva secunde pânã ce simbolul dispare.
•Pentru a regla luminozitatea ecranului LCD, vezi [LCD/VF SET] - [LCD BRIGHT] (pagina 79).
Vizorul
Puteþi vedea imaginile cu ajutorul vizorului atunci când panoul LCD este închis pentru a evita consumarea energiei acumulatorului.
Vizor
Extindeþi vizorul pânã ce se aude un clic.
Pârghie de reglare a lentilelor vizorului.
Deplasaþi-o pânã ce imaginea devine clarã.
•Puteþi regla gradul de iluminare a vizorului selectând [LCD/VF SET] - [VF B.LIGHT] (pagina 79).
Imaginea înregistratã nu va fi afectatã de acest reglaj.
•Puteþi regla [FADER] ºi [EXPOSURE] când priviþi prin vizor (paginile 69, 75).
24
Pasul 5 : Utilizarea panoului tactil
Folosind panoul tactil, puteþi reda imaginile înregistrate (pagina 36, 42) sau sã modificaþi reglajele (pagina 64)
Atingeþi butoanele afiºate pe ecran.
Sprijiniþi din spate ecranul LCD cu palma mâinii stângi, apoi atingeþi uºor butoanele afiºate pe ecran.
Atingeþi butonul afiºat pe ecran
DISP/BATT INFO
•Când apãsaþi butoanele de pe marginea panoului LCD efectuaþi aceleaºi operaþii ca cele descrise anterior.
•Aveþi grijã sã nu apãsaþi din greºealã butoanele aflate pe marginea panoului LCD atunci când folosiþi panoul tactil
•Dacã butoanele de pe panoul tactil nu
Alegerea limbii de afiºare
Puteþi stabili ca mesajele sã aparã într-o anumitã limbã în interfeþele de ecran. Alegeþi limba doritã pentru afiºare cu ajutorul
opþiunii [LANGUAGE] din meniul (TIME/LANGU.) ( paginile 82).
acþioneazã corect, ecranul LCD trebuie reglat cu ajutorul operaþiei de calibrare (CALIBRATION) descrisã la pagina 138.
Pentru ca indicatorii sã nu mai aparã pe ecran
Apãsaþi butonul DISP/BATT INFO pentru ca indicatorii (spre exemplu contorul etc.) sã fie afiºaþi sau nu pe ecran.
25
Pasul 6 : Potrivirea datei ºi orei
Potriviþi data ºi ora când folosiþi camera video pentru prima oarã. Dacã nu realizaþi acest reglaj, interfaþa [CLOCK SET] va fi afiºatã ori de câte ori porniþi camera sau când schimbaþi poziþia comutatorului POWER.
•Dacã nu folosiþi camera video circa 3 luni, bateria reîncãrcabilã tip pastilã încorporatã se va descãrca, iar data ºi ora vor fi ºterse din memorie. În acest caz, încãrcaþi bateria tip pastilã (pagina 139) dupã care potriviþi din nou data ºi ora.
Comutator POWER
Treceþi la pasul 4 când potriviþi ceasul pentru prima datã.
1 Atingeþi T [SETUP].
2 Selectaþi meniul (TIME/
LANGU.) folosind / , apoi atingeþi .
4Selectaþi zona geograficã folosind
/ , apoi atingeþi .
5 Alegeþi pentru [SUMMERTIME]
varianta [ON], dacã este cazul folosind / , apoi atingeþi .
6 Selectaþi [Y] (year-an) cu ajutorul
butoanelor / , apoi atingeþi
.
Puteþi alege orice an pânã la 2079.
7 Stabiliþi în acelaºi mod [M] (month-
luna), [D] (day-ziua), ora ºi minutele, apoi atingeþi .
Ceasul porneºte.
•Consultaþi pagina 131 pentru informaþii legate de “Diferenþa de fus orar”.
•Data ºi ora la care are lor operaþia nu sunt afiºate în cursul înregistrãrii, însã sunt înregistrate automat pe disc ºi le puteþi consulta la redare ([DATA CODE], pag. 80).
3Selectaþi [CLOCK SET] folosind
/ , apoi atingeþi .
26
Pasul 7 : Introducerea unui disc sau a unui “Memory Stick Duo” în aparat
Introducerea unui disc
Pentru înregistrare este necesar un disc nou tip DVD-R, DVD-RW sau DVD+RW cu diametrul de 8 cm (pagina 14).
•Îndepãrtaþi mai întâi praful ºi amprentele digitale de pe disc cu ajutorul pânzei de curãþare furnizate împreunã cu camera (pag 132).
I n d i c a t o r luminos de ACCES (Disc)
Comutator
POWER
1 Verificaþi dacã este pornitã alimentarea camerei video.
•Cât timp la camerã este conectatã o sursã de alimentare, puteþi scoate discul din aparat, chiar dacã este opritã camera. Procesul de recunoaºtere a discului (pasul 4) nu începe însã.
2 Glisaþi comutatorul OPEN de
deschidere a capacului compartimentului pentru discuri, în direcþia sãgeþii (OPENB).
Pe ecranul LCD apare indicaþia [PREPARING TO OPEN] (pregãtire pentru deschidere). Apoi se aude o melodie care însoþeºte operaþia de deschidere, iar când aceasta se încheie, capacul compartimentului pentru discuri se deschide puþin în mod automat.
Comutator OPEN pentru capacul compartimentului pentru discuri
Lentile de citire
Deschideþi complet capacul dupã ce acesta se deschide puþin, în mod automat,
•Dacã este agãþat ºnurul de prindere al capacului lentilelor la închiderea sau deschiderea capacului, pot apãrea disfuncþionalitãþi ale camerei
3Puneþi discul cu partea de
înregistrat îndreptatã spre camera video, apoi apãsaþi partea centralã a discului pânã ce se aude un clic.
Dacã discul folosit are singurã parte inscripþionabilã, cealaltã parte, pe care se aflã eticheta, trebuie sã se afle spre exterior.
•Nu atingeþi partea inscripþionabilã a discului sau lentilele de citire (pg. 139). Dacã folosiþi un disc cu douã feþe, aveþi grijã sã nu murdãriþi vreuna dintre suprafeþe cu amprente.
•Dacã închideþi capacul compartimentului pentru disc este când discul nu este corect aºezat în interior, pot apãrea disfuncþionalitãþi ale camerei.
continuã... 27
Pasul 7 : Introducerea unui disc sau a unui “Memory Stick Duo” în aparat (continuare)
4Închideþi capacul compartimen-
tului pentru discuri.
Este afiºatã interfaþa [DISC ACCESS]. Aceastã operaþie poate dura mai mult timp, în funcþie de tipul discului ºi de condiþiile de funcþionare.
xDVD-R
Puteþi începe înregistrarea îndatã ce dispare indicaþia [DISC ACCESS] de pe ecranul LCD. Nu este necesar sã parcurgeþi paºii ce urmeazã pasului 5.
xDVD-RW
Alegeþi formatul de înregistrare, apoi formatul discului. Treceþi la pasul 5.
xDVD+RW
Apare interfaþa FORMAT. Treceþi la pasul 6.
•În timpul funcþionãrii în modul simplificat - Easy Handycam (pag. 32), pe ecran apare mesajul [Format the disc? If not, remove the disc] (Formataþi discul? Dacã nu
scoateþi discul). Atingeþi apoi treceþi la pasul 8.
5Selectaþi formatul de înregistrare
pentru un DVD-RW ºi atingeþi , apoi treceþi la pasul 7.
xModul VIDEO
Puteþi reda discul cu majoritatea player-elor DVD, dacã îl finalizaþi.
xModul VR
Puteþi realiza montaje, sã ºtergeþi imagini sau sã secþionaþi filme cu ajutorul camerei (pagina 88).
Dupã finalizare, discurile vor putea fi redate numai de playere DVD care acceptã formatul VR.
6 Selectaþi raportul laturilor
imaginilor înregistrate ([16:9 WIDE] sau [4:3]) pentru DVD+RW, apoi atingeþi .
x16:9 WIDE
Puteþi înregistra imagini panoramice de înaltã rezoluþie. Dacã intenþionaþi sã vizionaþi imaginile la un televizor cu ecran lat, se recomandã selectarea variantei [16:9 WIDE].
x4:3
Puteþi înregistra imagini care sã fie redate de un televizor 4:3.
7 Atingeþi [YES] T [YES].
8 Atingeþi |
când apare indicaþia |
[Completed.] (încheiat).
Când se încheie formatarea, puteþi începe înregistrarea pe DVD-RW sau pe DVD+RW.
•Nu scoateþi acumulatorul, respectiv nu decuplaþi adaptorul de reþea în timpul operaþiei de formatare.
Pentru a scoate discul din aparat
Efectuaþi paºii 1 ºi 2 ai procedurii de deschidere a capacului compartimentului pentru discuri, apoi scoateþi discul.
•Nu supuneþi camera la ºocuri sau vibraþii cât timp indicatorul ACCESS este luminos sau cât clipeºte ºi nici când pe ecran apare una dintre indicaþiile [DISC ACCESS] sau [PREPARINGTOOPEN].
•Scoaterea discului poate dura mai mult timp în funcþie de starea discului ºi de materialele înregistrate.
•Scoaterea din aparat a unui disc deteriorat sau murdar de amprente digitale etc. poate dura ºi 10 minute. Discul poate fi deteriorat.
28
•Dupã ce camera recunoaºte discul, sunt afiºate timp de 8 secunde anumite informaþii de pe disc, cum ar fi data la care aþi început sã îl folosiþi, informaþii privind zonele anterior înregistrate. În funcþie de starea discului, este posibil ca informaþiile legate de zonele anterior înregistrate sã nu fie corect afiºate.
•Pentru a ºterge toate imaginile anterior înregistrate pe un DVD-RW/DVD+RW ºi pentru a-l folosi încã o datã la înregistrarea de imagini noi, consultaþi secþiunea “ªtergerea tuturor scenelor de pe disc (Formatare)”, de la pagina 62.
Introducera unui “Memory Stick Duo” în aparat (DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E)
Puteþi utiliza numai unitãþi “Memory Stick Duo” marcate cu indicaþia sau (pag. 133).
•Numãrul de imagini ca pot fi înregistrate diferã în funcþie de calitatea ºi de dimensiunea acestora. Pentru detalii, consultaþi pagina 74.
1 Deschideþi capacul locaºului pentru Memory Stick Duo.
2Introduceþi “Memory Stick Duo” în
compartimentul care-i este destinat, respectând poziþia corectã, pânã ce se aude un clic.
Indicator luminos de ACCES (Memory Stick Duo)
•Dacã forþaþi introducerea unitãþi “Memory Stick Duo” în compartimentul sãu în poziþie greºitã, puteþi deteriora fie slotul pentru Memory Stick Duo, fie datele de imagine conþinute de unitatea de memorie.
3Închideþi capacul locaºului pentru Memory Stick Duo.
Pentru a scoate unitatea Memory Stick Duo din aparat
Apãsaþi uºor cardul “Memory Stick Duo” dupã Pasul 2.
•Cât timp indicatorul ACCESS este luminos sau clipeºte, camera citeºte / scrie date. Nu agitaþi ºi nu loviþi camera, nu opriþi alimentarea, nu scoateþi unitatea “Memory Stick Duo” ºi nu demontaþi acumulatorul în aceastã perioadã. În caz contrar datele de imagine pot fi deteriorate.
•Aveþi grijã ca unitatea “Memory Stick Duo” sã nu fie împinsã în afarã ºi sã vã scape pe jos când încercaþi sã o introduceþi sau sã o scoateþi din aparat.
29
Pasul 8 : Alegerea raportului laturilor imaginilor înregistrate (16:9 sau
4:3) pentru DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/DVD755E)
Dacã înregistraþi în modul panoramic 16:9 (Wide), veþi putea beneficia de imagini panoramice, de înaltã rezoluþie.
Dacã intenþionaþi ca imaginile sã fie urmãrite la un televizor cu ecran panoramic, se recomandã înregistrarea în modul 16:9 (Wide).
C o m u t a t o r
POWER
Buton WIDE SELECT
Filme
1 Deplasaþi comutatorul POWER în
direcþia indicatã de sãgeatã pentru a se aprinde indicatorul luminos (Film).
2 Apãsaþi de mai multe ori butonul
WIDE SELECT pentru a alege raportul dorit al laturilor ecranului.
16:9* |
4:3* |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*Pentru vizualizarea pe ecranul LCD. Poate diferi în cazul vizorului.
•Nu puteþi modifica raportul laturilor în urmãtoarele cazuri :
–când folosiþi un DVD+RW ;
–când înregistraþi filme ;
–când pentru [D.EFFECT] este aleasã varianta [OLD MOVIE] (pagina 76).
•Diferenþele între unghiurile de vizionare în cazurile 4:3 ºi 16:9 (panoramic) apar în funcþie de poziþia de mãrire.
•Durata disponibilã pentru înregistrare poate fi mai scurtã în urmãtoarele cazuri :
–când înregistraþi pe un DVD-R/DVD-RW (în modul VIDEO) alternând formatele 16:9 ºi 4:3 ;
–când schimbaþi modul de înregistrare [REC MODE] (pagina 78) / în aparat fiind introdus un disc DVD-R / DVD-RW (în modul VIDEO) / DVD+RW, pentru imagini fiind ales formatul 4:3.
Pentru redarea imaginilor dupã conectarea camerei la televizor
Alegeþi pentru opþiunea [TV TYPE] varianta [16:9] sau [4:3] în funcþie de formatul folosit de televizor (16:9/4:3) (pag. 52).
•Când vizualizaþi imagini 16:9 (panoramice) având pentru [TV TYPE] aleasã varianta [4:3], imaginile pot apãrea grosiere, în funcþie de subiect.
30