ENGLISH
Digital Video Camcorder
SC-D351/D352/D353/
D354/D354M/D355
AF Auto Focus
CCD Charge Coupled Device
LCD Liquid Crystal Display
Owner’s Instruction Book
Before operating the unit, please read this Instruction Book thoroughly, and retain it for future reference.
ESPAÑOL
Videocámara digital
SC-D351/D352/D353/
D354/D354M/D355
AF Enfoque automático
CCD Dispositivo acoplado porcarga
LCD Pantalla de cristal líquido
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la cámara lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para consultas posteriores.
AD68-00839E
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ENGLISH |
|
|
|
|
|
ESPAÑOL |
|
|
Contents |
|
|
|
Índice |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Notes and Safety Instructions ................................................. |
6 |
|
|
Notas e instrucciones de seguridad ......................................... |
6 |
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Getting to Know Your Camcorder ........................................ |
11 |
|
|
Introducción a la videocámara .............................................. |
11 |
||
|
Features ............................................................................................................... |
11 |
|
|
Características ..................................................................................................... |
11 |
||
|
Accessories Supplied with Camcorder ................................................................. |
12 |
|
|
Accesorios incluidos con la videocámara............................................................. |
12 |
||
|
Front & Left View................................................................................................... |
13 |
|
|
Vistas frontal y lateral izquierda............................................................................ |
13 |
||
|
Left Side View ....................................................................................................... |
14 |
|
|
Vista lateral izquierda............................................................................................ |
14 |
||
|
Right & Top View................................................................................................... |
15 |
|
|
Vistas superior y lateral derecha .......................................................................... |
15 |
||
|
Rear & Bottom View.............................................................................................. |
16 |
|
|
Vistas posterior e inferior ...................................................................................... |
16 |
||
|
Remote Control (SC-D354/D354M/D355 only) .................................................... |
17 |
|
|
Mando a distancia (Sólo SC-D354/D354M/D355) ............................................... |
17 |
||
|
Preparation ............................................................................ |
18 |
|
|
.............................................................................Preparación |
18 |
||
|
Adjusting the Hand Strap ...................................................................................... |
18 |
|
|
......................................................................................Ajuste de la empuñadura |
18 |
||
|
Hand Strap ..................................................................................................... |
18 |
|
|
Empuñadura................................................................................................... |
18 |
||
|
When You carry Your Camcorder ................................................................... |
18 |
|
|
Transporte de la videocámara ........................................................................ |
18 |
||
|
Attaching the Lens Cover................................................................................ |
18 |
|
|
Colocación de la tapa del objetivo.................................................................. |
18 |
||
|
Lithium Battery Installation.................................................................................... |
19 |
|
|
Instalación de la pila de litio.................................................................................. |
19 |
||
|
Battery Installation for the Internal Clock........................................................ |
19 |
|
|
Instalación de la pila para el reloj interno ....................................................... |
19 |
||
|
Battery Installation for the Remote Control (SC-D354/D354M/D355 only) ... |
19 |
|
|
Instalación de la pila del mando a distancia (Sólo SC-D354/D354M/D355).19 |
|||
|
Connecting a Power Source ................................................................................. |
20 |
|
|
Conexión a una fuente de alimentación............................................................... |
20 |
||
|
To use the AC Power Adapter and DC Cable................................................ |
20 |
|
|
Utilización del adaptador de CA y del cable de CC....................................... |
20 |
||
|
To select the Camcorder Mode (SC-D353/D354/D354M/D355 only) ........... |
20 |
|
|
Selección de la modalidad de videocámara (Sólo SC-D353/D354/D354M/D355) |
...20 |
||
|
Using the Lithium Ion Battery Pack ...................................................................... |
21 |
|
|
Utilización de la batería de iones de litio .............................................................. |
21 |
||
|
Charging the Lithium Ion Battery Pack .......................................................... |
21 |
|
|
Cómo cargar la batería de iones de litio ........................................................ |
21 |
||
|
Table of continuous Recording Time based on Model and Battery Type...... |
22 |
|
|
Tabla de tiempos de grabación continuada según el modelo y el tipo de batería.... |
22 |
||
|
Battery Level Display ...................................................................................... |
23 |
|
|
Indicador de carga de la batería .................................................................... |
23 |
||
|
OSD (On Screen Display in Camera/Player Modes) ........................................... |
24 |
|
|
OSD (presentación en pantalla en las modalidades Camera/Player) ................. |
24 |
||
|
OSD (On Screen Display in M.Cam/M.Player Modes) |
|
|
|
OSD (presentación en pantalla en las modalidades M.Cam/M.Player) |
|
||
|
(SC-D353/D354/D354M/D355 only) ..................................................................... |
25 |
|
|
(Sólo SC-D353/D354/D354M/D355)..................................................................... |
25 |
||
|
Turning the OSD (On Screen Display) On/Off .................................................... |
25 |
|
|
Encendido / apagado de OSD (presentación en pantalla) ................................. |
25 |
||
|
.............................................................System Menu Setting |
26 |
|
|
Ajuste del menú System <Sistema>....................................... |
26 |
||
|
...............................................................................Selecting the OSD Language |
26 |
|
|
Selección del idioma de la OSD ........................................................................... |
26 |
||
|
Setting the Clock ................................................................................................... |
27 |
|
|
Ajuste del reloj....................................................................................................... |
27 |
||
|
Setting the Wireless Remote Control Acceptance |
|
|
|
Ajuste de aceptación del mando a distancia inalámbrico (Remoto) (Sólo SC- |
|
||
|
(Remote) (SC-D354/D354M/D355 only)............................................................... |
28 |
|
|
D354/D354M/D355)................................................................................................................... |
28 |
||
|
Setting the Beep Sound ........................................................................................ |
29 |
|
|
Ajuste del sonido del pitido ................................................................................... |
29 |
||
|
Setting the Shutter Sound (SC-D353/D354/D354M/D355 only).......................... |
30 |
|
|
Ajuste del sonido del obturador (Sólo SC-D353/D354/D354M/D355)................. |
30 |
||
|
Viewing the Demonstration ................................................................................... |
31 |
|
|
Visualización de la demostración ......................................................................... |
31 |
||
|
.............................................................Display Menu Setting |
32 |
|
|
Ajuste del menú Display <Pantalla>...................................... |
32 |
||
|
.....................................................................................Adjusting the LCD Screen |
32 |
|
|
Ajuste de la pantalla LCD ..................................................................................... |
32 |
||
|
Displaying the Date/Time ...................................................................................... |
33 |
|
|
Visualización de fecha y hora ............................................................................... |
33 |
||
2 Setting the TV Display........................................................................................... |
34 |
|
|
Ajuste de la visualización del TV .......................................................................... |
34 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ENGLISH |
|
|
|
|
ESPAÑOL |
|
Contents |
|
|
Índice |
|
||
|
|
|
|
|
||
Basic Recording ...................................................................... |
35 |
|
Grabación básica.................................................................... |
35 |
||
Using the Viewfinder ............................................................................................. |
35 |
|
Uso del Visor ......................................................................................................... |
35 |
||
Adjusting the Focus ........................................................................................ |
35 |
|
Ajuste del enfoque .......................................................................................... |
35 |
||
Inserting and Ejecting a Cassette......................................................................... |
36 |
|
Introducción y expulsión de la cinta...................................................................... |
36 |
||
Hints for Stable Image Recording......................................................................... |
37 |
|
Consejos para la grabación estable de imágenes ............................................... |
37 |
||
Recording with the LCD Screen..................................................................... |
37 |
|
Grabación utilizando la pantalla LCD............................................................. |
37 |
||
Recording with the Viewfinder........................................................................ |
37 |
|
Grabación utilizando el visor .......................................................................... |
37 |
||
Various Recording Techniques ............................................................................. |
38 |
|
Técnicas diversas de grabación ........................................................................... |
38 |
||
Making your First Recording................................................................................. |
39 |
|
Primera grabación................................................................................................. |
39 |
||
Using EASY.Q Mode (for Beginners).................................................................... |
40 |
|
Utilización de la modalidad EASY.Q (para principiantes) .................................... |
40 |
||
Record Search (REC SEARCH) |
41 |
|
Búsqueda de grabación (REC SEARCH)...................................................... |
41 |
||
|
Ajuste de memoria cero (Sólo SC-D354/D354M/D355) |
42 |
||||
Setting the Zero Memory (SC-D354/D354M/D355 only) |
42 |
|
||||
|
Grabación automática con el mando a distancia (Sólo SC-D354/D354M/D355)43 |
|||||
Self Record using the Remote Control (SC-D354/D354M/D355 only) |
43 |
|
||||
|
Acercamiento y alejamiento de las imágenes |
44 |
||||
Zooming In and Out |
44 |
|
||||
|
Utilización de la Macro telescópica |
44 |
||||
Using the Tele Macro |
44 |
|
||||
|
Utilización de aparición y desaparición gradual |
45 |
||||
Using the Fade In and Out |
45 |
|
||||
|
Comienzo de la grabación |
45 |
||||
To Start Recording |
45 |
|
||||
|
Detención de la grabación (con la función Fade In/Fade Out) |
45 |
||||
To Stop Recording (use Fade In/Fade Out) |
45 |
|
||||
|
Utilización de la modalidad de compensación de la luz de fondo (BLC) |
46 |
||||
Using Back Light Compensation Mode (BLC) |
46 |
|
||||
|
Utilización del obturador nocturno de color |
47 |
||||
Using the Color Nite Shutter |
47 |
|
||||
|
Utilización del obturador nocturno de color con el foco de la cámara |
|
||||
.....Using the Color Nite Shutter with LED Light (SC-D352/D354/D354M/D355 only) |
48 |
|
(Sólo SC-D352/D354/D354M/D355) |
48 |
||
Nite Pix (0 lux recording) (SC-D352/D354/D354M/D355 only) |
49 |
|
||||
|
Nite Pix (grabación con 0 lux) (Sólo SC-D352/D354/D354M/D355) |
49 |
||||
Power Nite Pix (SC-D352/D354/D354M/D355 only) |
50 |
|
||||
|
Power Nite Pix (Sólo SC-D352/D354/D354M/D355) ........................................... |
50 |
||||
..............................................................Advanced Recording |
51 |
|
Grabación avanzada............................................................... |
51 |
||
......................................................................................Use of various Functions |
51 |
|
Utilización de las distintas funciones |
51 |
||
Setting Menu Items |
51 |
|
||||
|
Ajustes de las opciones de menú .................................................................. |
51 |
||||
Availability of Functions in each Mode........................................................... |
53 |
|
Disponibilidad de funciones en cada modalidad............................................ |
53 |
||
Selecting the Record Mode .................................................................................. |
54 |
|
Selección de la modalidad de grabación.............................................................. |
54 |
||
Selecting Audio Mode ........................................................................................... |
55 |
|
Selección de modalidad de audio......................................................................... |
55 |
||
Cutting Off Wind Noise (Wind Cut)....................................................................... |
56 |
|
Corte de ruido del viento (Wind Cut<Antiviento>) ............................................... |
56 |
||
Setting the Shutter Speed & Exposure................................................................. |
57 |
|
Ajuste de la exposición y la velocidad del obturador ........................................... |
57 |
||
Recommended Shutter Speeds when Recording ......................................... |
57 |
|
Velocidades del obturador recomendadas al grabar .................................... |
57 |
||
Auto Focus/Manual Focus .................................................................................... |
58 |
|
Enfoque autom/Enfoque manual .......................................................................... |
58 |
||
Auto Focusing ................................................................................................. |
58 |
|
Enfoque automático........................................................................................ |
58 |
||
Manual Focusing............................................................................................. |
58 |
|
Enfoque manual.............................................................................................. |
58 |
||
Setting the White Balance..................................................................................... |
59 |
|
Ajuste del balance de blanco................................................................................ |
59 |
||
Using Quick Menu: White Balance................................................................. |
60 |
|
Utilización del menú rápido: White Balance <White Bal.> ........................... |
60 |
||
Setting the Digital Image Stabilizer (DIS) ............................................................. |
61 |
|
Ajuste del Estabilizador digital de la imagen (DIS) ............................................. |
61 |
||
Using Quick Menu: Digital Image Stabilizer (DIS) ......................................... |
62 |
|
Utilización del menú rápido: Estabilizador digital de la imagen (DIS)........... |
62 |
||
Programed Automatic Exposure Modes (Program AE) ....................................... |
63 |
|
Modalidad de exploración automática programada (Program AE) ..................... |
63 |
||
Setting the Program AE .................................................................................. |
64 |
|
Ajustes de Program AE .................................................................................. |
64 |
||
Using Quick Menu: Program AE .................................................................... |
64 |
|
Utilización del menú rápido: Program AE <Program Ae> ............................ |
64 |
3
ENGLISH |
|
|
|
|
ESPAÑOL |
|
Contents |
|
|
Índice |
|
||
Applying Digital Effects ......................................................................................... |
65 |
|
Aplicación del efecto digital Effects ...................................................................... |
65 |
||
Selecting the Digital Effects............................................................................ |
66 |
|
Selección del efecto digital Effects................................................................. |
66 |
||
Zooming In and Out with Digital Zoom................................................................. |
67 |
|
Cómo acercar o alejar la imagen mediante el zoom digital................................. |
67 |
||
Setting the Digital Zoom ................................................................................. |
67 |
|
Uso del zoom digital ....................................................................................... |
67 |
||
Photo Image Recording ........................................................................................ |
68 |
|
Grabación de imágenes fotográficas.................................................................... |
68 |
||
Searching for a Photo Image.......................................................................... |
68 |
|
Búsqueda de una fotografía Image................................................................ |
68 |
||
|
|
|
|
|
||
Playback.................................................................................. |
69 |
|
Reproducción.......................................................................... |
69 |
||
Playing Back a Tape You have recorded on the LCD Screen ............................. |
69 |
|
Reproducción en la pantalla LCD de una cinta grabada ..................................... |
69 |
||
Adjusting the LCD Bright/Color during Playback ........................................... |
69 |
|
Ajuste del brillo y color de la pantalla LCD durante la reproducción ............ |
69 |
||
Controlling Sound from the Speaker .................................................................... |
70 |
|
Control de sonido desde el altavoz ...................................................................... |
70 |
||
Tape Playback ....................................................................................................... |
71 |
|
Reproducción de una cinta ................................................................................... |
71 |
||
Playback on the LCD Screen ......................................................................... |
71 |
|
Reproducción en la pantalla LCD .................................................................. |
71 |
||
Playback on a TV Monitor .............................................................................. |
71 |
|
Reproducción en un monitor de televisión..................................................... |
71 |
||
Connecting to a TV which has Audio/Video Input Jacks ............................... |
71 |
|
Conexión a un televisor que dispone de conectores de audio/vídeo ........... |
71 |
||
Connecting to a TV which has no Audio and Video Input Jacks................... |
72 |
|
Conexión a un televisor que no dispone de conectores de audio/vídeo ............. |
72 |
||
Playback.......................................................................................................... |
72 |
|
Reproducción.................................................................................................. |
72 |
||
Various Functions while in Player Mode............................................................... |
73 |
|
Diferentes funciones en la modalidad Player....................................................... |
73 |
||
Playback Pause .............................................................................................. |
73 |
|
Pausa en la reproducción............................................................................... |
73 |
||
Picture Search (Forward/Reverse)................................................................. |
73 |
|
Búsqueda de imágenes (Adelante/Atrás) ...................................................... |
73 |
||
Slow Playback (Forward/Reverse) (SC-D354/D354M/D355 only)................ |
73 |
|
Reproducción lenta (Adelante/Atrás) (Sólo SC-D354/D354M/D355)............ |
73 |
||
Frame Advance (To play back frame by frame) (SC-D354/D354M/D355 only) 74.. |
|
Avance por fotogramas (reproducción fotograma a fotograma)(Sólo D354/D354M/D355) 74.. |
||||
X2 Playback (Forward/Reverse) (SC-D354/D354M/D355 only) ................... |
74 |
|
Reproducción X2 (Adelante/Atrás) (Sólo SC-D354/D354M/D355) ............... |
74 |
||
Reverse Playback (SC-D354/D354M/D355 only).......................................... |
74 |
|
Reproducción hacia atrás (Sólo SC-D354/D354M/D355) ............................. |
74 |
||
Zooming during Playback (PB ZOOM)................................................................. |
75 |
|
Aplicación del zoom durante la reproducción (PB ZOOM).................................. |
75 |
||
AV In/Out (SC-D355 only)..................................................................................... |
76 |
|
Entrada/salida AV (Sólo SC-D355) ....................................................................... |
76 |
||
Audio Dubbing (SC-D354/D354M/D355 only)...................................................... |
77 |
|
Grabación de sonido adicional (Sólo SC-D354/D354M/D355)............................ |
77 |
||
Dubbing Sound ............................................................................................... |
77 |
|
Grabación de sonido adicional ....................................................................... |
77 |
||
Dubbed Audio Playback........................................................................................ |
78 |
|
Reproducción de una cinta con audio mezclado ................................................. |
78 |
||
|
|
|
|
|
||
IEEE 1394 Data Transfer......................................................... |
79 |
|
Transferencia de datos IEEE 1394 .......................................... |
79 |
||
|
|
|
|
|||
USB Interface (SC-D352/D353/D354/D354M/D355 only) 81 |
|
Interfaz USB (Sólo SC-D352/D353/D354/D354M/D355) .. |
81 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
Digital Still Camera Mode (SC-D353/D354/D354M/D355 only) ... |
87 |
|
Modalidad de cámara fotográfica digital (Sólo SC-D353/D354/D354M/D355)..... |
87 |
||
Memory Stick (Optional Accessory)...................................................................... |
87 |
|
Memory Stick (Accesorio opcional) ...................................................................... |
87 |
||
Memory Stick Functions ................................................................................. |
87 |
|
Funciones del Memory Stick .......................................................................... |
87 |
||
Inserting and Ejecting the Memory Card........................................................ |
88 |
|
Introducción y extracción de la tarjeta de memoria ....................................... |
88 |
||
Structure of Folders and Files on the Memory Card ..................................... |
89 |
|
Estructura de carpetas y archivos en la tarjeta de memoria......................... |
89 |
||
Image Format.................................................................................................. |
89 |
|
Formato de imágenes..................................................................................... |
89 |
||
Selecting the Camcorder Mode ............................................................................ |
89 |
|
Selección de la modalidad de videocámara ........................................................ |
89 |
||
Selecting the Built-in Memory (SC-D354/D354M/D355 only) .............................. |
90 |
|
Selección de la memoria incorporada (Sólo SC-D354/D354M/D355) ................ |
90 |
||
Using Quick Menu: Memory Type.................................................................. |
90 |
|
Utilización del menú rápido: Memory Type <Tipo de memoria> ................... |
90 |
4
ENGLISH |
|
|
|
|
ESPAÑOL |
|
Contents |
|
|
Índice |
|
||
Selecting the Image Quality |
91 |
|
|
|
||
|
Selección de la calidad de imagen....................................................................... |
91 |
||||
Select the Image Quality ................................................................................ |
91 |
|
Selección de la calidad de imagen................................................................. |
91 |
||
Number of Images on the Memory Card ....................................................... |
91 |
|
Número de imágenes en la tarjeta de memoria ............................................ |
91 |
||
Using Quick Menu: Photo Quality .................................................................. |
92 |
|
Utilización del menú rápido: Photo Quality <Calidad Foto>.......................... |
92 |
||
Memory File Number............................................................................................. |
93 |
|
Número de archivos en memoria ......................................................................... |
93 |
||
Taking Photos........................................................................................................ |
94 |
|
Toma de fotos........................................................................................................ |
94 |
||
Viewing Still Images .............................................................................................. |
95 |
|
Visualización de imágenes fijas............................................................................ |
95 |
||
To view a Single Image................................................................................... |
95 |
|
Visionado de imágenes una a una................................................................. |
95 |
||
To view a Slide Show...................................................................................... |
95 |
|
Visionado en presentación ............................................................................. |
95 |
||
To view the Multi Display ................................................................................ |
96 |
|
Visionado de varias imágenes fijas en pantalla............................................. |
96 |
||
Protection from accidental Erasure....................................................................... |
97 |
|
Protección contra borrado accidental ................................................................... |
97 |
||
Using Quick Menu: Protect............................................................................. |
98 |
|
Utilización del menú rápido: Protect <Protección> ........................................ |
98 |
||
Deleting Still Images and Moving Images ............................................................ |
99 |
|
Supresión de imágenes fijas y secuencias .......................................................... |
99 |
||
Using Quick Menu: Delete............................................................................ |
100 |
|
Utilización del menú rápido: Delete <Eliminar> ........................................... |
100 |
||
Formatting the Memory Card.............................................................................. |
101 |
|
Formato de la tarjeta de memoria ...................................................................... |
101 |
||
MPEG Recording ................................................................................................ |
102 |
|
Grabación de MPEG........................................................................................... |
102 |
||
Saving Moving Pictures Files onto a Memory Card .................................... |
102 |
|
Almacenamiento de imágenes como un archivo de imágenes en movimiento en una tarjeta de memoria |
..102 |
||
MPEG Playback .................................................................................................. |
103 |
|
Reproducción de MPEG ..................................................................................... |
103 |
||
Using Quick Menu: M.Play Select................................................................ |
104 |
|
Utilización del menú rápido: M.Play Select <Selec.M.Play>....................... |
104 |
||
Recording an Image from a Cassette as a Still Image ...................................... |
105 |
|
Grabación de una imagen de una cinta como imagen fija ................................ |
105 |
||
Copying Still Images from a Cassette to Memory Card..................................... |
106 |
|
Copia de imágenes fijas de una cinta en la tarjeta de memoria ....................... |
106 |
||
Copy to (Copies Files from the Memory Card to the Built-in Memory) |
|
|
Copy to <Copiar a> (Copia archivos desde la tarjeta de memoria a una |
|
||
(SC-D354/D354M/D355 only)............................................................................. |
107 |
|
memoria incorporada) (Sólo SC-D354/D354M/D355) ....................................... |
107 |
||
Marking Images for Printing................................................................................ |
108 |
|
Marcado de imágenes para imprimir.................................................................. |
108 |
||
Using Quick Menu: Print Mark ..................................................................... |
109 |
|
Utilización del menú rápido: Print Mark <Marcado de imágenes>.............. |
109 |
||
...............PictBridgeTM (SC-D353/D354/D354M/355 only) |
110 |
|
PictBridgeTM (Sólo SC-D353/D354/D354M/355)................ |
110 |
||
|
|
|
|
|
|
|
.........................................................................Maintenance |
112 |
|
Mantenimiento...................................................................... |
112 |
||
.................................................................................After Finishing a Recording |
112 |
|
Tras finalizar una grabación................................................................................ |
112 |
||
Cleaning and Maintaining the Camcorder .......................................................... |
113 |
|
Limpieza y mantenimiento de la videocámara ................................................... |
113 |
||
Using Your Camcorder Abroad ........................................................................... |
114 |
|
Utilización de la videocámara en el extranjero................................................... |
114 |
||
|
|
|
|
|
||
....................................................................Troubleshooting |
115 |
|
Solución de problemas ......................................................... |
115 |
||
|
|
|
|
|
|
|
........................................................................Specifications |
118 |
|
Especificaciones técnicas...................................................... |
118 |
||
|
|
|
|
|
|
|
......................................................................................Index |
119 |
|
Índice alfabético ................................................................... |
119 |
||
|
|
|
|
|
|
|
5
ENGLISH |
|
|
ESPAÑOL |
|
Notes and Safety Instructions |
Notas e instrucciones de seguridad |
|||
Notes regarding the Rotation of the LCD Screen |
Notas referentes al giro de la pantalla LCD |
|||
Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. |
Gire cuidadosamente la pantalla como se indica en la figura. |
|||
Over rotation may cause damage to the |
1 |
Si se gira demasiado se puede |
||
inside of the hinge that connects the |
estropear la bisagra interior que la une |
|||
LCD screen to the Camcorder. |
|
a la videocámara. |
||
1. |
LCD screen closed. |
|
1. |
Pantalla LCD cerrada. |
2. |
Standard recording using the LCD |
2 |
2. |
Grabación estándar empleando la |
|
screen. |
|
pantalla LCD. |
|
|
|
|
||
|
■ Open the LCD screen with your |
|
|
■ Abra la pantalla LCD con los |
|
finger. |
|
LCD |
dedos. |
|
|
|
open |
|
|
|
|
knob |
|
3. |
Recording when looking at the |
3 |
3. |
Grabación mirando la pantalla |
|
LCD screen from the top. |
|
|
LCD desde arriba. |
|
|
4 |
4. |
Grabación mirando la pantalla |
4. |
Recording when looking at the |
|
LCD desde el frente. |
|
|
|
|||
|
LCD screen from the front. |
|
|
|
5. |
Recording when looking at the |
5 |
5. |
Grabación mirando la pantalla |
|
LCD screen from the left. |
|
|
LCD desde la izquierda. |
6. Recording with the LCD screen |
6 |
closed. |
|
6.Grabación con la pantalla LCD cerrada.
6
ENGLISH |
|
|
|
|
|
|
ESPAÑOL |
||||
Notes and Safety Instructions |
|
Notas e instrucciones de seguridad |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Notices regarding Copyright |
|
Notas referentes a los derechos de reproducción |
|||||||||
Television programs, video tapes, DVD titles, films, and other program |
|
Es probable que los programas de televisión, las cintas de vídeo, los |
|||||||||
materials may be copyrighted. |
|
DVD, las películas y otros materiales audiovisuales tengan registrados |
|||||||||
Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law. |
|
sus derechos de reproducción. |
|
||||||||
All the trade names and registered trademarks mentioned in this |
|
La copia no autorizada de material protegido por dichos derechos |
|||||||||
manual or other documentation provided with your Samsung product |
|
puede quebrantar la ley. |
|
||||||||
are trademarks or registered trademarks of their respective holders. |
|
Todos los nombres de marcas y marcas comerciales registradas |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
mencionadas en este manual o el resto de documentación facilitada |
||||
|
|
|
|
|
|
|
con el producto Samsung son marcas comerciales o marcas |
||||
|
|
|
|
|
|
|
registradas de sus respectivos propietarios. |
|
|||
Notes regarding Moisture Condensation |
|
Notas referentes a la condensación de humedad |
|||||||||
1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation |
|
1. Una subida repentina de la temperatura puede producir |
|||||||||
to form inside the Camcorder. |
|
condensación en el interior de la videocámara. |
|
||||||||
for example: |
|
Por ejemplo: |
|
||||||||
■ When you move the Camcorder from a cold location to a warm |
|
■ Cuando se traslada la videocámara de un sitio frío a uno más |
|||||||||
location (e.g. from outside to inside during the winter.) |
|
cálido (por ejemplo, de un espacio exterior a uno interior en |
|||||||||
■ When you move the Camcorder from a cool location to a hot |
|
invierno). |
|
||||||||
location (e.g. from inside to outside during the summer.) |
|
■ Cuando se traslada la videocámara de un sitio templado a uno |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
caliente (por ejemplo, de un espacio interior a uno exterior en |
||||
|
|
|
|
|
|
|
verano). |
|
|||
2. If the |
|
|
|
(DEW) protection feature is activated, leave the |
|
2. Si el dispositivo de protección contra humedad |
|
|
|
(DEW) está |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||||
Camcorder for at least two hours in a dry, warm room with the |
|
activado, abra el compartimento de la cinta, retire la batería y deje |
|||||||||
cassette compartment opened and the Battery pack removed. |
|
la videocámara durante al menos dos horas en un lugar seco y |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
templado. |
|
|||
Notes regarding Camcorder |
|
Notas referentes a la videocámara |
|
||||||||
1. Do not leave the Camcorder exposed to high temperatures |
|
1. No deje la videocámara expuesta a temperaturas altas |
|||||||||
(above 60°C or 140°F). |
|
(más de 60°C o 140°F). |
|
||||||||
For example, in a parked car in the sun or exposed to direct |
|
Por ejemplo, en un coche aparcado al sol o expuesta directamente |
|||||||||
sunlight. |
|
|
|
a la luz del sol. |
|
||||||
2. Do not let the Camcorder get wet. |
|
2. No permita que la videocámara se moje. |
|
||||||||
Keep the Camcorder away from rain, sea water, and any other form |
|
Mantenga la videocámara alejada de la lluvia, del agua de mar y de |
|||||||||
of moisture. If the Camcorder gets wet, it may get damaged. |
|
cualquier otro tipo de humedad. Si la videocámara se moja puede |
|||||||||
Sometimes a malfunction due to exposure to liquids cannot be |
|
estropearse. |
|
||||||||
repaired. |
|
|
|
En algunas ocasiones, los daños causados por líquidos no pueden |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
repararse. |
|
7
ENGLISH |
|
|
|
ESPAÑOL |
Notes and Safety Instructions |
|
Notas e instrucciones de seguridad |
||
|
|
|
||
Notes regarding the Battery Pack |
|
Notas referentes a la batería |
||
■ It is recommended to use original battery pack that is available at |
|
■ Se recomienda utilizar la batería original que está disponible en el |
||
SAMSUNG service center. |
|
centro de servicio técnico de SAMSUNG. |
||
■ Make sure that the Battery pack is fully charged before starting to |
|
■ Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de |
||
record. |
|
empezar a grabar. |
||
■ To preserve battery power, keep your Camcorder turned off when |
|
■ Para ahorrar energía de la batería mantenga la videocámara |
||
you are not operating it. |
|
apagada cuando no se esté usando. |
||
■ If your Camcorder is in CAMERA mode, and it is left in STBY mode |
|
■ Si la videocámara está en la modalidad CAMERA con una cinta |
||
without being operated for more than 5 minutes with a tape |
|
colocada y se deja en la modalidad STBY (espera) sin hacerla |
||
inserted, it will automatically turn itself off to protect against |
|
funcionar durante más de cinco minutos, se apagará |
||
unnecessary battery discharge. |
|
automáticamente para ahorrar energía de la batería. |
||
■ Make sure that the Battery pack is fitted firmly into place. |
|
■ Asegúrese de que la batería esté colocada correctamente en su sitio. |
||
Do not drop the Battery pack. Dropping the Battery pack may |
|
No deje caer la batería. Si se llegara a caer podría estropearse. |
||
damage it. |
|
■ Las baterías nuevas no vienen cargadas. |
||
■ A brand new Battery pack is not charged. |
|
Antes de utilizar la batería es necesario cargarla por completo. |
||
Before using the Battery pack, you need to charge it completely. |
|
■ Descargar completamente la batería de iones de litio daña las |
||
■ Fully discharging a Lithium-Ion battery damages the internal cells. |
|
células internas. La batería puede ser más propensa a fugas |
||
The Battery pack may be prone to leakage when fully discharged. |
|
cuando se deja totalmente descargada. |
||
|
|
|
||
When the battery reaches the end of its life, please contact your local dealer. |
|
Cuando se termine la vida útil de la batería, póngase en contacto con su |
||
The batteries have to be dealt with as chemical waste. |
|
proveedor habitual. |
||
|
|
|
Para desechar las baterías gastadas, éstas deben tratarse como residuos |
|
|
|
|
químicos. |
|
|
|
|
|
|
Notes regarding the Video Head Cleaning |
|
Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo |
||
|
|
|
■ Para asegurarse de que obtendrá una grabación normal y una |
|
■ To ensure normal recording and a clear picture, clean the video |
||||
heads regularly. |
|
imagen clara es necesario limpiar regularmente los cabezales de |
||
If a square block-shape distorts playback, or only a blue screen is |
|
vídeo. |
||
displayed, the video heads may be dirty. |
|
Si durante la reproducción hay un cuadrado que deforma la imagen |
||
If this happens, clean the video heads with a dry type cleaning |
|
o si sólo se ve una pantalla azul, es posible que los cabezales de |
||
cassette. |
|
vídeo estén sucios. |
||
■ Do not use a wet-type cleaning cassette. It may damage the video |
|
En caso de ser así, límpielos con una cinta de limpieza en seco. |
||
heads. |
|
■ No utilice una cinta de limpieza que contenga líquidos, podría dañar |
||
|
|
|
los cabezales del vídeo. |
|
|
|
8
ENGLISH |
ESPAÑOL |
|
Notes and Safety Instructions |
Notas e instrucciones de seguridad |
|
Note regarding the Lens |
Nota referente al objetivo |
|
Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. |
No grabe con el objetivo de la cámara dirigido directamente hacia el sol. |
|
Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device). |
La acción de la luz directa del sol podría estropear el CCD (dispositivo |
|
|
|
acoplado por carga). |
Notes regarding electronic Viewfinder |
Notas referentes al visor electrónico |
|
1. |
Do not position the Camcorder such that the Viewfinder is pointing |
1. No ponga la videocámara de manera que el sol incida directamente |
|
towards the sun. |
en el visor. |
|
Direct sunlight can damage the inside of the Viewfinder. Be careful |
La acción directa del sol sobre el visor podría estropear su interior. |
|
when placing the Camcorder under sunlight or near a window |
Tenga cuidado cuando ponga la videocámara bajo el sol o cerca de |
|
exposed to sunlight. |
una ventana expuesta a la acción del sol. |
2. |
Do not pick up the Camcorder by holding the Viewfinder. |
2. No sujete la videocámara por el visor. |
3. |
Applying excessive force to the Viewfinder may damage it. |
3. La aplicación de fuerza excesiva en el visor puede dañarlo. |
Notes regarding ‘Record’ or ‘Playback’ Using the LCD Screen |
Notas referentes a la grabación o a la reproducción utilizando la pantalla LCD |
|
1. |
The LCD screen has been |
la fabricación de la pantalla |
|
manufactured using high precision |
se ha empleado tecnología de |
|
technology. However, there may be tiny |
precisión. Sin embargo, pueden |
|
dots (red, blue or green in color) that |
en ella puntitos rojos, |
|
appear on the LCD screen. |
o verdes. |
|
These dots are normal and do not |
situación es normal y no afecta |
|
affect the recorded picture in any way. |
alguno a la grabación. |
2. |
When you use the LCD screen under |
2. Si se emplea la pantalla LCD bajo la |
|
direct sunlight or outdoors, it maybe |
acción directa del sol o en exteriores, |
|
clearly. |
es probable que resulte difícil ver la |
|
If this occurs, we recommend using the |
imagen con claridad. |
3. |
Direct sunlight can damage the LCD |
Si esto sucede, es recomendable utilizar el visor. |
|
|
3. La acción directa del sol puede estropear la pantalla LCD. |
Notes regarding the Hand Strap |
Notas referentes a la empuñadura |
|
■ |
To ensure a steady picture while filming, check that |
■ Para obtener una imagen estable durante la |
|
the hand strap is properly adjusted. |
grabación, asegúrese de que la empuñadura está |
■ |
Do not force your hand into the hand strap as you |
debidamente ajustada. |
|
could damage it. |
■ Al introducir la mano tenga cuidado de no forzar la |
|
|
empuñadura, pues podría estropearse. |
9
ENGLISH |
|
|
|
ESPAÑOL |
Notes and Safety Instructions |
|
Notas e instrucciones de seguridad |
||
|
|
|
||
Precaution regarding the Lithium Battery |
|
Precauciones referentes a la pila de litio |
||
1. The Lithium battery maintains the clock function and user settings; |
|
1. La pila de litio de la videocámara mantiene en funcionamiento el |
||
even if the Battery pack or AC adapter is removed. |
|
reloj y los ajustes programados aun cuando se haya quitado la |
||
2. The Lithium battery for the Camcorder lasts about 6 months under |
|
batería o se haya retirado el adaptador de CA. |
||
normal operation from time of installation. |
|
2. La pila de litio de la videocámara dura aproximadamente seis |
||
3. When the Lithium battery becomes weak or dead, the date/time |
|
meses en condiciones normales de funcionamiento. |
||
indicator will display 12:00 AM JAN.1,2005 when you set the |
|
3. Cuando la batería de litio se debilita o se agota, aparecerá el |
||
Date/Time to on. |
|
indicador de fecha y hora 12:00 AM JAN.1,2005 cuando active la |
||
When this occurs, replace the Lithium battery with a new one (type |
|
opción Date/Time <Fecha/hora>. |
||
CR2025). |
|
Cuando ocurra esto, reemplácela por una nueva (tipo CR2025). |
||
4. There is a danger of explosion if battery is incorrectly replaced. |
|
4. Si la pila no se cambia correctamente existe riesgo de explosión. |
||
Replace only with the same or equivalent type. |
|
Reemplace la pila sólo por una igual o de especificaciones |
||
|
|
|
equivalentes. |
|
Warning: Keep the Lithium battery out of reach of children. |
|
Precaución: mantenga la pila de litio fuera del alcance de los |
||
Should a battery be swallowed, consult a doctor |
|
niños. En caso de que alguien se tragara una por |
||
immediately. |
|
accidente, avise inmediatamente a un médico. |
||
|
|
|
||
Servicing |
|
Reparaciones |
||
Do not attempt to service this Camcorder yourself. |
|
No intente reparar la videocámara por sí solo. |
||
Opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or |
|
La apertura o retirada de cubiertas puede exponerle a serios voltajes |
||
other hazards. |
|
u otros peligros. |
||
Refer all servicing to qualified service personnel. |
|
Confíe las reparaciones a personal técnico cualificado. |
||
|
|
|
||
Replacement Parts |
|
Piezas de repuesto |
||
When replacement parts are required, be sure the service technician |
|
Cuando se necesiten piezas de repuesto, asegúrese de que el técnico |
||
has used replacement parts specified by the manufacturer and having |
|
utiliza piezas especificadas por el fabricante o que tengan las mismas |
||
the same characteristics as the original part. |
|
características que la pieza original. |
||
Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other |
|
Los repuestos no autorizados pueden producir incendios, descargas |
||
hazards. |
|
eléctricas u otros peligros. |
10
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ENGLISH |
|
|
|
|
|
ESPAÑOL |
|
Getting to Know Your Camcorder |
|
Introducción a la videocámara |
|
|||||
|
|
|
|
|||||
Features |
|
|
Características |
|
||||
■ |
Multi OSD Language |
|
■ |
OSD en varios idiomas |
|
|||
|
You can select the desired OSD language from OSD List. |
|
|
Puede seleccionar el idioma de la OSD en la lista de OSD. |
|
|||
■ |
Digital Data Transfer Function with IEEE1394 |
|
■ |
Función de transferencia digital de datos con IEEE1394 |
|
|||
|
By incorporating the IEEE 1394 (i.LINK™: i.LINK is a serial data transfer protocol and |
|
|
Con la incorporación de IEEE 1394 (i.LINK™: i.LINK es un sistema de protocolo de |
|
|||
|
interconnectivity system, used to transmit DV data) high speed data transport port, both |
|
|
transferencia de datos en serie e intercomunicación empleado para transmitir datos DV), |
|
|||
|
moving and still images can be transferred to a PC, making it possible to produce or edit |
|
|
se pueden transferir imágenes de vídeo o fijas al ordenador. De este modo, es posible |
|
|||
|
various images. |
|
|
producir o editar imágenes. |
|
|||
■ |
USB Interface for Digital Image Data Transfer |
|
■ |
Interfaz USB para transferencia de datos de imágenes digitales |
|
|||
|
(SC-D352/D353/D354/D354M/D355 only) |
|
|
(Sólo SC-D352/D353/D354/D354M/D355) |
|
|||
|
You can transfer images to a PC using the USB interface without an add-on card. |
|
|
Es posible transferir imágenes al ordenador por medio de la interfaz USB sin necesidad |
|
|||
■ |
PHOTO |
|
|
de una tarjeta adicional. |
|
|||
|
The photo function lets you capture an object as a still along with sound, while in camera mode. |
|
■ |
PHOTO |
|
|||
■ |
900x Digital Zoom |
|
|
La función Photo<Foto> permite tomar fotografías de objetos con sonido cuando la |
|
|||
|
Allows you to magnify an image up to 900 times its original size. |
|
|
videocámara está en la modalidad Camera. |
|
|||
■ |
Color TFT LCD |
|
■ |
Zoom digital 900x |
|
|||
|
A high-resolution color TFT LCD gives you clean, sharp images as well as the ability to |
|
|
Permite ampliar la imagen hasta 900 veces su tamaño original. |
|
|||
|
review your recordings immediately. |
|
■ |
LCD TFT en color |
|
|||
■ |
Digital Image Stabilizer (DIS) |
|
|
El sistema de color de alta resolución TFT de la pantalla LCD proporciona imágenes |
|
|||
|
The DIS compensates for any handshake, reducing unstable images particularly at high |
|
|
claras y nítidas a la vez que permite ver las grabaciones inmediatamente. |
|
|||
|
magnification. |
|
■ |
Estabilizador digital de imágenes (DIS) |
|
|||
■ |
Various Digital Effects |
|
|
El DIS compensa los movimientos de la mano reduciendo la inestabilidad de las |
|
|||
|
The digital effects allows you to give your films a special look by adding various special |
|
|
imágenes, especialmente cuando estas últimas se graban con una gran ampliación. |
|
|||
|
effects. |
|
■ |
Efectos digitales diversos |
|
|||
■ |
Back Light Compensation (BLC) |
|
|
Los efectos digitales permiten dar a la grabación un aspecto especial al permitir añadir |
|
|||
|
The BLC function compensates for the bright background behind a subject you're |
|
|
diversos efectos especiales. |
|
|||
|
recording. |
|
■ |
Compensación de la luz de fondo (BLC) |
|
|||
■ |
Program AE |
|
|
La función BLC compensa el brillo que puede aparecer detrás del objeto que se graba. |
|
|||
|
The program AE enables you to alter the shutter speed and aperture to suit the type of |
|
■ |
Programa AE |
|
|||
|
scene/action to be filmed. |
|
|
El programa AE permite modificar la velocidad y la apertura del obturador para que se |
|
|||
■ |
NITE PIX (SC-D352/D354/D354M/D355 only) |
|
|
ajuste a la escena que se vaya a filmar. |
|
|||
|
The NITE PIX function enables you to record a subject in a dark place. |
|
■ |
NITE PIX (Sólo SC-D352/D354/D354M/D355) |
|
|||
■ |
Digital Still Camera Function (SC-D353/D354/D354M/D355 only) |
|
|
NITE PIX permite grabar objetos que se encuentren en lugares oscuros. |
|
|||
|
- Using Memory card, you can easily record and playback standard still images. |
|
■ |
Función de cámara fotográfica digital (Sólo SC-D353/D354/D354M/D355) |
|
|||
|
- You can transfer standard still images on the Memory card to your PC using the USB |
|
|
- Con la tarjeta de memoria, puede fácilmente grabar y reproducir imágenes fijas estándar. |
|
|||
|
interface. |
|
|
- Puede transferir imágenes fijas estándar de su tarjeta de memoria a su PC utilizando la interfaz USB. |
|
|||
■ |
MPEG Recording (SC-D353/D354/D354M/D355 only) |
|
■ |
Grabación de MPEG (Sólo SC-D353/D354/D354M/D355) |
|
|||
|
MPEG recording makes it possible to record video onto a Memory card. |
|
|
La grabación de MPEG posibilita la grabación de vídeo en la tarjeta de memoria. |
|
|||
■ |
Multi Memory Card Slot (SC-D354M/D355 only) |
|
■ |
Ranura para diversas tarjetas de memoria (Sólo SC-D354M/D355) |
|
|||
|
Multi Memory card slot is able to use Memory Stick, Memory Stick PRO, MMC and SD. |
|
|
La ranura para diversas tarjetas de memoria permite utilizar el Memory Stick, Memory Stick |
|
|||
■ |
Built-in Memory (SC-D354/D354M/D355 only) |
|
|
PRO, la MMC y la SD. |
|
|||
|
You can use digital still camera functions without a separate external Memory card, using |
|
■ |
Memoria incorporada (Sólo SC-D354/D354M/D355) |
|
|||
|
the built-in memory installed in your Camcorder. |
|
|
Puede utilizar las funciones de cámara fotográfica sin una tarjeta de memoria externa, |
|
|||
|
(SC-D354/D354M: 32MB/SC-D355: 64MB) |
|
|
utilizando la memoria incorporada instalada en la videocámara. |
11 |
|||
|
|
|
|
|
|
(SC-D354/D354M: 32MB/SC-D355: 64MB) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ENGLISH |
|
|
|
|
|
ESPAÑOL |
Getting to Know Your Camcorder |
Introducción a la videocámara |
|||||
Accessories Supplied with Camcorder |
|
Accesorios incluidos con la videocámara |
||||
sure that the following basic accessories are supplied with your digital |
Asegúrese de que los siguientes accesorios básicos le hayan sido entregados |
|||||
camera. |
|
|
junto con la videocámara digital. |
|
|
|
Basic Accessories |
1. Lithium Ion Battery Pack |
2. AC Power Adapter |
3. AC Cord |
|
|
|
Lithium Ion Battery Pack |
|
(AA-E8 TYPE) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-E8) |
|
AC Power Adapter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(AA-E8 TYPE) |
|
|
|
|
|
|
AC Cord |
|
|
|
|
|
|
Audio/Video Cable |
4. Audio/Video Cable |
5. Instruction Book |
6. Lithium Battery |
5. |
Manual de instrucciones |
|
Instruction Book |
|
|
|
(CR2025) |
6. |
Pila de litio para mando a |
Lithium Battery for |
|
|
|
|
|
distancia (sólo SC-D354/ |
|
|
|
|
|
D354M/ D355) o reloj. |
|
Remote Control |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(TIPO: CR2025) |
|
(SC-D354/D354M/D355 only) or |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7. Mando a distancia |
||
Clock. (TYPE: CR2025) |
|
|
|
|
||
Remote Control |
7. Remote Control |
8. USB Cable |
|
9.Software CD |
|
(Sólo SC-D354/D354M/D355) |
|
8. Cable USB (Sólo SC-D352/ |
|||||
(SC-D354/D354M/D355 only) |
|
|
|
|
||
USB Cable |
|
|
|
|
|
D353/D354/D354M/D355) |
|
|
|
|
9. CD de software (Sólo SC-D352/ |
||
(SC-D352/D353/D354/ |
|
|
|
|
||
D354M/D355 only) |
|
|
|
|
|
D353/D354/D354M/D355) |
Software CD |
|
|
|
|
10. Tapa del objetivo |
|
(SC-D352/D353/D354/ |
10. Lens Cover |
11. Lens Cover Strap |
|
11. Correa de la tapa del objetivo |
||
D354M/D355 only) |
|
|
|
|
|
|
. Lens Cover |
|
|
|
|
|
|
. Lens Cover Strap |
|
|
|
|
|
|
Optional Accessories |
12. S-Video Cable |
13. Memory Stick |
|
Accesorios opcionales |
||
. S-Video Cable |
|
|
|
|
12. Cable S-VIDEO |
|
. Memory Stick |
|
|
|
|
13. Memory Stick |
|
(SC-D353/D354/D354M/ |
|
|
|
|
|
(Sólo SC-D353/D354/D354M/ |
D355 only) |
|
|
|
|
|
D355) |
12
ENGLISH |
|
ESPAÑOL |
Getting to Know Your Camcorder |
Introducción a la videocámara |
|
Front & Left View |
Vistas frontal y lateral izquierda |
|
|
6. |
EASY.Q button |
1. Lens |
7. |
Function buttons |
2. LED light (SC-D352/D354/D354M/D355 only)
8. TFT LCD screen
3. Remote sensor (SC-D354/D354M/D355 only)
4. S-Video jack |
|
5. Internal MIC |
9. IR (Infrared) light |
(SC-D352/D354/D354M/D355 only) |
1.Lens
2.LED light (see page 48)
(SC-D352/D354/ D354M/
D355 only)
3.Remote sensor (SC-D354/D354M/ D355 only)
4.S-Video jack
5.Internal MIC
6. EASY.Q button |
8. TFT LCD screen |
|||
|
|
(see page 40) |
9. IR (Infrared) light |
|
|
|
|
|
|
7. Function buttons |
(SC-D352/D354/ |
|||
|
|
|
|
D354M/ D355 |
|
|
|
|
only) |
|
|
|
|
|
|
|
PLAYER |
CAMERA |
M.Player (SC-D353/D354/D354M/D355 only) |
- |
EASY.Q |
- |
||
|
|
: REW |
REC SEARCH – |
REV |
|
|
: FF |
REC SEARCH + |
FWD |
|
|
: PLAY/STILL |
FADE |
S.SHOW (SLIDE SHOW) |
|
|
: STOP |
BLC |
MULTI DISP. |
|
|
|||
|
|
|
|
|
1.Objetivo
2.Foco de la cámara (consulte la página 48)
(Sólo SC-D352/ D354/D354M/D355)
3.Sensor para el mando a distancia (Sólo SC-D354/ D354M/D355)
4.Toma S-Vídeo
5.Micrófono incorporado
6. Botón EASY.Q |
8. Pantalla LCD TFT |
|||
|
|
(Consulte la |
9. Luz IR |
|
|
|
página 40) |
(Infrarrojos) |
|
7. Botones de |
(Sólo SC-D352/ |
|||
|
|
funciones |
D354/D354M/D355) |
|
|
|
|
|
|
|
|
PLAYER |
CAMERA |
M.Player (Sólo SC-D353/D354/D354M/D355) |
- |
EASY.Q |
- |
||
|
|
: REW |
REC SEARCH – |
REV |
|
|
: FF |
REC SEARCH + |
FWD |
|
|
: PLAY/STILL |
FADE |
S.SHOW (SLIDE SHOW) |
|
|
: STOP |
BLC |
MULTI DISP. |
|
|
|||
|
|
|
|
|
13
ENGLISH |
|
|
|
ESPAÑOL |
Getting to Know Your Camcorder |
|
Introducción a la videocámara |
||
|
|
|
||
Left Side View |
|
Vista lateral izquierda |
||
|
|
|
|
|
1. DISPLAY |
5. Focus adjustment knob |
|
|
2. MACRO/PB ZOOM |
|
3. Speaker |
|
4. Mode switch |
only) |
(SC-D353/D354/D354M/D355 only) |
7. COLOR NITE/ |
|
LED LIGHT |
|
(SC-D352/D354/ |
|
D354M/ D355 only) |
1. |
DISPLAY (see page 25) |
5. |
Focus adjustment knob |
1. |
DISPLAY |
5. |
Botón de enfoque |
2. |
MACRO/PB ZOOM |
6. |
Viewfinder |
|
(consulte la página 25) |
6. |
Visor |
|
|
||||||
|
(see page 44/see page 75) |
7. |
COLOR NITE SHUTTER |
2. |
MACRO/PB ZOOM |
7. |
COLOR NITE SHUTTER |
|
|
|
(consulte la página |
||||
3. |
Speaker |
|
(see page 47) |
|
|
(consulte la página 47) |
|
|
|
44/consulte la página 75) |
|
||||
|
|
|
(SC-D351/D353 only) |
|
|
(Sólo SC-D351/D353) |
|
4. |
Mode switch |
|
3. |
Altavoz |
|
||
|
|
7. |
COLOR NITE/LED LIGHT |
||||
|
(MEMORY CARD/TAPE) |
7. COLOR NITE/LED LIGHT |
|||||
|
|
|
|||||
|
(SC-D353/D354/D354M/D355 |
|
(see page 48) |
4. |
Interruptor Mode |
|
(consulte la página 48) |
|
only) |
|
(SC-D352/D354/D354M/D355 |
|
(MEMORY CARD/TAPE) |
|
(Sólo SC-D352/D354/D354M/ |
|
|
|
only) |
|
(Sólo SC-D353/D354/D354M/ |
|
D355) |
|
|
|
|
|
D355) |
|
|
14
ENGLISH |
|
|
|
|
|
|
ESPAÑOL |
||
Getting to Know Your Camcorder |
Introducción a la videocámara |
|
|||||||
Right & Top View |
|
|
Vistas superior y lateral derecha |
|
|
||||
|
1. NITE PIX switch |
|
|
|
|
|
|
|
|
(SC-D352/D354/D354M/D355 only) |
|
|
|
7. TAPE EJECT |
DV |
IEEE1394 |
|||
2. Menu selector (VOL/MF) |
|
|
|
8. Zoom lever |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
3. MENU button |
|
|
|
9. PHOTO button |
USB |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
10. Jacks |
|
USB |
(SC-D352/D353 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
D354/D354M/ |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
11. Hand strap hook |
D355 |
|||
|
4. Start/Stop button |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
AV |
|
||
|
5. Power switch |
|
|
|
12. Jack cover |
|
AV |
||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
MIC |
|
|
|
6. DC jack |
|
|
|
13. Cassette door |
External |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
MIC |
|
1. |
NITE PIX switch |
7. |
TAPE EJECT |
1. |
Interruptor NITE PIX |
7. TAPE EJECT |
|
||
|
(SC-D352/D354/D354M/D355 |
8. |
Zoom lever |
|
(Sólo SC-D352/D354/D354M |
8. |
Palanca del zoom |
||
|
only) |
|
/D355) |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
2. |
Menu selector (VOL/MF) |
9. |
PHOTO button |
2. Selector de menú (VOL/MF) |
9. |
Botón PHOTO |
|
||
|
(see page 68) |
|
(Consulte la página 68) |
||||||
3. |
MENU button |
|
3. |
Botón MENU |
|
||||
10. Jacks |
10. Conectores |
|
|||||||
4. |
Start/Stop button |
4. |
Botón Iniciar/Parar |
|
|||||
11. Hand strap hook |
11. Enganche de la empuñadura |
||||||||
5. |
Power switch |
5. |
Interruptor Power |
||||||
12. Jack cover |
12. Tapa de conectores |
||||||||
|
(CAMERA or PLAYER) |
|
(CAMERA o PLAYER) |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
6. |
DC jack |
13. Cassette door |
6. |
Conector de CC |
13. Puerta de casete |
||||
|
|
|
|
|
15
|
|
|
|
|
|
ENGLISH |
|
|
|
|
ESPAÑOL |
Getting to Know Your Camcorder |
|
Introducción a la videocámara |
|||
|
|
|
|||
Rear & Bottom View |
|
|
Vistas posterior e inferior |
||
|
|
|
|
|
|
3. Memory card slot (SC-D353/D354/D354M/D355 4. Battery release only)
1. Lithium battery cover
2. Charging indicator
5. Tripod receptacle
1.Lithium battery cover
2.Charging indicator
3.Memory card slot (SC-D353/D354/D354M/D355 only)
4.Battery release
5.Tripod receptacle
Memory Card Slot (Usable Memory Card)
SC-D353/D354/D354M only |
SC-DD354M/355 only |
Memory Stick
Memory Stick PRO
Memory Stick
Memory Stick PRO
1.Tapa de la pila de litio
2.Indicador de carga
3.Ranura de tarjeta de memoria (Sólo SC-D353/D354/D354M/D355)
4.Botón para liberar la batería
5.Orificio para el trípode
Ranura de tarjeta de memoria (Tarjeta de memoria utilizable)
Sólo SC-D353/D354/D354M |
Sólo SC-D354M/D355 |
Memory Stick
Memory Stick PRO
Memory Stick
Memory Stick PRO
SD/MMC |
SD/MMC |
16
ENGLISH |
|
|
ESPAÑOL |
Getting to Know Your Camcorder |
Introducción a la videocámara |
||
Remote Control (SC-D354/D354M/D355 only) |
Mando a distancia (Sólo SC-D354/D354M/D355) |
||
1. PHOTO |
18. DISPLAY |
||
2. START/STOP |
|
|
|
3. SELF TIMER |
17. Zoom |
||
4. ZERO MEMORY |
|
|
|
5. PHOTO SEARCH |
16. X2 |
|
|
6. A.DUB |
15. DATE/TIME |
||
7. |
(FF) |
||
8. |
(REW) |
14. |
(SLOW) |
9. |
(PLAY) |
13. |
(STILL) |
|
|
12. |
(STOP) |
10. Direction |
11. F. ADV |
||
|
|
1. PHOTO (see page 68) |
11. F. ADV (see page 74) |
|||
2. START/STOP |
12. |
|
(STOP) |
|
|
||||
|
||||
3. SELF TIMER (see page 43) |
13. |
|
(STILL) |
|
|
||||
4. ZERO MEMORY (see page 42) |
14. |
|
(SLOW) |
|
|
||||
5. PHOTO SEARCH |
15. DATE/TIME |
|||
6. A.DUB (see page 77) |
16. |
X2 (see page 74) |
||
7. |
(FF) |
17. |
Zoom |
|
8. |
(REW) |
18. |
DISPLAY |
|
9. |
(PLAY) |
|
|
|
10.Direction ( / ) (see page 73)
1.PHOTO (Foto; consulte la página 68)
2.START/STOP (Iniciar/Parar)
3.SELF TIMER (Temporizador; consulte la página 43)
10.Dirección ( / ) (consulte la página 73)
11.F. ADV (Avance por fotograma; consulte la página 74)
4. ZERO MEMORY (Memoria cero; |
12. |
(Parar) |
consulte la página 42) |
13. |
(Pausa) |
5.PHOTO SEARCH (Búsq. Foto)
6.A.DUB (Mezcla de audio; consulte la página 77)
7. (Avance rápido)
8. (Rebobinar)
9. (Reproducir)
14. (Lento)
15.DATE/TIME (Fecha/Hora)
16.X2 (consulte la página 74)
17.Zoom
18.DISPLAY (Pantalla)
17
|
|
|
|
|
|
ENGLISH |
|
|
|
|
ESPAÑOL |
Preparation |
|
Preparación |
|||
|
|
|
|||
Adjusting the Hand Strap |
|
|
Ajuste de la empuñadura |
||
It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly adjusted |
|
Es muy importante asegurarse de que la empuñadura esté correctamente |
|||
before you begin your recording. |
|
ajustada antes de empezar la grabación. |
|||
The Hand strap enables you to: |
|
La empuñadura permite: |
|||
- Hold the Camcorder in a stable, comfortable position. |
|
- Mantener la videocámara en una posición estable y cómoda. |
|||
- Press the ZOOM and Start/Stop button without having to change the position |
|
- Pulsar los botones ZOOM y Start/Stop sin tener que modificar la posición de |
|||
of your hand. |
|
la mano. |
|||
|
|
|
|
|
|
Hand Strap |
1 |
2 |
3 |
|
1. |
Insert the Hand strap into the |
|
|
|
|
Hand strap hook on the front |
|
|
|
|
side of the Camcorder and pull |
|
|
|
|
its end through the hook. |
|
|
|
2. |
Insert your hand into the hand |
|
|
|
|
strap and adjust its length for |
|
|
|
|
your convenience. |
|
|
|
3. |
Close the Hand strap. |
|
|
|
When You carry Your |
3 |
|
|
Camcorder |
|
|
|
1. |
Pull and open the Hand strap |
|
|
|
cover to release the Hand strap. |
|
|
2. |
Remove it from the ring and |
|
|
|
adjust its length. |
|
|
3. |
Put your hand through the Hand |
|
|
|
Strap and close the cover of Hand |
|
|
|
|
2 |
3 |
Attaching the Lens Cover
1. Hook up the Lens cover with the Lens cover strap as illustrated.
2. Hook up the Lens cover strap to the Hand strap, and adjust it following the steps as described
3. Close the Hand strap.
18
Empuñadura
1.Inserte la empuñadura en su enganche situado en la parte frontal de la videocámara y tire de su extremo a través del enganche.
2.Introduzca su mano en la empuñadura y ajuste la longitud a su gusto.
3.Cierre la empuñadura.
Transporte de la videocámara
y
ajuste su
de la correa y ajuste el cierre.
Colocación de la tapa del objetivo
1.Enganche la tapa del objetivo con su correa como se indica en la ilustración.
2.Enganche la correa de la tapa del objetivo a la empuñadura y ajústela siguiendo los pasos según se describe para la empuñadura.
3.Cierre la empuñadura.
ENGLISH |
ESPAÑOL |
|
Preparation |
Preparación |
|
Lithium Battery Installation |
Instalación de la pila de litio |
|
Battery Installation for the Internal Clock |
Instalación de la pila para el reloj interno |
|
|
The Lithium battery maintains the clock function and preset |
litio mantiene el funcionamiento del reloj y los ajustes |
|
contents of the memory; even if the Battery pack or AC |
en la memoria incluso cuando se quita la batería o el |
|
adapter is removed. |
de CC. |
|
The Lithium battery for the Camcorder lasts about 6 months |
de litio de la videocámara dura aproximadamente seis |
|
normal operation from the time of installation. |
condiciones normales de funcionamiento. |
|
When the Lithium battery becomes weak or dead, the |
debilita o se agota, aparecerá |
|
date/time indicator will display 12:00AM JAN.1,2005 |
12:00AM JAN.1,2005 cuando |
|
when you set the Date/Time to on. |
<Fecha/Hora>. |
|
When this occurs, replace the Lithium battery with |
pila por una nueva del tipo |
|
CR2025 type. |
|
1. |
Remove the Lithium-ion battery from the rear of the |
de la parte posterior de |
|
Camcorder. |
|
2. |
Open the Lithium battery cover on the rear of the |
en la parte posterior de |
|
Camcorder. |
|
3. |
Position the Lithium battery in the Lithium battery |
tapa, con el terminal |
|
holder, with the positive ( ) terminal face up. |
|
4. |
Close the Lithium battery cover. |
4. Cierre la tapa de la pila. |
Battery Installation for the Remote Control (SC-D354/D354M/D355 only)
You need to insert or replace the Lithium battery when:
-You purchase the Camcorder.
- The remote control doesn’t work.
Position the Lithium battery in the Lithium battery holder, with the positive ( ) terminal face up.
Be careful not to reverse the polarity of the battery.
[ Note ]
The Lithium battery must be inserted in the correct direction.
Warning: Keep the Lithium battery out of the reach of the children. Should any battery be swallowed, consult a doctor immediately.
Instalación de la pila del mando a distancia (Sólo SC-D354/D354M/D355)
Tiene que poner o reemplazar la pila de litio:
-Al comprar la videocámara.
-Cuando el mando a distancia no funcione.
Coloque la pila de litio en su tapa, con el terminal positivo ( ) hacia arriba.
Tenga cuidado de no invertir la polaridad de la pila.
[ Nota ]
La pila de litio debe colocarse en el sentido correcto.
Precaución:mantenga la pila de litio fuera del alcance de los |
|
niños. En caso de que, por accidente, alguien se |
|
tragara una, avise inmediatamente a un médico. |
19 |
|
|
|
|
|
|
|
ENGLISH |
|
|
|
|
ESPAÑOL |
Preparation |
|
Preparación |
|||
|
|
|
|||
Connecting a Power Source |
|
|
Conexión a una fuente de alimentación |
||
There are two types of power source that can be connected to your Camcorder. |
|
Hay dos tipos de fuentes de energía a las que se puede conectar la videocámara. |
|||
- The AC Power adapter and AC Cord: used for indoor recording. |
|
- El adaptador de CA y el cable de CA: se emplean para grabaciones en interiores. |
|||
- The Battery pack: used for outdoor recording. |
|
- La batería: se emplea para grabaciones en exteriores. |
|||
|
|
|
|
|
|
To use the AC Power Adapter and DC Cable
1.Connect the AC Power adapter to the AC Cord.
2.Connect the AC Cord to a wall socket.
[ Notes ]
■You must use an AA-E8 TYPE AC Power adapter.
■The plug and wall socket type may differ according to your resident country.
3.Connect the DC cable to the DC jack socket of the Camcorder.
4.Set the Camcorder to each mode by holding down the tab on the Power switch and turning it to the CAMERA or PLAYER mode.
To Select the Camcorder Mode (SC-D353/D354/D354M/D355 only)
Power Switch
<CAMERA mode>
If you want to use this unit as a Camcorder, set the Mode switch to TAPE.
If you want to use this unit as a DSC (Digital Still Camera), Set the Mode switch to MEMORY CARD.
del adaptador de CA y el cable de CC
1. Conecte el adaptador de CA al cable de CA. 2. Conecte el cable de CA a una toma de
corriente.
[ Notas ]
■ Debe utilizar un adaptador de CA de tipo AA-E8.
■ Es posible que la clavija y la toma de corriente sean de distinto tipo, dependiendo de su lugar de residencia.
3. Conecte el cable de CC al conector de CC de la videocámara.
4. Coloque la videocámara en cada modalidad manteniendo bajada la pestaña del interruptor Power y girándola a la modalidad CAMERA o
PLAYER.
<PLAYER mode>
Selección de la modalidad de videocámara (Sólo SC-D353/D354/D354M/D355)
videocámara, TAPE (cinta).
cámara fotográfica en la posición
20
ENGLISH |
|
|
|
|
ESPAÑOL |
|
|
Preparation |
|
|
Preparación |
|
|
||
Using the Lithium Ion Battery Pack |
|
Utilización de la batería de iones de litio |
|
||||
The amount of continuous recording time available depends on |
El tiempo disponible de grabación continuada depende de: |
|
|||||
|
- The type and capacity of the Battery pack you are using. |
|
- El tipo y la capacidad de la batería que utilice. |
|
|||
|
- How often the zoom function is used. |
|
- La frecuencia con que se emplee el zoom. |
|
|||
|
It is recommended that you have several batteries available. |
|
Es aconsejable disponer de varias baterías. |
|
|||
Charging the Lithium Ion Battery Pack |
|
|
Cómo cargar la batería de iones de litio |
|
|||
1. |
Attach the Battery pack to the Camcorder. |
|
|
1. Conecte la batería a la videocámara. |
|
||
2. |
Connect the AC Power adapter to an AC Cord and |
|
|
2. Conecte el adaptador de CA al cable de CA y conecte |
|
||
|
connect the AC Cord to a wall socket. |
|
|
este último a una toma de corriente. |
|
||
3. |
Connect the DC cable to the DC jack socket on the |
Power Switch |
|
3. Conecte el cable de CC al conector de CC de la |
|
||
|
Camcorder. |
|
|
|
videocámara. |
|
|
4. |
Turn the Power switch to Off, and the charging |
|
|
4. Coloque el interruptor Power de la videocámara en la |
|
||
|
indicator will start to flash, showing that the battery is |
|
|
posición Off. El indicador de carga empezará a |
|
||
|
charging. |
|
|
|
parpadear, lo que indica que la batería se está cargando. |
|
|
|
Blinking time |
Charging rate |
|
|
de parpadeo |
Velocidad de carga |
|
|
Once per second |
Less than 50% |
|
|
por segundo |
Menos del 50% |
|
|
Twice per second |
50% ~ 75% |
|
|
por segundo |
50% ~ 75% |
|
|
Three times per second |
75% ~ 90% |
|
|
por segundo |
75% ~ 90% |
|
|
Blinking stops and stays on |
90% ~ 100% |
|
|
y queda encendido |
90% ~ 100% |
|
|
On for a second and |
Error - Reset the Battery pack |
|
durante un segundo y Error - repita la operación de |
|
||
|
off for a second |
the DC cable |
|
|
durante un segundo |
conexión de la batería y el cable de CC |
|
5. |
When the battery is fully charged, disconnect the Battery pack |
4 |
|
|
desconéctela |
|
|
|
and the AC Power adapter from the Camcorder. |
|
|
de CA. |
|
||
|
|
|
|
|
|||
|
Even with the Power switched Off, the Battery pack will still |
|
|
|
|
|
|
|
discharge. |
|
|
|
|
|
|
[ Notes ] |
|
|
|
|
momento |
|
|
■ |
The Battery pack may be charged a little at the time of purchase. |
< Charging indicator> |
|
|
|
||
■ |
To prevent reduction in the life and capacity of the Battery pack, |
■ Para evitar que la vida útil de la batería y su capacidad se |
|
||||
|
always remove it from the Camcorder after it is fully charged. |
|
|
reduzcan, quítela siempre de la videocámara una vez que esté |
|
||
■ |
The amount of continuous recording time available depends on: |
|
|
completamente cargada. |
|
||
|
- The type and capacity of the Battery pack you are using. |
|
■ El tiempo disponible de grabación continuada depende de: |
|
|||
|
- How often the zoom is used. |
|
|
- El tipo y la capacidad de la batería que utilice. |
|
||
|
- Type of use (Camcorder/Camera/With LCD screen etc.). |
|
- La frecuencia con que se emplee el zoom. |
|
|||
|
- Ambient temperature. |
|
|
- Tipo de uso (videocámara / cámara / con pantalla LCD, etc.). |
|
||
|
It is recommended to have additional battery packs available. |
|
- Temperatura ambiental. |
|
|
||
■ |
Even when the Power switched Off, the Battery pack will still discharge if it is |
Se recomienda tener disponible una batería adicional. |
|
||||
|
left attached to the device. |
|
|
■ Incluso en el caso de que se deje apagado el interruptor de encendido, la |
21 |
||
|
|
|
|
batería se seguirá descargando si se deja acoplada al dispositivo. |
|||
|
|
|
|
|
ENGLISH |
|
|
|
ESPAÑOL |
Preparation |
|
Preparación |
||
|
|
|
||
Table of continuous Recording Time based on Model and |
|
Tabla de tiempos de grabación continuada según el modelo y el |
||
Battery Type. |
|
tipo de batería. |
||
If you close the LCD screen, it switches off and the Viewfinder switches on |
|
Si cierra la pantalla LCD, ésta se apaga y el visor se enciende |
||
automatically. |
|
automáticamente. |
||
The continuous recording times given in the table below are approximations. |
|
Los tiempos de grabación continuada que se facilitan en la tabla siguiente |
||
Actual recording time depends on usage. |
|
son aproximados. |
||
|
|
|
El tiempo real de grabación depende del uso de la videocámara. |
Time |
Charging |
Continuous recording time |
Tiempo |
Tiempo de |
Tiempo de grabación continuada |
|||
Battery |
time |
LCD ON |
VIEWFINDER ON |
Batería |
carga |
LCD ACTIVADA |
VISOR ACTIVADO |
|
|
|
|||||||
SB-LSM80 |
Approx. |
Approx. |
Approx. |
SB-LSM80 |
Aprox. 1 h. |
Aprox. |
Aprox. |
|
1hr 20min |
1hr 20min |
1hr 30min |
20 min |
1 h. 20 min. |
1 h. 30min |
|||
|
|
|||||||
SB-LSM160 |
Approx. |
Approx. |
Approx. |
SB-LSM160 |
Aprox. 3 h. |
Aprox. 2 h. 40 min. |
Aprox. 3 h. |
|
(AD43-00148A) |
3hr |
2hr 40min |
3hr |
(AD43-00148A) |
||||
|
|
|
||||||
[ Notes ] |
|
|
|
[ Notas ] |
|
|
|
■ |
The Battery pack should be recharged in an environment between 32 °F |
■ |
La batería debe recargarse a una temperatura ambiente de entre 0° C (32° |
|
(0 °C)and 104 °F (40 °C). |
|
F) y 40° C (104° F). |
■ |
The Battery pack should never be charged in a room with a temperature that |
■ |
La batería nunca debe cargarse cuando la temperatura ambiente sea inferior |
|
is below 32 °F (0 °C). |
|
a los 0° C (32° F). |
■ |
The life and capacity of the Battery pack will be reduced if it is used in |
■ |
La vida útil y la capacidad de la batería se verán reducidas si se utiliza en |
|
temperatures below 32 °F (0 °C) or left in temperatures above 104 °F |
|
ambientes con temperaturas inferiores a 0° C (32° F) o si se deja durante |
|
(40 °C)for a long period of time, even when it is fully recharged. |
|
largos periodos expuesta a temperaturas superiores a los 40° C (104° F) |
■ |
Do not put the Battery pack near any heat source (i.e.fire or a heater). |
|
incluso si está cargada por completo. |
■ |
Do not disassemble, apply pressure to or heat the Battery pack. |
■ |
No ponga la batería cerca de una fuente de calor (un fuego o un calefactor, |
■ |
Do not allow the + and – terminals of the Battery pack to be short-circuited. |
|
por ejemplo). |
|
It may cause leakage, heat generation, induce overheating or fire. |
■ |
No desmonte la batería ni la someta a manipulaciones, presiones ni calor. |
■ |
Use SB-LSM80 or SB-LSM160 Battery pack only. |
■ |
No permita que se produzca un cortocircuito entre los polos + y – de la |
■ |
It is recommended to use original battery pack that is available at SAMSUNG |
|
batería. |
|
service center. |
|
Podrían producirse pérdidas o calentamiento, lo cual podría ocasionar |
|
|
|
sobrecalentamiento o un incendio. |
|
|
■ |
Utilice únicamente una batería SB-LSM80 o SB-LSM160. |
|
|
■ |
Se recomienda utilizar la batería original que está disponible en el centro de |
|
|
|
servicio técnico de SAMSUNG. |
22
|
ENGLISH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ESPAÑOL |
Preparation |
Preparación |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Battery Level Display |
|
|
|
|
|
|
Indicador de carga de la batería |
|
||||
The battery level display indicates the amount of power |
|
carga de la batería muestra la cantidad |
||||||||||
remaining in the Battery pack. |
|
|
|
|
|
. |
|
|||||
a. Fully charged |
|
|
|
|
|
|
cargada |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||||
b. 20~40% used |
|
|
|
|
|
uso |
||||||
c. 40~80% used |
|
|
|
|
|
|
uso |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||||
d. 80~95% used |
|
|
|
|
|
|
uso |
|||||
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||
e. Completely used (Blinking) |
|
|
|
|
|
|
descargada (Parpadeo) |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
(The Camcorder will turn off soon, change the battery as |
|
|
|
|
|
|
|
se apagará muy pronto. Reemplace |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
soon as possible.) |
|
|
|
|
|
antes posible.) |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Blinking) |
|
|
|
|
||||
[ Notes ] |
[ Notas ] |
|||||||||||
■ |
Please refer to the Table on page 22 for approximate continuous recording |
■ |
Consulte la tabla de la página 22 para obtener información sobre el tiempo |
|||||||||
|
time. |
|
aproximado de grabación continuada. |
|||||||||
■ |
The recording time is affected by temperature and environmental conditions. |
■ |
El tiempo de grabación se ve afectado por las condiciones ambientales y la |
|||||||||
■ |
The recording time shortens dramatically in a cold environment. |
|
temperatura. |
|||||||||
|
The continuous recording times in the operating instructions are measured |
■ |
El tiempo de grabación se acorta enormemente en un ambiente frío. |
|||||||||
|
using a fully charged Battery pack at 77 °F (25 °C). As the environmental |
|
Los tiempos de grabación continuada que se dan en este manual de |
|||||||||
|
temperature and conditions vary. The remaining battery time may differ from |
|
instrucciones están medidos empleando una batería completamente cargada |
|||||||||
|
the approximate continuous recording times given in the instructions. |
|
a 25° C (77° F). Conforme la temperatura y las condiciones ambientales |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
varíen. El tiempo de la batería restante puede diferir de los tiempos de |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
grabación continuos facilitados en las instrucciones. |
23
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ENGLISH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ESPAÑOL |
|
|
Preparation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Preparación |
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
OSD (On Screen Display in Camera/Player Modes) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OSD (presentación en pantalla en las modalidades Camera / Player) |
||||||||||||||||||
1. |
Battery level (see page 23) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Nivel de carga de la batería (consulte la página 23) |
|||
OSD in Camera |
Mode |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
2. |
Digital effects mode (see page 65) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. |
Modalidad de efectos digitales |
|||
3. |
EASY.Q (see page 40) |
|
|
|
27 26 |
25 24 23 |
22 |
|
|
|
|
|
(consulte la página 65) |
||||||||||||||||
4. |
DIS (see page 61) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. |
EASY.Q (consulte la página 40) |
|||
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
|
4. |
DIS (estabilizador digital de la imagen; consulte la |
|||||
5. |
Program AE (see page 63) |
|
|
|
|
|
|
|
|
STBY |
SP |
0:00:11 |
|
|
|
|
página 61) |
||||||||||||
6. |
White balance mode (see page 59) |
2 |
|
|
|
Art |
|
10Sec |
|
|
14min |
|
|
20 |
|
|
|||||||||||||
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. |
Programa AE (consulte la página 63) |
||||||||
|
7. Shutter speed (see page 57) |
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16BIt |
|
19 |
|
6. |
Modalidad de balance de blanco |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
8. |
Exposure (see page 57) |
|
|
|
|
|
|
|
No Tape ! |
|
|
|
|
|
18 |
|
|
(consulte la página 59) |
|||||||||||
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
9. |
Manual focus (see page 58) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
7. |
Velocidad del obturador (consulte la página 57) |
||||||||||||
7 |
|
|
|
S. 1/50 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
10. Date/Time (see page 33) |
8 |
|
|
|
[29] |
|
Nite Pix |
|
|
|
|
|
16 |
|
8. |
Exposición (consulte la página 57) |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
11. |
Zoom position (see page 44) |
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
9. |
Enfoque manual (consulte la página 58) |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
|
10. |
Fecha y hora (consulte la página 33) |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
12. |
NITE PIX (see page 49) |
10 |
|
|
|
12:00 AM JAN.1,2005 |
|
|
|
Color N.1/25 |
|
13 |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
11. |
Posición del zoom (consulte la página 44) |
|||||||||||||||||||||
|
|
(SC-D352/D354/D354M/D355 only) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
11 |
|
|
|
W |
|
|
|
|
T |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12. |
NITE SCENE (consulte la página 49) |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
13. |
Color nite (see page 47) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
7 |
|
|
|
S. 1/60 |
† |
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
12 |
|
|
(Sólo SC-D352/D354/D355) |
|||||||||||
14. |
USB (SC-D352/D353/D354/D354M/D355 only) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13. |
Obturador nocturno de color |
|||||||||||||
8 |
|
|
|
[29] |
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
15. |
Remote (see page 28) (SC-D354/D354M/D355 |
|
|
|
† |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(consulte la página 47) |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
only) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14. |
USB (Sólo SC-D352/D353/D354/D354M/D355) |
||
|
|
OSD in Player Mode |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
16. |
Wind cut (see page 56) |
|
|
|
|
|
|
|
15. |
Remoto (consulte la página 28) |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Sólo SC-D354/D354M/D355) |
|||||
17. |
BLC (Back Light Compensation) (see page 46) |
|
|
|
|
|
|
|
32 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16. |
Antiviento (consulte la página 56) |
|||
18. |
LED LIGHT (SC-D352/D354/D354M/D355 only) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17. |
BLC (compensación de la luz de fondo; consulte |
|||||
|
|
(see page 48) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0:00:00:10 |
|
|
|
la página 46) |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
√ |
SP |
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
19. |
Audio recording mode (see page 55) |
28 |
|
|
|
Sound[2] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14min |
|
|
18. |
Foco de cámara (Sólo SC-D352/D354/D354M/D355) |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
20. |
Remaining tape (measured in minutes) |
33 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16BIt |
|
|
|
(consulte la página 48) |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
21. |
Tape counter |
34 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19. |
Modalidad de grabación de audio |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(consulte la página 55) |
||||||
22. |
Zero memory (SC-D354/D354M/D355 only) |
35 |
|
|
|
|
|
|
|
No Tape ! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20. |
Cinta restante (medido en minutos) |
||||||||||||||
|
|
(see page 42) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AV In |
|
|
31 |
|
21. |
Contador de cinta |
|||
23. |
Record speed mode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22. |
Memoria cero (Sólo SC-D354/D354M/D355) |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
24. |
Operating mode |
|
|
|
12:00 AM JAN.1,2005 |
|
|
|
|
|
30 |
|
|
(consulte la página 42) |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
25. |
Self timer (SC-D354/D354M/D355 only) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23. |
Modalidad de velocidad de grabación |
|||
26. |
Photo image |
29 |
|
|
|
[10] |
† |
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
24. |
Modalidad de funcionamiento |
||||||||||
27. |
Tele MACRO (see page 44) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25. |
Temporizador (Sólo SC-D354/D354M/D355) |
|||
28. |
Audio playback |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26. |
Imagen fotográfica |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27. MACRO telescópica (consulte la página 44) |
|||||||||||||||||
29. |
Volume control (see page 70) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28. Reproducción de audio |
|
|
|||||||||||||||
30. |
DV IN (DV data transfer mode) (see page 80) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29. |
Control de volumen (consulte la página 70) |
|||||||||||||||||
31. |
AV IN (SC-D355 only) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30. DV IN (modalidad de transferencia de datos de DV) (consulte la página 80) |
|||||||||||||||
32. |
Audio dubbing (SC-D354/D354M/D355 only) (see page 77) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31. Entrada AV (Sólo SC-D355) |
||||||||||||||||||
33. |
DEW (see page 7) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32. |
Grabación de audio adicional (sólo SC-D354/D354M/D355) |
|||||||||||||||
34. |
Warning Indicator (see page 115) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(consulte la página 77) |
|
|
|||||||||
35. |
Message line (see page 115) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33. DEW (humedad: ver página 7) |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34. Indicador de advertencia (consulte la página 115) |
|||||||||||||||||
24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35. |
Línea de mensaje (consulte la página 115) |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ENGLISH |
|
|
|
ESPAÑOL |
Preparation |
|
Preparación |
||
|
|
|
||
OSD (On Screen Display in M.Cam/M.Player Modes) |
|
OSD (presentación en pantalla en las modalidades |
||
(SC-D353/D354/D354M/D355 only) |
|
M.Cam/M.Player) (Sólo SC-D353/D354/D354M/D355) |
1. |
Photo quality |
OSD in M.Cam Mode |
|
1. |
Calidad fotográfica |
|||
2. |
CARD (Memory Card) indicator |
|
2. Indicador de tarjeta (tarjeta de memoria) |
|||||
|
|
|
|
|
||||
3. |
Image counter |
|
|
4 |
3 |
|
3. Contador de imagen |
|
|
Total number of recordable still images. |
|
|
|
46 |
2 |
|
número total de imágenes fijas que se pueden grabar. |
4. |
Image recording and loading indicator |
|
|
|
4. Indicador de grabación y carga de imágenes |
|||
|
|
|
3 min |
|
||||
5. |
Erase protection indicator (see page 97) |
|
|
|
|
|
5. Indicador de protección contra borrado (consulte |
|
|
|
|
|
|
|
la página 97) |
||
6. |
Print mark (see page 108) |
|
|
No Memory Card ! |
|
|
||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
6. Marcado de imágenes (consulte la página 108) |
|||
7. |
Folder number-file number (see page 89) |
1 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
7. Número de carpeta y número de archivo (consulte |
||||
|
[29] |
|
|
|
||||
8. |
JPEG image size |
|
Nite Pix |
|
|
|||
|
|
|
|
|
la página 89) |
|||
|
12:00 AM JAN.1,2005 |
|
|
|
||||
9. |
Slide show |
|
|
|
8. Tamaño de imagen JPEG |
|||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
W |
T |
|
|
9. Presentación |
|
Turning the OSD |
|
[29] |
† |
… |
|
Encendido / apagado de OSD |
||
|
|
|
|
|
||||
(On Screen Display) On/Off |
OSD in M.Player Mode |
|
(presentación en pantalla) |
|||||
■ |
Turning OSD on/off |
|
|
Encendido y apagado de la OSD (presentación en |
||||
|
|
|
|
|
■ |
|||
|
Press the DISPLAY button on the left side control |
|
|
9 |
|
|
|
pantalla) |
|
panel. |
|
|
Slide |
2/46 |
|
|
Pulse el botón DISPLAY en el panel izquierdo. |
|
- Each press of the button toggles the OSD function |
|
|
8 |
|
- Al pulsar repetidas veces el botón, la función OSD |
||
|
|
|
|
800x600 |
|
|||
|
on and off. |
|
|
|
|
|
|
cambiará alternativamente entre activada y |
|
- When you turn the OSD off, |
|
|
No Memory Card ! |
|
|
desactivada (ON/OFF). |
|
|
In CAMERA Mode: The STBY, REC modes are |
|
|
|
|
- Al desactivar la OSD, |
||
|
|
|
|
|
|
|
En la modalidad CAMERA: las modalidades |
|
|
always displayed on the OSD, even when the OSD |
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STBY, REC siempre aparecen en la OSD, incluso |
||
|
is turned off and the key input is displayed for 3 |
|
|
|
|
|
||
|
6 |
001 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
si ésta se encuentra apagada y el nombre de la |
|||
|
seconds then turned off. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12:00 AM JAN.1,2005 |
100-0002 |
7 |
|
modalidad aparece durante tres segundos. Luego |
||
|
In PLAYER Mode: When you press any function |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
se apaga. |
|
|
button, the function is displayed on the OSD for 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
En la modalidad PLAYER: si se pulsa algún botón |
|
|
seconds before it turns off. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de función, ésta aparece en la OSD durante tres |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
segundos y después se apaga. |
■ |
Turning the Date/Time on/off |
|
|
■ |
Activación y desactivación de la fecha y la hora |
|||
|
To turn the Date/Time on or off, access the menu and change the Date/Time |
Para encender o apagar la presentación de fecha y hora, acceda al menú y |
||||||
|
cambie la modalidad de fecha y hora.(Consulte la página 33.) |
|||||||
|
mode.(see page 33) |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
25
ENGLISH |
|
|
|
ESPAÑOL |
|
System Menu Setting |
|
|
Ajuste del menú System <Sistema> |
||
Selecting the OSD Language |
|
|
Selección del idioma de la OSD |
||
The Language function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. |
La función de Language <Idioma> funciona en las modalidades |
||||
Select the appropriate OSD language among from OSD List. |
|
Camera/Player/M.Cam/M.Player. |
|||
|
|
|
|
Seleccione el idioma de OSD apropiado en la lista de OSD. |
|
1. |
Set the Power switch to CAMERA or PLAYER. |
|
1 |
1. |
Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER. |
|
|
|
|
|
|
2. |
Set the Mode switch to TAPE or MEMORY CARD. |
|
|
2. |
Coloque el interruptor Mode en TAPE o MEMORY CARD. |
|
(SC-D353/D354/D354M/355 only) |
|
|
|
(Sólo SC-D353/D354/D354M/355) |
3. |
Press the MENU button. |
|
|
3. |
Pulse el botón MENU. |
|
■ The menu list will appear. |
|
|
|
■ Aparece la lista del menú. |
4. |
Move the Menu selector to the left or right to select |
4 |
|
|
de menú a la izquierda o a la derecha |
|
System, then press the Menu selector. |
Camera Mode |
|
System <Sistema> y pulse el Selector |
|
|
|
|
√System |
|
|
5. |
Move the Menu selector to the left or right to select |
|
Clock Set |
|
|
|
Beep Sound |
√On |
|
||
|
Language, then press the Menu selector. |
|
Language |
√English |
de menú a la izquierda o a la derecha |
|
■ The available language options are listed. |
|
Demonstration |
√On |
Language <Idioma> y pulse el Selector |
|
|
|
|
||
6. |
Move the Menu selector to the left or right to select desired |
Move Select MENU Exit |
con las opciones de idioma |
||
|
OSD language, then press the Menu selector. |
|
|
|
|
|
■ The OSD language is refreshed in selected language. |
|
|
|
|
de menú a la izquierda o derecha hasta seleccionar el 7. To exit, press the MENU button. que desee, y pulse el Selector de menú.
actualiza en el idioma seleccionado.
el botón MENU.
[ Note ] |
|
The word “Language” in the menu is always indicated in English. |
aparece en inglés. |
26
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ENGLISH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ESPAÑOL |
|
System Menu Setting |
|
|
|
|
|
|
Ajuste del menú System <Sistema> |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Setting the Clock |
|
|
|
|
|
|
Ajuste del reloj |
||||||||
Clock setup works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. |
|
|
|
|
|
|
|
|
del reloj funciona en las modalidades Camera/Player/ |
||||||
The Date/Time is automatically recorded onto a tape. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
. |
|
|
||
|
Before recording, please set the Date/Time. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hora se graban de manera automática en la cinta. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ajuste la fecha y la hora. |
||
1. |
Set the Power switch to CAMERA or PLAYER. |
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER. |
||
2. |
Set the Mode switch to TAPE or MEMORY CARD. |
|
|
|
Camera Mode |
|
|
|
2. |
Coloque el interruptor Mode en TAPE o MEMORY CARD. |
|||||
|
|
|
√System |
|
|
|
|
|
|||||||
|
(SC-D353/D354/D354M/D355 only) |
|
|
|
Clock Set |
|
|
|
|
|
|
(Sólo SC-D353/D354/D354M/D355) |
|||
3. |
Press the MENU button. |
|
|
|
Beep Sound |
|
|
√On |
|
|
3. |
Pulse el botón MENU. |
|||
|
■ The menu list will appear. |
|
|
|
Language |
|
|
√English |
|
■ Aparece la lista del menú. |
|||||
4. |
Move the Menu selector to the left or right to select |
|
|
|
Demonstration |
√On |
|
|
4. |
Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
System, then press the Menu selector. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hasta seleccionar System <Sistema> y pulse el Selector |
||
5. |
Move the Menu selector to the left or right to select |
|
|
|
|
|
|
|
|
de menú. |
|||||
|
|
|
Move |
|
Select |
|
Exit |
|
|||||||
|
|
|
|
MENU |
|
||||||||||
|
Clock Set, then press the Menu selector. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. |
Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha |
||
|
■ The year will highlight first. |
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hasta seleccionar Clock Set <Ajuste Reloj> y pulse el |
||
6. |
Move the Menu selector to the left or right to set |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Selector de menú. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
current Year, then press the Menu selector. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Primero parpadea el año. |
||
|
■ The month will be highlighted. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha |
||
7. |
You can set the month, day, hour and minute following the |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hasta fijar el año y pulse el Selector de menú. |
||
|
same procedure for setting the year. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
El mes parpadeará. |
||
8. |
Press the Menu selector after setting the minutes. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fije el mes, día, hora y minutos siguiendo el mismo |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
■ The message Complete! will be displayed. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
procedimiento que para el año. |
||
|
■ To adjust the clock, select the Year, Month, Day, Hour |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pulse el Selector de menú tras fijar los minutos. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Min by pressing the Menu selector, then move the |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aparecerá el mensaje Complete! <Completo!>. |
||
|
selector to the left or right to set respective values. |
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
■ Para ajustar el reloj, seleccione Year <Año>, Month |
||
9. To exit, press the MENU button. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<Mes>, Day <Día>, Hour <Hora> o Min pulsando el |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Selector de menú y mueva el Selector de menú a la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
izquierda o derecha para fijar los valores respectivos. |
|
[ Notes ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9. Para salir, pulse el botón MENU. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[ Notas ] |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
■ |
After the Lithium battery loses its charge (after about 6 |
|
|
|
Move |
|
Select |
MENU |
Exit |
■ |
Una vez que se haya agotado la batería de litio (unos 6 |
||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
months), the date/time appears on the screen as 12:00 AM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
meses), aparece la fecha/hora en pantalla con el formato |
||||
|
JAN.1,2005. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12:00AM JAN.1,2005. |
||
■ |
You can set the year up to 2037. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
■ |
Puede definir el año hasta 2037. |
||
■ |
If the Lithium battery is not installed, any input data will not be backed up. |
|
|
|
|
|
■ |
Si no se instala la batería de litio, no se realizará copia de |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
seguridad de los datos de entrada. |
27
ENGLISH |
|
|
ESPAÑOL |
|
System Menu Setting |
|
Ajuste del menú System <Sistema> |
||
Setting the Wireless Remote Control Acceptance |
|
Ajuste de aceptación del mando a distancia inalámbrico |
||
(Remote) (SC-D354/D354M/D355 only) |
|
(Remoto) (Sólo SC-D354/D354M/D355) |
||
The Remote function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player |
|
|
<Remoto> funciona en las modalidades |
|
The Remote option allows you to enable or disable the remote |
|
|
.Cam/M.Player. |
|
with the Camcorder. |
|
|
<Remoto> permite activar o desactivar el mando a |
|
|
|
hacer funcionar la videocámara. |
||
Set the Power switch to CAMERA or PLAYER. |
|
1. |
Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER. |
|
1 |
|
|
|
|
Set the Mode switch to TAPE or MEMORY CARD. |
|
2. |
Coloque el interruptor Mode en TAPE o MEMORY CARD. |
|
Press the MENU button. |
|
3. |
Pulse el botón MENU. |
|
■ The menu list will appear. |
|
|
■ Aparece la lista del menú. |
|
Move the Menu selector to the left or right to select |
|
4. |
Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha |
|
System, then press the Menu selector. |
|
|
y pulse el Selector |
|
4 |
Camera Mode |
|
|
|
Move the Menu selector to the left or right to select |
√System |
|
|
|
Remote, then press the Menu selector. |
Clock Set |
|
izquierda o a la derecha |
|
Remote |
√On |
|||
|
y pulse el Selector |
|||
|
Beep Sound |
√On |
||
Move the Menu selector to the left or right to select |
Language |
√English |
|
|
On or Off, then press the Menu selector. |
Demonstration |
√On |
|
|
|
|
|
To exit, press the MENU button.
6
]
you set the Remote to Off in the menu and try to use it, the control icon( ) will blink for 3 seconds on the LCD and then disappear.
Move |
Select |
MENU Exit |
Camera Mode |
|
|
Back |
|
|
Clock Set |
|
|
Remote |
Off |
|
Beep Sound |
On |
|
Language |
|
|
Demonstration |
|
|
Move |
Select |
MENU Exit |
izquierda o a la derecha <Des.> y pulse el
Selector de menú.
7. Para salir, pulse el botón MENU.
[ Nota ]
Si desactiva Remote en el menú e intenta utilizarlo, el icono ( ) del mando a distancia parpadeará durante tres segundos y desaparecerá de la pantalla LCD.
28
ENGLISH |
|
|
|
|
ESPAÑOL |
|
System Menu Setting |
|
|
Ajuste del menú System <Sistema> |
|||
Setting the Beep Sound |
|
|
Ajuste del sonido del pitido |
|||
|
The Beep Sound function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. |
La función Beep Sound <Sonido Beep> funciona en las modalidades |
||||
|
You can turn the Beep Sound on or off, when on, each press of a button |
Camera/Player/M.Cam/M.Player. |
||||
|
sounds a beep. |
|
|
Puede activar o desactivar Beep Sound <Sonido Beep>; cuando esté |
||
|
|
|
|
encendido, cada pulsación de botón emite un pitido. |
||
1. |
Set the Power switch to CAMERA or PLAYER. |
|
1 |
|
1. |
Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER. |
|
|
|
||||
2. |
Set the Mode switch to TAPE or MEMORY CARD. |
|
|
|
2. |
Coloque el interruptor Mode en TAPE o MEMORY CARD. |
|
(SC-D353/D354/D354M/D355 only) |
|
|
|
|
(Sólo SC-D353/D354/D354M/D355) |
3. |
Press the MENU button. |
|
|
|
3. |
Pulse el botón MENU. |
|
■ The menu list will appear. |
|
|
|
|
■ Aparece la lista del menú. |
4. |
Move the Menu selector to the left or right to select |
4 |
Camera Mode |
4. |
Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha |
|
|
System, then press the Menu selector. |
|
√System |
|
|
hasta seleccionar System <Sistema> y pulse el Selector |
|
|
|
Clock Set |
|
|
de menú. |
|
|
|
Beep Sound |
√On |
|
|
5. |
Move the Menu selector to the left or right to select |
|
|
|
||
|
Language |
√English |
|
|||
|
Beep Sound, then press the Menu selector. |
|
Demonstration √On |
5. |
Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha |
|
|
|
|
|
|
|
hasta seleccionar Beep Sound <Sonido Beep> y pulse el |
6. |
Move the Menu selector to the left or right to select |
|
Move |
Select |
MENU Exit |
Selector de menú. |
|
On or Off, then press the Menu selector. |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
izquierda o a la derecha |
7. |
To exit, press the MENU button. |
Camera Mode |
|
Off <Des.> y pulse el |
||
|
|
|||||
|
|
|
Back |
|
|
|
|
|
|
Clock Set |
|
|
|
|
|
|
Beep Sound |
Off |
|
|
|
|
|
Language |
On |
|
|
|
|
|
Demonstration |
|
|
|
|
|
|
Move |
Select |
MENU Exit |
|
29
ENGLISH |
|
|
|
ESPAÑOL |
System Menu Setting |
|
Ajuste del menú System <Sistema> |
||
Setting the Shutter Sound (SC-D353/D354/D354M/D355 only) |
Ajuste del sonido del obturador (Sólo SC-D353/D354/D354M/D355) |
|||
The Shutter Sound function works in both Player and M.Cam |
|
|
|
Sound <Sonido Obtur> está operativa en las modalidades |
You can turn the Shutter Sound on or off, when on, with each |
|
|
. |
|
PHOTO button the Shutter will Sound. |
|
|
o desactivar Shutter Sound <Sonido Obtur>; cuando está |
|
|
|
|
cada pulsación del botón PHOTO el obturador emitirá un |
|
Set the Power switch to CAMERA or PLAYER. |
1 |
|
1. |
Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER. |
|
|
|
|
|
If the Power switch is set to CAMERA mode, set the |
|
|
2. |
Si el interruptor Power está colocado en la modalidad |
MODE switch to MEMORY CARD. |
|
|
|
CAMERA, coloque el interruptor MODE en MEMORY |
If the Power switch is set to PLAYER mode, set the |
|
|
|
CARD. |
MODE switch to TAPE. |
|
|
|
Si el interruptor Power está colocado en la modalidad |
|
|
|
|
PLAYER, coloque el interruptor MODE en TAPE. |
Press the MENU button. |
|
|
|
|
■ The menu list will appear. |
|
|
3. |
Pulse el botón MENU. |
4 |
|
|
|
■ Aparece la lista del menú. |
Move the Menu selector to the left or right to select |
|
|
|
|
System, then press the Menu selector. |
|
√On |
4. |
Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha |
|
|
|
hasta seleccionar System <Sistema> y pulse el Selector |
|
|
|
√On |
|
|
Move the Menu selector to the left or right to select |
|
√USB 2.0 |
|
de menú. |
|
√English |
|
||
Shutter Sound, then press the Menu selector. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Move the Menu selector to the left or right to select On or
Off, then press the Menu selector.
6
To exit, press the MENU button.
Move |
Select MENU Exit |
5. Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha |
|
|
hasta seleccionar Shutter Sound <Sonido Obtur> y |
Language |
Move |
Select MENU Exit |
30