Mode d’emploi
AUTORADIO CD RDS
DEH-P700BT
Français
Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC
Manufacturer: |
|
EU Representative’s: |
Pioneer Corporation |
|
Pioneer Europe NV |
4-1, Meguro 1-chome, Meguro-ku |
|
Haven 1087, Keetberglaan 1, |
Tokyo 153-8654, Japan |
|
9120 Melsele, Belgium |
|
|
http://www.pioneer.eu |
|
|
|
|
|
|
English: |
Čeština: |
Hereby, Pioneer, declares that this DEH-P700BT is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Suomi:
Pioneer vakuuttaa täten että DEH-P700BT tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Nederlands:
Hierbij verklaart Pioneer dat het toestel DEH-P700BT in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG
Français:
Par la présente Pioneer déclare que l’appareil DEHP700BT est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE
Svenska:
Härmed intygar Pioneer att denna DEH-P700BT står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Dansk:
Undertegnede Pioneer erklærer herved, at følgende udstyr DEH-P700BT overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF
Deutsch:
Hiermit erklärt Pioneer, dass sich dieses DEH-P700BT in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet". (BMWi)
Ελληνικά:
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Pioneer ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ DEHP700BT ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Italiano:
Con la presente Pioneer dichiara che questo DEHP700BT è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/ CE.
Español:
Por medio de la presente Pioneer declara que el DEH-P700BT cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE
Português:
Pioneer declara que este DEH-P700BT está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
2 Fr
Pioneer tímto prohlašuje, že tento DEH-P700BT je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES
Eesti:
Käesolevaga kinnitab Pioneer seadme DEH-P700BT vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
Magyar:
Alulírott, Pioneer nyilatkozom, hogy a DEH-P700BT megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Latviešu valoda:
Ar šo Pioneer deklarē, ka DEH-P700BT atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Lietuvių kalba:
Šiuo Pioneer deklaruoja, kad šis DEH-P700BT atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Malti:
Hawnhekk, Pioneer jiddikjara li dan DEH-P700BT jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC
Slovenčina:
Pioneer týmto vyhlasuje, že DEH-P700BT spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Slovenščina:
Pioneer izjavlja, da je ta DEH-P700BT v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Română:
Prin prezenta, Pioneer declara ca acest DEH-P700BT este in conformitate cu cerintele esentiale si alte prevederi ale Directivei 1999/5/EU.
български:
С настоящето, Pioneer декларира, че този DEHP700BT отговаря на основните изисквания и други съответни постановления на Директива 1999/5/EC.
Polski:
Niniejszym Pioneer oświadcza, że DEH-P700BT jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC
Norsk:
Pioneer erklærer herved at utstyret DEH-P700BT er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Íslenska:
Hér með lýsir Pioneer yfir því að DEH-P700BT er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC
Table des matières
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil Pioneer.
Afin d’utiliser votre appareil correctement, veuillez lire ce mode d’emploi entièrement. Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Avant de commencer |
|
|
|
|
Quelques mots sur cet appareil |
7 |
|
||
– |
Environnement d’utilisation |
9 |
|
|
Visitez notre site Web 9 |
|
|
|
|
En cas d’anomalie 9 |
|
|
|
|
Protection de l’appareil contre le vol |
9 |
|||
– |
Retrait de la face avant |
9 |
|
|
– |
Pose de la face avant |
10 |
|
|
Réinitialisation du microprocesseur |
10 |
Utilisation et soin de la télécommande |
10 |
||
– |
Installation de la pile |
10 |
|
– |
Utilisation de la télécommande |
11 |
|
Utilisation de l’appareil |
|
|
|
Description de l’appareil |
12 |
|
|
– |
Appareil central 12 |
|
|
–Télécommande 13
–Indications affichées 14
Opérations de base 16 |
|
|
|
– |
Mise en service, mise hors service |
16 |
|
– |
Choix d’une source |
16 |
|
– |
Réglage du volume |
16 |
|
Syntoniseur 17 |
|
|
|
– |
Opérations de base |
17 |
|
– |
Mise en mémoire et rappel des |
|
|
|
fréquences de stations 17 |
|
|
– |
Réception d’une alarme PTY 17 |
|
|
– |
Choix de l’indication RDS affichée |
18 |
–Introduction aux opérations avancées 18
–Mise en mémoire des fréquences les
|
plus puissantes |
18 |
|
– |
Accord sur les signaux puissants 18 |
||
– Choix d’une autre fréquence |
|||
|
possible |
19 |
|
– Réception des bulletins d’informations |
|||
|
routières |
20 |
|
– |
Utilisation des fonctions PTY 20 |
||
Lecteur de CD intégré |
22 |
– |
Opérations de base 22 |
|
– |
Sélection directe d’une plage 23 |
|
– |
Affichage d’informations textuelles sur |
|
|
le disque 23 |
|
– |
Choix des plages à partir de la liste des |
|
|
titres de plages |
24 |
– |
Choix des fichiers à partir de la liste des |
|
|
noms de fichiers |
24 |
–Introduction aux opérations avancées 25
–Sélection d’une étendue de répétition
|
de lecture 25 |
|
– |
Écoute des plages dans un ordre |
|
|
aléatoire |
25 |
– |
Examen du contenu des dossiers et des |
|
|
plages |
25 |
– |
Pause de la lecture 26 |
|
– |
Utilisation du Sound Retriever 26 |
–Utilisation des fonctions de titre de disque 26
Lecture de plages musicales sur le lecteur
audio portable USB/la mémoire USB |
27 |
||
– |
Opérations de base |
27 |
|
– |
Sélection directe d’un fichier audio |
|
|
|
dans le dossier en cours 28 |
|
|
– |
Choix des fichiers à partir de la liste des |
||
|
noms de fichiers 28 |
|
|
– |
Affichage des informations textuelles |
||
|
d’un fichier audio |
28 |
|
– |
Introduction aux opérations |
|
|
|
avancées 28 |
|
|
Lecture de plages musicales sur l’iPod |
30 |
||
– |
Opérations de base |
30 |
|
– |
Recherche d’une plage musicale |
30 |
|
– |
Affichage d’informations textuelles sur |
||
|
l’iPod 31 |
|
|
–Introduction aux opérations avancées 31
Fr |
3 |
Table des matières
– |
Lecture des plages musicales dans un |
|
|
ordre aléatoire (shuffle) 32 |
|
– |
Lecture de toutes les plages musicales |
|
|
dans un ordre aléatoire (shuffle all) 32 |
|
– |
Sélection de plages musicales dans la |
|
|
liste d’albums de l’interprète en cours |
|
|
de lecture |
32 |
– |
Utilisation de la fonction iPod de cet |
|
|
appareil à partir de votre iPod 32 |
|
– |
Modification de la vitesse d’un livre |
|
|
audio 33 |
|
Audio Bluetooth |
34 |
|
– |
Connexion d’un lecteur audio |
|
|
Bluetooth |
34 |
– Déconnexion d’un lecteur audio |
||
|
Bluetooth |
35 |
– |
Opérations de base 35 |
–Introduction aux opérations avancées 35
–Lecture de plages musicales sur un
|
lecteur audio Bluetooth 36 |
|
– |
Arrêt de la lecture |
36 |
– |
Connexion automatique à un lecteur |
|
|
audio Bluetooth |
36 |
–Affichage de l’adresse BD (Bluetooth Device) 37
Téléphone Bluetooth |
37 |
|
|
– |
Réglage pour la téléphonie mains |
||
|
libres 37 |
|
|
– |
Introduction à la connexion et à |
||
|
l’enregistrement |
38 |
|
– Connexion et déconnexion d’un |
|||
|
téléphone cellulaire |
39 |
|
– |
Exécution d’un appel |
42 |
|
– |
Prise d’un appel |
43 |
|
– |
Utilisation de la liste des numéros de |
||
|
téléphone 43 |
|
|
–Utilisation de l’Historique des appels 44
– |
Utilisation de l’annuaire 44 |
– |
Utilisation des numéros de |
|
présélection 46 |
–Introduction aux opérations avancées 48
–Téléchargement d’annuaires à partir de
|
votre téléphone cellulaire |
49 |
|
||||
– |
Transfert des entrées dans |
|
|
||||
|
l’annuaire |
50 |
|
|
|
|
|
– |
Paramétrage de la connexion |
|
|||||
|
automatique |
50 |
|
|
|
|
|
– Réglage de la réponse |
|
|
|
||||
|
automatique |
50 |
|
|
|
|
|
– Annulation d’écho et réduction de |
|
||||||
|
bruit 50 |
|
|
|
|
|
|
– |
Mise en service ou hors service de la |
||||||
|
sonnerie |
51 |
|
|
|
|
|
– Sélection de la couleur d’éclairage pour |
|||||||
|
les appels entrants |
51 |
|
|
|
||
– Exécution d’un appel par saisie d’un |
|||||||
|
numéro de téléphone 51 |
|
|
||||
– |
Effacement de la mémoire |
52 |
|
||||
– Ajout du préfixe d’appel |
|
|
|
||||
|
international |
52 |
|
|
|
|
|
– |
Modification de l’ordre d’affichage de |
||||||
|
l’annuaire |
52 |
|
|
|
|
|
– |
Sélection de la langue des menus |
52 |
|||||
Réglages sonores |
|
|
|
|
|
||
Introduction aux réglages sonores |
53 |
|
|||||
Réglage de l’équilibre sonore |
53 |
|
|
||||
Utilisation de l’égaliseur |
53 |
|
|
|
|||
– |
Rappel d’une courbe d’égalisation |
54 |
|||||
– |
Réglage des courbes d’égalisation |
54 |
|||||
– |
Réglage fin de la courbe |
|
|
|
|||
|
d’égalisation |
54 |
|
|
|
|
|
Réglage de la correction physiologique |
55 |
||||||
Utilisation de la sortie haut-parleur |
|
||||||
d’extrêmes graves |
55 |
|
|
|
|
4 |
Fr |
Table des matières
– Réglages du haut-parleur d’extrêmes
graves 55 |
|
Utilisation du filtre passe-haut 56 |
|
Accentuation des graves 56 |
|
Ajustement des niveaux des sources 56 |
|
Réglages initiaux |
|
Ajustement des réglages initiaux 58 |
|
Réglage de la date |
58 |
Réglage de l’horloge |
58 |
Mise en service ou hors service de l’affichage de l’horloge appareil éteint 59
Sélection de l’incrément d’accord FM 59 Mise en service ou hors service de la
recherche automatique PI 59
Mise en service ou hors service du signal sonore d’avertissement 60
Mise en service ou hors service de l’entrée auxiliaire 60
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves 60
Mise en service ou hors service de la coupure/atténuation du son 61 Mise en service ou hors service de la fonction Ever Scroll (défilement
permanent) 61 |
|
Réglage de l’affichage multilingue |
61 |
Réglage de la couleur d’éclairage |
61 |
Activation de la source BT AUDIO |
62 |
Saisie du code PIN pour la connexion sans fil Bluetooth 62
Modification du nom d’appareil 62 Affichage de la version du système pour les
réparations 63
Réinitialisation du module technologie sans fil Bluetooth 63
Mise à jour du logiciel à propos de la connexion Bluetooth 64
Autres fonctions
Utilisation de la source AUX 65
– Quelques mots sur AUX1 et AUX2 65
–Source AUX1: 65
–Source AUX2: 65
–Choix de l’entrée AUX comme
|
source |
65 |
|
|
|
– |
Définition du titre de l’entrée AUX |
65 |
|||
Utilisation de la source extérieure 65 |
|
||||
– |
Choix de la source extérieure comme |
||||
|
source |
66 |
|
|
|
– |
Utilisation de base |
66 |
|
|
|
– |
Opérations avancées |
66 |
|
||
Changement de l’éclairage de l’écran 66 |
|||||
Changement de l’éclairage des boutons |
66 |
||||
Utilisation de la touche PGM |
67 |
|
|||
Accessoires disponibles |
|
|
|
||
Lecture de plages musicales sur l’iPod |
68 |
||||
– |
Utilisation de base |
68 |
|
|
|
– |
Affichage d’informations textuelles sur |
||||
|
l’iPod |
68 |
|
|
|
– |
Recherche d’une plage musicale |
68 |
–Introduction aux opérations avancées 68
–Lecture des plages musicales dans un
|
ordre aléatoire (shuffle) 69 |
|
Lecteur de CD à chargeur |
69 |
|
– |
Opérations de base |
69 |
– |
Utilisation des fonctions CD TEXT 70 |
|
– |
Sélection directe d’une plage 70 |
–Introduction aux opérations avancées 70
–Utilisation de la compression et de l’accentuation dynamique des
graves 71
– Utilisation des listes ITS 71
–Utilisation des fonctions de titre de disque 73
Lecteur DVD 74
Fr |
5 |
Table des matières
– |
Opérations de base 74 |
|
– |
Sélection d’un disque |
74 |
– |
Sélection d’un dossier |
74 |
–Introduction aux opérations avancées 74
Syntoniseur TV |
75 |
|
– |
Opérations de base 75 |
|
– |
Mise en mémoire et rappel des stations |
|
|
d’émission |
76 |
– |
Mise en mémoire séquentielle des |
|
|
stations les plus fortes 76 |
|
Informations complémentaires |
||
Dépannage 77 |
|
Messages d’erreur 77
Conseils sur la manipulation des disques et
du lecteur 79 |
|
|||
Disques Duaux |
80 |
|
||
Compatibilité des formats audio |
|
|||
compressés |
80 |
|
||
Fichiers audio compressés sur un |
|
|||
disque |
80 |
|
|
|
– |
Exemple de hiérarchie 81 |
|
||
Lecteur audio USB/mémoire USB |
81 |
|||
– |
Compatibilité du lecteur audio USB/de |
|||
|
la mémoire USB 81 |
|
||
– |
Conseils sur la manipulation et |
|||
|
informations supplémentaires |
82 |
||
iPod |
83 |
|
|
|
– |
Quelques mots sur la manipulation de |
|||
|
l’iPod |
83 |
|
|
–Quelques mots sur les réglages de l’iPod 83
Profils Bluetooth 84
Tableau des caractères cyrilliques 84 Caractéristiques techniques 85
6 |
Fr |
|
Section |
Avant de commencer |
01 |
|
|
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de l’UE, en Suisse et en Norvège, les foyers domestiques peuvent rapporter leurs produits électroniques usagés gratuitement à des points de collecte spécifiés ou à un revendeur (sous réserve d’achat d’un produit similaire).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés cidessus, veuillez contacter les autorités locales pour vous informer de la méthode correcte de mise au rebut.
En agissant ainsi vous assurerez que le produit que vous mettez au rebut est soumis au processus de traitement, de récupération et de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les effets négatifs potentiels sur l’environnement et la santé publique.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil sont adaptées à une utilisation en Europe de l’Ouest, en Asie, au Moyen-Orient, en Afrique et en Océanie. Son utilisation dans d’autres régions peut se traduire par une réception de mauvaise qualité. La fonction RDS (radio data system) n’est opérationnelle que dans les régions où des stations FM diffusent des signaux RDS.
PRÉCAUTION
!Ne laissez pas cet appareil entrer en contact avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. Tout contact avec des liquides
pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de l’appareil.
!“PRODUIT LASER CLASSE 1”
Ce produit contient une diode laser de classe supérieure à 1. Pour assurer une sécurité permanente, n’enlevez aucun couvercle et n’essayez pas d’accéder à l’intérieur du produit. Faites effectuer l’entretien par du personnel qualifié.
!Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seulement en Allemagne.
!Conservez ce mode d’emploi à portée de main afin de vous y référer pour les modes d’opération et les précautions.
!Maintenez toujours le niveau d’écoute à une valeur telle que vous puissiez entendre les sons provenant de l’extérieur du véhicule.
!Protégez l’appareil contre l’humidité.
!Si la batterie est débranchée ou déchargée, le contenu de la mémoire sera effacé et une nouvelle programmation sera nécessaire.
Quelques mots sur WMA
Le logo Windows Media™ imprimé sur le coffret indique que ce produit peut lire les données WMA.
Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques commerciales déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
!Cet appareil peut ne pas fonctionner correctement selon l’application utilisée pour encoder les fichiers WMA.
commencer de Avant
Fr |
7 |
Section
01 Avant de commencer
Quelques mots sur MP3
La fourniture de ce produit comporte seulement une licence d’utilisation privée, non commerciale, et ne comporte pas de licence ni n’implique aucun droit d’utilisation de ce produit pour une diffusion commerciale (c’est- à-dire générant des revenus) en temps réel (terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre média), diffusion/streaming via internet, des intranets et/ou d’autres systèmes électroniques de distribution de contenu, telles que les applications audio payante ou audio sur demande. Une licence indépendante est requise pour de telles utilisations. Pour les détails, veuillez visiter le site http://www.mp3licensing.com.
Quelques mots sur AAC
Cet appareil lit les fichiers AAC encodés par iTunes®.
iTunes est une marque commerciale de Apple Inc. déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
Compatibilité avec un lecteur audio portable
!Contactez le fabricant pour en savoir plus sur votre lecteur audio portable USB/mémoire USB.
Cet appareil correspond à la description suivante.
—Lecteur audio portable et mémoire compatibles USB MSC (Mass Storage Class)
—Lecture des fichiers WMA, MP3, AAC et
WAV
Pour des détails sur la compatibilité, reportezvous à la page 81, Compatibilité du lecteur audio USB/de la mémoire USB.
Compatibilité iPod®
Cet appareil peut contrôler un iPod et écouter des plages musicales de l’iPod.
!Cet appareil prend en charge uniquement les modèles d’iPods suivants. Les versions du logiciel iPod prises en charge sont indiquées ci-dessous. Les versions antérieures
du logiciel iPod ne sont pas prises en charge.
—iPod nano première génération (version logicielle 1.3.1)
—iPod nano deuxième génération (version logicielle 1.1.3)
—iPod nano troisième génération (version logicielle 1.0.2)
—iPod cinquième génération (version logicielle 1.2.1)
—iPod classic (version logicielle 1.0.2)
—iPod touch (version logicielle 1.1.1)
!Les opérations peuvent différer selon la version du logiciel iPod.
!Quand vous utilisez un iPod, un câble iPod Dock Connector vers USB est requis.
!Un câble d’interface CD-IU50 Pioneer est également disponible. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.
!Cet appareil peut contrôler les versions antérieures des modèles iPod avec un adapta-
teur iPod Pioneer (par exemple, CDIB100N).
Pour plus de détails sur le mode de fonctionnement avec l’adaptateur iPod, repor- tez-vous à la page 68, Lecture de plages musicales sur l’iPod.
!iPod est une marque commerciale de Apple Inc. déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
Quelques mots sur Bluetooth
8 |
Fr |
|
Section |
Avant de commencer |
01 |
|
|
Bluetooth est une technologie de connexion par radio sans fil de courte portée qui est développée pour remplacer le câble pour les téléphones mobiles, les ordinateurs de poche et d’autres appareils. Bluetooth fonctionne dans la gamme de fréquences 2,4 GHz et transmet la voix et les données à une vitesse allant jusqu’à 1 mégabit par seconde. Bluetooth a été lancé en 1998 par un groupe d’intérêt spécial (SIG) comprenant Ericsson Inc. Intel Corp., Nokia Corp., Toshiba et IBM, et est maintenant développé par près de 2 000 sociétés dans le monde.
!La marque Bluetooth et les logos associés sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Pioneer Corporation s’effectue sous licence. Les autres noms de marques et marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
PRÉCAUTION
!Pioneer n’accepte aucune responsabilité en cas de perte de données sur le lecteur audio portable USB ou la mémoire USB même si cette perte de données se produit pendant l’u- tilisation de cet appareil.
!Pioneer n’accepte aucune responsabilité en cas de perte de données sur l’iPod, même si la perte de données se produit pendant l’utilisation de cet appareil.
Environnement d’utilisation
Cet appareil doit être utilisé dans les plages de température ci-dessous.
Plage de température de fonctionnement : -10 °C à +60 °C (14 °F à 140 °F)
Température de test ETC EN300328 : -20 °C et +55 °C (-4 °F et 131 °F)
http://www.pioneer.fr
!Enregistrez votre produit. Nous conserverons les détails de votre achat dans nos fichiers pour vous aider à faire référence à ces informations pour une déclaration d’assurance en cas de perte ou de vol.
!Notre site Web fournit les informations les plus récentes sur Pioneer Corporation.
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie, consultez le distributeur ou le centre d’entretien agréé par Pioneer le plus proche.
Protection de l’appareil contre le vol
La face avant peut être retirée pour décourager les vols.
!Si vous ne retirez pas la face avant de l’appareil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure du contact, un signal sonore d’avertissement retentit.
!Vous pouvez mettre hors service ce signal sonore d’avertissement. Reportez-vous à la page 60, Mise en service ou hors service du signal sonore d’avertissement.
Important
!Lorsque vous retirez ou remontez la face avant, manipulez-la doucement.
!Évitez de heurter la face avant.
!Conservez la face avant à l’abri des températures élevées et de la lumière directe du soleil.
Retrait de la face avant
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant.
commencer de Avant
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
Fr |
9 |
Section
01 Avant de commencer
2 Saisissez le côté gauche de la face avant et tirez-la doucement vers l’extérieur.
Veillez à ne pas trop serrer la face avant quand vous la saisissez, à ne pas la faire tomber et à la protéger de tout contact avec l’eau ou d’autres fluides pour éviter tout dommage permanent.
% Appuyez sur RESET avec la pointe d’un stylo ou un autre instrument pointu.
Touche RESET
3 Rangez la face avant dans le boîtier de protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
% Remettez la face avant en place en la plaçant verticalement devant l’appareil et en l’accrochant fermement dans les crochets de fixation.
Réinitialisation du microprocesseur
Le microprocesseur doit être réinitialisé dans les conditions suivantes :
!Avant la première utilisation de cet appareil après son installation
!En cas d’anomalie de fonctionnement de l’appareil
!Quand des messages étranges ou incorrects s’affichent sur l’écran
Utilisation et soin de la télécommande
Installation de la pile
Sortez le porte-pile en le faisant glisser par l’arrière de la télécommande et insérez la pile en respectant les polarités (+) et (–).
!Lors de la première utilisation, retirez le film qui dépasse du porte-pile.
ATTENTION
Conservez la pile hors de portée des enfants. Au cas où la pile serait avalée, consultez immédiatement un médecin.
PRÉCAUTION
!Utilisez une pile au lithium CR2025 (3 V).
!Retirez la pile si la télécommande n’est pas utilisée pendant un mois ou plus.
!Remplacer la pile de manière incorrecte peut créer un risque d’explosion. Remplacez la pile uniquement par une pile identique ou de type équivalent.
!Ne manipulez pas la pile avec un outil métallique.
10 Fr
Avant de commencer
!Ne conservez pas la pile avec des objets métalliques.
!Si la pile fuit, nettoyez soigneusement la télécommande, puis insérez une pile neuve.
!Lors de la mise au rebut des piles usagées, respectez les règlements nationaux ou les instructions locales en vigueur dans le pays ou la région en matière de conservation ou de protection de l’environnement.
Utilisation de la télécommande
Pointez la télécommande dans la direction de la face avant de l’appareil à télécommander.
!La télécommande peut ne pas fonctionner correctement à la lumière directe du soleil.
Important
!Ne laissez pas la télécommande exposée à des températures élevées ou à la lumière directe du soleil.
!Ne laissez pas la télécommande tomber sur le plancher, où elle pourrait gêner le bon fonc-
tionnement de la pédale de frein ou d’accélérateur.
Section
01
commencer de Avant
Fr 11
Section
02 Utilisation de l’appareil
f d g
1 |
2 |
3 |
p
1noh
lm
i kj
e d c b a 98765 4
Description de l’appareil
6 Touche S.Rtrv
Appuyez sur cette touche pour changer le réglage de la fonction Sound Retriever.
Appareil central
1 Touche SRC/OFF
Cet appareil est mis en service en sélectionnant une source. Appuyez sur cette touche pour parcourir les différentes sources disponibles.
2 Touche DISP/SCROLL
Appuyez sur cette touche pour choisir un affichage différent.
3 Touche OPEN
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face avant.
4 Touche LIST
Appuyez sur cette touche pour afficher la liste des titres des disques, la liste des titres des plages, la liste des dossiers, la liste des fichiers, la liste des canaux présélectionnés ou la liste des numéros de téléphone selon la source.
5 Touche ILL/DISP
Appuyez sur cette touche pour choisir différentes couleurs d’éclairage des touches. Appuyez de façon prolongée sur cette touche pour choisir différentes couleurs d’é- clairage de l’écran.
7 Touche RDM//iPod
Appuyez sur cette touche pour mettre en service ou hors service la fonction de lecture aléatoire lors de l’utilisation d’un CD ou d’un périphérique USB.
Lors de l’utilisation d’un iPod, appuyez sur cette touche pour effectuer une lecture aléatoire de toutes les plages.
Appuyez de façon prolongée pour changer le mode de commande lorsque vous utilisez un iPod.
Si vous utilisez l’iPod avec un adaptateur interface (CD-IB100N), appuyez sur cette touche pour changer la fonction de lecture aléatoire.
8 Touche TA/NEWS
Appuyez sur cette touche pour mettre en service ou hors service la fonction TA. Appuyez de façon prolongée sur cette touche pour mettre en service ou hors service la fonction NEWS.
9 Indicateur
S’allume quand votre lecteur audio Bluetooth est connecté via la technologie sans fil Bluetooth.
12 Fr
|
Section |
Utilisation de l’appareil |
02 |
|
|
1
234 5678 9 a bc d
g i j k l m n e f h
!Pendant la connexion, cet indicateur clignote.
a Indicateur
S’allume quand votre téléphone cellulaire est connecté via la technologie sans fil Bluetooth.
!Pendant la connexion, cet indicateur clignote.
!Cet indicateur clignote tant que la connexion téléphonique n’est pas terminée.
b Touche MUTE/HOLD
Appuyez sur cette touche pour désactiver le son. Pour activer le son, appuyez à nouveau. Pendant que vous parlez au téléphone, appuyez pour mettre l’appel en attente.
c MULTI-CONTROL
Déplacez ce bouton pour exécuter les commandes d’accord manuel, d’avance rapide, de retour rapide et de recherche de plage musicale. Utilisé aussi pour contrôler les fonctions.
Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
d Touche BAND/ESC
Appuyez sur cette touche pour choisir une des trois gammes FM ou la gamme MW/LW (PO/GO).
Appuyez sur cette touche pour revenir à l’affichage standard quand vous utilisez le menu.
e Touche PHONE//CONNECT
Appuyez sur cette touche pour choisir le téléphone comme source. Quand vous utilisez une source téléphone, appuyez pour terminer un appel, rejeter un appel entrant ou annuler l’émission d’un appel.
Appuyez de façon prolongée pour effectuer la connexion Bluetooth.
Télécommande
Le fonctionnement est le même qu’avec l’utilisation des touches de l’appareil central.
f Touches VOLUME
Appuyez sur ces touches pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
g Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir des fonctions.
hSélecteur multidirectionnel
Déplacez ce bouton pour exécuter les commandes d’accord manuel, d’avance rapide, de retour rapide et de recherche de plage musicale. Utilisé aussi pour contrôler les fonctions.
Ses fonctions sont les mêmes que celles de MULTI-CONTROL sauf pour la commande du volume.
iTouche DIRECT
Appuyez sur cette touche pour choisir directement la plage désirée.
j Touche CLEAR
Appuyez pour annuler les chiffres entrés quand vous utilisez les touches 0 à 9.
appareil’l de Utilisation
Fr 13
Section
02 Utilisation de l’appareil
k Touches 0 à 9
Appuyez pour sélectionner directement la plage musicale, l’accord prédéfini ou le disque désiré. Les touches 1 à 6 permettent d’effectuer la sélection d’accord prédéfini pour le syntoniseur ou la recherche de numéro de disque pour le lecteur de CD à chargeur.
l Touche (décroché)
Appuyez pour commencer à parler dans le téléphone lors de l’utilisation d’une source téléphone.
m Touche (raccroché)
Lors de l’utilisation de la source téléphone, appuyez pour terminer un appel ou rejeter un appel entrant.
n Touche (coupure du son)
Appuyez sur cette touche pour désactiver le son. Pour activer le son, appuyez à nouveau sur cette touche.
o Touche PGM
Appuyez sur cette touche pour utiliser les fonctions préprogrammées pour chaque source. (Reportez-vous à la page 67, Utilisation de la touche PGM.)
p Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir une fonction audio.
Indications affichées
1 Section d’affichage principal
Affiche la gamme, la fréquence, le temps de lecture écoulé et d’autres paramètres.
!Syntoniseur
La gamme et la fréquence de réception sont affichées.
!RDS
Le nom du service de programme, les informations PTY et d’autres informations littérales sont affichées.
!Lecteur de CD intégré, USB, iPod
Le temps de lecture écoulé et les informations littérales sont affichés.
2 Indicateur LOC
Apparaît lorsque l’accord automatique sur une station locale est en service.
3 Indicateur 5 (stéréo)
Apparaît lorsque la station sélectionnée émet en stéréo.
4 Indicateur NEWS
Apparaît lorsque la fonction NEWS (interruption pour réception d’un bulletin d’informations) est en service.
5 Indicateur TA
Apparaît lorsque la fonction TA (attente d’un bulletin d’informations routières) est en service.
6 Indicateur TP
Apparaît lorsque le syntoniseur est accordé sur une station TP.
7 Indicateur AF
Apparaît lorsque la fonction AF (recherche des autres fréquences possibles) est en service.
8Indicateur (lecture aléatoire)
Apparaît lorsque la fonction lecture aléatoire est activée alors que la source iPod est sélectionnée.
9Indicateur F-RPT
Apparaît lorsque la fonction de répétition d’un dossier est en service.
Seul RPT s’affiche lorsque la fonction de répétition est en service.
a Indicateur F-RDM
Apparaît lorsque la fonction de sélection aléatoire d’un dossier est en service. Seul RDM s’affiche lorsque la fonction de lecture aléatoire est en service.
14 Fr
|
Section |
Utilisation de l’appareil |
02 |
|
|
b Indicateur (appel reçu)
Apparaît lorsque la liste des appels reçus est affichée alors que la source téléphone est sélectionnée.
c Indicateur (appel émis)
Apparaît lorsque la liste des appels émis est affichée alors que la source téléphone est sélectionnée.
dIndicateur (réponse automatique)
Indique quand la fonction répondeur automatique est en service (pour avoir plus de détails, reportez-vous à la page 50, Réglage de la réponse automatique).
eIndicateur (dossier)
Apparaît lorsque l’on utilise la fonction liste. Quand un dossier ou un menu de niveau supérieur existe, c s’affiche.
Quand un dossier ou un menu de niveau inférieur existe, d s’affiche.
f Indicateur (interprète)
Apparaît lorsque le nom de l’interprète du disque (de la plage) est affiché dans la section d’affichage principal.
Apparaît lorsque l’affinement de recherche d’un interprète avec la fonction de recherche de l’iPod est en cours d’utilisation.
g Indicateur (disque)
Apparaît lorsque le nom du disque (album) s’affiche dans la section d’affichage principal.
Apparaît lorsque l’affinement de recherche d’un album avec la fonction de recherche de l’iPod est en cours d’utilisation.
h Indicateur (plage musicale)
Apparaît lorsque le nom de la plage (plage musicale) s’affiche dans la section d’affichage principal.
Apparaît lorsque l’affinement de recherche d’une plage musicale avec la fonction de recherche de l’iPod est en cours d’utilisation.
iIndicateur (haut-parleur d’extrêmes graves)
S’affiche quand le haut-parleur d’extrêmes graves est en fonction.
jIndicateur (correction physiologique)
Apparaît lorsque la correction physiologique est en service.
kIndicateur (Sound Retriever)
Apparaît lorsque la fonction Sound Retriever est en service.
lIndicateur (connexion iPod)
Apparaît lorsque la connexion iPod est reconnue alors que la source USB est sélectionnée.
m Indicateur (annuaire)
Apparaît lorsque la liste de l’annuaire est affichée alors que la source téléphone est sélectionnée.
n Indicateur (appels manqués)
Apparaît lorsqu’il existe une liste d’appels manqués.
Apparaît lorsque la liste des appels manqués est affichée alors que la source téléphone est sélectionnée.
appareil’l de Utilisation
Fr 15
Section |
|
|
|
|
|
02 |
|
Utilisation de l’appareil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Opérations de base |
pas utilisée (reportez-vous à la page 60, Mise |
|||
|
Mise en service, mise hors service |
en service ou hors service de l’entrée auxiliaire). |
|||
|
! Recharger le lecteur audio portable sur l’ali- |
||||
|
Mise en service de l’appareil |
mentation CC du véhicule tout en le connec- |
|||
|
tant à l’entrée AUX peut générer du bruit. |
||||
|
% Appuyez sur SRC pour mettre en ser- |
||||
|
Dans ce cas, arrêtez de recharger. |
||||
|
vice l’appareil. |
|
! Source extérieure fait référence à un produit |
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Pioneer (par exemple disponible dans le futur) |
|
|
Mise hors tension de l’appareil |
qui, bien qu’incompatible en tant que source, |
|||
|
% Maintenez la pression sur OFF jusqu’à |
permet la commande de fonctions élémentai- |
|||
|
res avec cet appareil. Cet appareil peut contrô- |
||||
|
ce que l’appareil soit mis hors tension. |
||||
|
ler deux sources extérieures. Quand deux |
||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
sources extérieures sont connectées, l’appa- |
|
|
Choix d’une source |
reil extérieur est automatiquement affecté à la |
|||
|
Vous pouvez sélectionner la source que vous |
source extérieure 1 ou à la source extérieure 2 |
|||
|
par cet appareil. |
||||
|
voulez écouter. Pour basculer sur le lecteur de |
||||
|
! Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la |
||||
|
CD intégré, chargez un disque dans l’appareil |
||||
|
prise de commande du relais de l’antenne |
||||
|
(reportez-vous à la page 22). |
||||
|
motorisée du véhicule, celle-ci se déploie |
||||
|
|
|
|
||
|
% Appuyez de manière répétée sur SRC |
lorsque la source est mise en service. Pour ré- |
|||
|
|
’ |
’ |
tracter l’antenne, mettez la source hors ser- |
|
|
pour choisir l une après l autre les sources |
vice. |
|||
|
suivantes. |
|
|||
|
Syntoniseur—Télévision—Lecteur de |
|
|
||
|
DVD/Lecteur de DVD à chargeur—Lecteur |
Réglage du volume |
|||
|
de CD intégré—Lecteur de CD à chargeur |
||||
|
|
|
|||
|
—iPod—USB—Source extérieure 1— |
% Utilisez MULTI-CONTROL pour régler le |
|||
|
Source extérieure 2—AUX1—AUX2— |
niveau sonore. |
|||
|
Audio BT—Téléphone BT |
|
|
Remarques
!Dans les cas suivants, la source sonore ne pourra pas être sélectionnée.
—Aucun appareil correspondant à la source sélectionnée n’est connecté.
—L’appareil ne contient pas de disque ou de chargeur.
—L’iPod n’est pas connecté à cet appareil.
—L’entrée AUX (entrée pour un appareil auxiliaire) est hors service (reportez-vous à la page 60).
—La source audio BT est mise hors service (reportez-vous à la page 62, Activation de la source BT AUDIO).
!Par défaut, l’entrée AUX1 est en service. Mettez l’entrée AUX1 hors service quand elle n’est
16 Fr
Utilisation de l’appareil
Syntoniseur |
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour enregis- |
||
Opérations de base |
trer la fréquence sélectionnée en mémoire. |
||
Tournez pour changer le numéro de présélec- |
|||
% |
Sélection d’une gamme |
tion. Appuyez de façon prolongée pour enre- |
|
gistrer. |
|||
Appuyez sur BAND/ESC. |
|||
|
|||
# La gamme peut être sélectionnée parmi FM1, |
3 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir la |
||
FM2, FM3 ou MW/LW. |
|||
station désirée. |
|||
|
|
||
% Accord manuel (pas à pas) |
Tournez pour changer de station. Appuyez |
||
pour sélectionner. |
|||
Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou |
|||
# Vous pouvez aussi changer de station en |
|||
vers la droite. |
|||
poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou vers |
|||
|
|
||
% |
Accord automatique |
le bas. |
|
Poussez et maintenez MULTI-CONTROL vers |
# Appuyez sur BAND/ESC ou LIST pour revenir |
||
la gauche ou vers la droite, puis relâchez. |
à l’affichage ordinaire. |
||
# Vous pouvez annuler l’accord automatique en |
# Si vous ne réglez aucun paramètre de la liste |
||
poussant MULTI-CONTROL vers la gauche ou |
pendant environ 30 secondes, l’écran revient au- |
||
vers la droite. |
tomatiquement à l’affichage ordinaire. |
||
# Lorsque vous poussez et maintenez |
|
||
MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la |
Utilisation de la télécommande |
||
droite, vous pouvez sauter des stations. L’accord |
|||
% Lorsque se présente une fréquence que |
|||
automatique démarre dès que vous relâchez |
|||
vous désirez mettre en mémoire, mainte- |
|||
MULTI-CONTROL. |
|||
nez la pression sur une des touches de pré- |
|||
|
|
||
|
Remarques |
sélection 1 à 6 jusqu’à ce que le numéro de |
|
|
la présélection cesse de clignoter. |
||
! La fonction AF (recherche des autres fréquen- |
|||
Le nombre sur lequel vous avez appuyé cli- |
|||
|
ces possibles) de cet appareil peut être mise |
gnote sur l’indicateur de numéro de présélec- |
|
|
en service ou hors service. La fonction AF doit |
tion puis reste allumé. La fréquence de la |
|
|
être hors service pendant une opération d’ac- |
station de radio sélectionnée a été mise en |
|
|
cord normal (reportez-vous à la page 19). |
mémoire. |
|
! Toutes les stations n’offrent pas les services |
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette |
||
|
RDS. |
même touche de présélection, la fréquence en |
|
! Les fonctions RDS telles que AF et TA sont ac- |
mémoire est rappelée. |
||
|
tives seulement si votre radio est accordée sur |
# Vous pouvez aussi rappeler les fréquences |
|
|
une station RDS. |
des stations radio mises en mémoire dans les nu- |
|
|
|
||
|
|
méros de présélection en poussant |
|
Mise en mémoire et rappel des |
MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas pen- |
||
dant l’affichage de la fréquence. |
|||
fréquences de stations |
|||
|
|||
Vous pouvez facilement mettre en mémoire |
Réception d’une alarme PTY |
||
jusqu’à 6 fréquences d’émission pour les rap- |
|||
peler ultérieurement. |
Quand le code d’alerte PTY est émis, l’appareil |
||
! Six stations par gamme peuvent être enre- |
le reçoit automatiquement (ALARM s’affiche). |
||
|
gistrées en mémoire. |
Quand l’émission est terminée, le système re- |
|
1 |
Appuyez sur LIST. |
vient à la source précédente. |
|
|
L’écran de présélection s’affiche.
Section
02
appareil’l de Utilisation
Fr 17
Section
02 Utilisation de l’appareil
!La réception du bulletin d’information d’urgence peut être abandonnée en appuyant sur TA.
Choix de l’indication RDS affichée
Quand vous êtes accordé sur une station RDS, son nom de service de programme est affiché. Changez d’affichage pour trouver la fréquence.
Remarques
!Vous pouvez aussi sélectionner la fonction en appuyant sur FUNCTION de la télécommande.
!Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’affichage ordinaire.
!Avec les gammes MW/LW (PO/GO), seules les fonctions BSM et LOCAL sont disponibles.
% Appuyez sur DISP.
Appuyez de manière répétée sur DISP pour passer d’un des paramètres suivants à l’autre : Nom du service de programme—Informations PTY—Fréquence
La liste des types d’émission (code d’identification du type de programme) est donnée à la page 21.
# Le type de l’émission (PTY) et la fréquence de la station s’affichent pendant huit secondes.
Introduction aux opérations avancées
1Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le menu principal.
2Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir FUNCTION.
Tournez pour changer l’option de menu. Appuyez pour sélectionner.
Le menu des fonctions est affiché.
Mise en mémoire des fréquences les plus puissantes
La fonction BSM (Mémoire des meilleures stations) vous permet d’enregistrer automatiquement les six fréquences d’émission les plus puissantes.
1Affichez le menu des fonctions.
Reportez-vous à cette page, Introduction aux opérations avancées.
2Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner BSM dans le menu des fonctions.
3Appuyez sur MULTI-CONTROL pour mettre la fonction BSM en service.
Les six fréquences d’émission les plus puissantes sont mémorisées dans l’ordre de la
force du signal.
# Pour annuler, appuyez de nouveau sur
MULTI-CONTROL.
3 Tournez MULTI-CONTROL pour sélectionner la fonction.
BSM (mémoire des meilleures stations)— REGIONAL (programme régional)—LOCAL (accord automatique sur une station locale)— PTY (choix du type d’émission - PTY)— TRAFFIC (attente d’un bulletin d’informations routières)—AF (recherche des autres fréquences possibles)—NEWS (interruption pour réception d’un bulletin d’informations)
Accord sur les signaux puissants
L’accord automatique sur une station locale ne s’intéresse qu’aux stations de radio dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité.
1Affichez le menu des fonctions.
Reportez-vous à cette page, Introduction aux opérations avancées.
2Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner LOCAL dans le menu des fonctions.
18 Fr
Utilisation de l’appareil
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour mettre en service l’accord automatique sur les stations locales.
# Pour mettre l’accord automatique sur les stations locales hors service, appuyez à nouveau sur
MULTI-CONTROL.
4 Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite pour régler la sensibilité.
FM : LEVEL 1—LEVEL 2—LEVEL 3—LEVEL 4
MW/LW (PO/GO) : LEVEL 1—LEVEL 2
La valeur LEVEL 4 permet la réception des seules stations très puissantes ; les autres valeurs autorisent, dans l’ordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puissantes.
Choix d’une autre fréquence possible
Quand le syntoniseur n’obtient pas une bonne réception, l’appareil recherche automatiquement une autre station sur le même réseau.
1Affichez le menu des fonctions.
Reportez-vous à la page précédente, Introduction aux opérations avancées.
2Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner AF dans le menu des fonctions.
3Appuyez sur MULTI-CONTROL pour mettre AF en service.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL pour mettre hors service.
Remarques
!Lorsque la fonction AF est en service, l’accord automatique et la mémoire des meilleures stations (BSM) ne concernent que les stations RDS.
!Quand vous rappelez une fréquence en mémoire, le syntoniseur peut remplacer la fréquence en mémoire par une nouvelle fréquence de la liste AF de la station. Aucun numéro de présélection ne s’affiche si les
données RDS pour la station reçue diffèrent de celles mises en mémoire initialement.
!Pendant la recherche AF, le son peut être temporairement interrompu.
!La fonction AF peut être mise en service ou hors service, indépendamment pour chaque gamme FM.
Utilisation de la recherche PI
Si le syntoniseur ne parvient pas à trouver une station adéquate, ou si l’état de la réception devient mauvais, l’appareil recherche automatiquement une autre station avec le même programme. Pendant la recherche, PI SEEK s’affiche et le son est coupé.
Recherche automatique PI d’une station dont la fréquence est en mémoire
Si les fréquences mises en mémoire ne sont pas utilisables, le syntoniseur peut être réglé pour procéder à une recherche PI pendant le rappel d’une station dont la fréquence est en mémoire.
!Par défaut, la recherche automatique PI n’est pas en service. Reportez-vous à la page 59, Mise en service ou hors service de la recherche automatique PI.
Restriction de la recherche aux stations régionales seulement
Quand la fonction AF est utilisée, la fonction recherche des stations régionales limite la sélection aux stations qui diffusent des programmes régionaux.
1Affichez le menu des fonctions.
Reportez-vous à la page précédente, Introduction aux opérations avancées.
2Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner REGIONAL dans le menu des fonctions.
Section
02
appareil’l de Utilisation
Fr 19
Section
02 Utilisation de l’appareil
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour mettre en service la fonction stations régionales.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL pour mettre hors service.
Remarques
!La programmation régionale et les réseaux régionaux dépendent de chaque pays (ils peuvent varier en fonction de l’heure, du département ou de la zone couverte).
!Le numéro de présélection peut disparaître de l’écran si le syntoniseur s’accorde sur une station régionale autre que celle dont la fréquence a été mise en mémoire originalement.
!La fonction de recherche des émissions régionales peut être mise en service ou hors service, indépendamment pour chaque gamme FM.
Réception des bulletins d’informations routières
La fonction TA (attente de bulletins d’informations routières) vous permet de recevoir des bulletins d’informations routières automatiquement, quelle que soit la source que vous écoutez. La fonction TA peut être activée aussi bien pour une station TP (une station qui diffuse des informations routières) que pour une station TP de réseau étendu (une station donnant des informations qui établissent des références croisées avec des stations TP).
1Accordez le syntoniseur sur une station TP ou une station TP de réseau étendu.
L’indicateur TP s’allume.
2Appuyez sur TA pour mettre en service l’attente d’un bulletin d’informations routières.
# Appuyez à nouveau sur TA pour mettre hors service.
3Utilisez MULTI-CONTROL pour régler le niveau sonore de la fonction TA au moment où débute un bulletin d’informations routières.
Le réglage du niveau sonore est mis en mémoire et utilisé lors de nouvelles réceptions d’un bulletin d’informations routières.
4Appuyez sur TA pendant la réception d’un bulletin d’informations routières pour abandonner cette réception.
La source d’origine est rétablie mais le syntoniseur demeure en attente d’un bulletin d’informations routières aussi longtemps que vous n’appuyez pas sur TA de nouveau.
Remarques
!Vous pouvez aussi mettre cette fonction en service ou hors service dans le menu qui s’affiche en utilisant MULTI-CONTROL.
!À la fin d’un bulletin d’informations routières, l’appareil choisit à nouveau la source écoutée avant la diffusion du bulletin.
!Lorsque la fonction TA est en service, l’accord automatique et la mémoire des meilleures stations (BSM) ne peuvent concerner qu’une station TP ou une station TP de réseau étendu.
Utilisation des fonctions PTY
Vous pouvez rechercher une station par son code PTY (type de programme).
Recherche d’une station RDS en utilisant le code PTY
Vous pouvez rechercher une station qui diffuse un type général de programme mentionné dans la liste à la page suivante.
1Affichez le menu des fonctions.
Reportez-vous à la page 18, Introduction aux opérations avancées.
2Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner PTY dans le menu des fonctions.
20 Fr
Utilisation de l’appareil
3Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite pour choisir le type de programme. NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS— OTHERS
4Appuyez sur MULTI-CONTROL pour lancer la recherche.
Cet appareil recherche une station qui diffuse ce type de programme. Quand une station est trouvée, son nom de service de programme est affiché.
La liste des types d’émission (code d’identification du type de programme) est donnée à
cette page.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL
pour abandonner la recherche.
# Le type de l’émission captée peut différer de
celui indiqué par le code PTY transmis.
# Si aucune station ne diffuse d’émission du type choisi, l’indication NOT FOUND s’affiche pendant environ deux secondes puis le syntoniseur s’accorde sur la fréquence d’origine.
Utilisation de l’interruption pour réception d’un bulletin d’informations
Quand un programme d’informations est diffusé par une station d’informations ayant un code PTY, l’appareil bascule automatiquement de n’importe quelle station sur la station de diffusion d’informations. Quand le programme d’informations se termine, la réception du programme précédent reprend.
% Maintenez la pression sur NEWS pour mettre en service l’interruption pour réception d’un bulletin d’informations.
Appuyez sur NEWS jusqu’à ce que NEWS ON apparaisse sur l’écran.
#Pour mettre hors service l’interruption pour réception d’un bulletin d’informations, maintenez la pression sur NEWS jusqu’à ce que OFF apparaisse sur l’écran.
#La réception du programme d’informations peut être abandonnée en appuyant sur NEWS.
Remarque
Vous pouvez également activer ou désactiver des programmes d’informations grâce au menu qui s’affiche en utilisant MULTI-CONTROL.
Liste des codes PTY
Généralités |
Spécifique |
Type de programme |
|
|
|
NEWS/INFO |
NEWS |
Courts bulletins d’in- |
|
|
formations |
|
|
|
|
AFFAIRS |
Actualités |
|
|
|
|
INFO |
Informations généra- |
|
|
les et conseils |
|
|
|
|
SPORT |
Sports |
|
|
|
|
WEATHER |
Bulletins et prévisions |
|
|
météorologiques |
|
|
|
|
FINANCE |
Cours de la bourse et |
|
|
compte-rendus |
|
|
commerciaux ou fi- |
|
|
nanciers, etc. |
|
|
|
POPULAR |
POP MUS |
Musique populaire |
|
|
|
|
ROCK MUS |
Musique contempo- |
|
|
raine |
|
|
|
|
EASY MUS |
Musique légère |
|
|
|
|
OTH MUS |
Autres genres musi- |
|
|
caux n’appartenant |
|
|
pas aux catégories ci- |
|
|
dessus |
|
|
|
|
JAZZ |
Jazz |
|
|
|
|
COUNTRY |
Musique Country |
|
|
|
|
NAT MUS |
Musique nationale |
|
|
|
|
OLDIES |
Musique du bon vieux |
|
|
temps |
|
|
|
|
FOLK MUS |
Musique folklorique |
|
|
|
CLASSICS |
L. CLASS |
Musique classique lé- |
|
|
gère |
|
|
|
|
CLASSIC |
Musique classique |
|
|
|
Section
02
appareil’l de Utilisation
Fr 21
Section
02 Utilisation de l’appareil
OTHERS |
EDUCATE |
Programmes éducatifs |
|
|
|
|
DRAMA |
Pièces de théâtre et |
|
|
séries radiophoniques |
|
|
|
|
CULTURE |
Émissions culturelles |
|
|
couvrant tous les as- |
|
|
pects nationaux ou ré- |
|
|
gionaux |
|
|
|
|
SCIENCE |
Nature, science et |
|
|
technologie |
|
|
|
|
VARIED |
Émissions de variétés |
|
|
|
|
CHILDREN |
Émissions destinées |
|
|
aux enfants |
|
|
|
|
SOCIAL |
Sujets de société |
|
|
|
|
RELIGION |
Émissions et services |
|
|
religieux |
|
|
|
|
PHONE IN |
Programmes à ligne |
|
|
ouverte |
|
|
|
|
TOURING |
Programmes de voya- |
|
|
ge ; ne comprend pas |
|
|
les bulletins d’informa- |
|
|
tions routières |
|
|
|
|
LEISURE |
Émissions traitant des |
|
|
passe-temps et des ac- |
|
|
tivités de divertisse- |
|
|
ment |
|
|
|
|
DOCUMENT |
Émissions à caractère |
|
|
documentaire |
|
|
|
Lecteur de CD intégré
Opérations de base
% Ouvrir la face avant
Appuyez sur OPEN.
Le logement de chargement des disques apparaît.
Logement de chargement des disques
Touche h (éjection)
#Chargez un disque la face étiquette tournée vers le haut.
#Pour éviter un mauvais fonctionnement, assu- rez-vous qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les broches quand le panneau avant est ouvert.
%Éjecter un disque
Appuyez sur h (éjection).
%Sélection d’un dossier
Poussez MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas.
# Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier qui ne contient pas de fichier audio compressé enregistré.
% Sélection d’une plage
Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite.
% Avance ou retour rapide
Poussez et maintenez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite.
# Lors de la lecture d’un disque d’audio compressé, aucun son n’est émis pendant l’a- vance ou le retour rapide.
% Retour au dossier racine
Appuyez sur BAND/ESC de façon prolongée.
22 Fr
|
Section |
Utilisation de l’appareil |
02 |
|
|
# Si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture commence au dossier 02.
% Basculer entre les modes audio compressé et CD-DA
Appuyez sur BAND/ESC.
#Cette opération n’est disponible que lors de la lecture de CD-EXTRA ou CD MIXED-MODE.
#Si vous avez basculé entre la lecture d’audio compressé et celle de données audio (CD-DA), la lecture commence à la première plage du disque.
Remarques
!Le lecteur de CD intégré peut lire un CD audio et de l’audio compressé enregistré sur un CDROM. (Reportez-vous à la page 80 pour des informations sur les fichiers qui peuvent être lus.)
!Lisez les précautions concernant les disques et le lecteur à la page 79.
!Après avoir introduit un CD, appuyez sur SRC pour choisir le lecteur de CD intégré.
!Il y a parfois un délai entre la commande de lecture d’un disque et le début de l’émission du son. Au moment de la lecture du format,
FORMAT READ s’affiche.
!Si un message d’erreur s’affiche, reportezvous à la page 77, Messages d’erreur.
!La lecture s’effectue dans l’ordre des numéros de fichier. Les dossiers qui ne contiennent pas de fichiers sont sautés. (Si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture commence au dossier 02.)
Sélection directe d’une plage
Quand vous utilisez la télécommande, vous pouvez sélectionner une plage directement en saisissant le numéro de plage désiré.
!Lors de la lecture de fichiers audio, vous pouvez sélectionner une plage musicale dans le dossier en cours.
1 Appuyez sur DIRECT.
L’écran de saisie du numéro de plage s’affiche.
2 Appuyez sur les touches 0 à 9 pour saisir le numéro de plage désiré.
# Vous pouvez annuler le numéro saisi en appuyant sur CLEAR.
3 Appuyez sur DIRECT.
La plage correspondant au numéro saisi est jouée.
# Après être passé en mode saisie de numéro, ce mode est automatiquement annulé si vous n’effectuez aucune opération dans les huit secondes environ.
Affichage d’informations textuelles sur le disque
% Appuyez sur DISP pour choisir l’information textuelle désirée.
Pour un CD avec un titre saisi
Temps de lecture—titre du disque
Pour les disques CD TEXT
Temps de lecture—titre du disque—nom de l’interprète du disque—titre de la plage—nom de l’interprète de la plage
Pour les fichiers WMA/MP3/AAC
Temps de lecture—nom du dossier—nom du fichier—titre de la plage—nom de l’interprète
—titre de l’album—commentaire—débit binaire
Pour les fichier WAV
Temps de lecture—nom du dossier—nom du fichier—fréquence d’échantillonnage
Remarques
!Vous pouvez faire défiler l’affichage vers la gauche du titre en appuyant de façon prolongée sur DISP.
!Un CD audio qui contient des informations telles que du texte et/ou des numéros est un disque CD TEXT.
!Si aucune information spécifique ne figure sur un disque, aucun titre ni nom n’est affiché.
appareil’l de Utilisation
Fr 23
Section
02 Utilisation de l’appareil
!Selon la version de iTunes® utilisée pour enregistrer les fichiers MP3 sur un disque, les informations de commentaire peuvent ne pas s’afficher correctement.
!Selon la version de Windows Media Player utilisée pour encoder les fichiers WMA, les noms d’album et les autres informations textuelles peuvent ne pas s’afficher correctement.
!Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés en VBR (débit binaire variable), la valeur du débit binaire moyen est affichée.
!Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés en mode VBR (débit binaire variable), VBR est affiché au lieu de la valeur du débit binaire.
!La fréquence d’échantillonnage affichée peut être abrégée.
!Quand la fonction Ever Scroll est mise en service lors du réglage initial, les informations textuelles défilent en permanence. Reportezvous à la page 61, Mise en service ou hors service de la fonction Ever Scroll (défilement permanent).
Choix des plages à partir de la liste des titres de plages
La liste des titres de plages vous permet de voir les titres de plages sur un CD TEXT et d’en choisir une pour la lire.
1Appuyez sur LIST pour passer en mode liste des titres des plages.
2Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir le titre de plage désiré.
Tournez pour changer de titre de plage. Appuyez pour lire.
#Vous pouvez aussi changer de titre de plage en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas.
#Vous pouvez aussi lire la plage en poussant
MULTI-CONTROL vers la droite.
#Appuyez sur BAND/ESC ou LIST pour revenir à l’affichage ordinaire.
# Si vous ne réglez aucun paramètre de la liste pendant environ 30 secondes, l’écran revient automatiquement à l’affichage ordinaire.
Choix des fichiers à partir de la liste des noms de fichiers
La fonction liste des noms de fichiers vous permet de voir la liste des noms de fichiers (ou de dossiers) et d’en choisir un pour le lire.
1Appuyez sur LIST pour passer en mode liste des noms de fichiers.
Les noms des fichiers et des dossiers apparaissent sur l’écran.
2Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner le nom de fichier (ou nom de dossier) désiré.
Tournez pour changer le nom du fichier ou du dossier.
—Lorsqu’un fichier est sélectionné, appuyez pour lire.
—Lorsqu’un dossier est sélectionné, appuyez pour afficher une liste de fichiers (ou de dossiers) dans le dossier sélectionné.
—Lorsqu’un dossier est sélectionné, appuyez
de manière prolongée pour lire une plage musicale dans le dossier sélectionné.
#Vous pouvez aussi lire le fichier en poussant
MULTI-CONTROL vers la droite.
#Vous pouvez aussi lire une plage musicale du dossier sélectionné en poussant MULTI-CONTROL vers la droite de façon prolongée.
#Pour revenir à la liste précédente (le dossier de niveau immédiatement supérieur), poussez
MULTI-CONTROL vers la gauche.
#Appuyez sur BAND/ESC ou LIST pour revenir à l’affichage ordinaire.
#Si vous ne réglez aucun paramètre de la liste pendant environ 30 secondes, l’écran revient automatiquement à l’affichage ordinaire.
24 Fr
Utilisation de l’appareil
Introduction aux opérations avancées
1Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le menu principal.
2Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir FUNCTION.
Tournez pour changer l’option de menu. Appuyez pour sélectionner.
Le menu des fonctions est affiché.
3Tournez MULTI-CONTROL pour sélectionner la fonction.
REPEAT (répétition de la lecture)—RANDOM (lecture aléatoire)—SCAN (examen du disque)
—PAUSE (pause)—S. RTRV (sound retriever)
—TITLE INPUT (saisie du titre du disque)
Remarques
!Vous pouvez aussi sélectionner la fonction en appuyant sur FUNCTION de la télécommande.
!Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’affichage ordinaire.
!Si vous n’utilisez aucune fonction excepté TITLE INPUT dans un délai d’environ 30 secondes, l’écran revient automatiquement à l’affichage ordinaire.
!Lors de la lecture d’un disque audio compressé ou CD TEXT, vous ne pouvez pas basculer sur l’écran de saisie de titre du disque.
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour choisir le mode désiré.
!DISC – Répétition de toutes les plages
!TRACK – Répétition de la plage en cours de lecture
!FOLDER – Répétition du dossier en cours de lecture
#Si vous choisissez un autre dossier pendant la répétition de la lecture, l’étendue de répétition se changera en répétition du disque.
#L’exécution d’une recherche de plage ou
d’une avance/d’un retour rapide pendant TRACK (répétition de plage) change l’étendue de répétition (disque/dossier).
# Quand FOLDER (répétition de dossier) est sélectionné, il n’est pas possible de jouer un sousdossier de ce dossier.
Écoute des plages dans un ordre aléatoire
Les plages d’une étendue de répétition sélectionnée sont lues dans un ordre aléatoire.
% Appuyez sur RDM pour activer la lecture aléatoire.
Les plages sont lues dans un ordre aléatoire.
# Appuyez à nouveau sur RDM pour mettre hors service la fonction lecture aléatoire.
Remarque
Vous pouvez aussi mettre cette fonction en service ou hors service dans le menu qui s’affiche en utilisant MULTI-CONTROL.
Sélection d’une étendue de répétition de lecture
1Affichez le menu des fonctions.
Reportez-vous à cette page, Introduction aux opérations avancées.
2Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner REPEAT dans le menu des fonctions.
Examen du contenu des dossiers et des plages
L’examen du disque recherche la plage à l’intérieur de l’étendue de répétition sélectionnée.
1Affichez le menu des fonctions.
Reportez-vous à cette page, Introduction aux opérations avancées.
2Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner SCAN dans le menu des fonctions.
Section
02
appareil’l de Utilisation
Fr 25
Section
02 Utilisation de l’appareil
3Appuyez sur MULTI-CONTROL pour activer la lecture du contenu du disque.
Les 10 premières secondes de chaque plage sont lues.
4Quand vous trouvez la plage désirée, appuyez sur MULTI-CONTROL pour arrêter la lecture du contenu du disque.
#Si les conditions de lecture se sont affichées d’elles-mêmes, choisissez SCAN une fois encore en utilisant MULTI-CONTROL.
#Lorsque l’examen du disque (dossier) est terminé, la lecture normale reprend.
Pause de la lecture
1Affichez le menu des fonctions.
Reportez-vous à la page précédente, Introduction aux opérations avancées.
2Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner PAUSE dans le menu des fonctions.
3Appuyez sur MULTI-CONTROL pour activer la pause.
La lecture de la plage en cours se met en
pause.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL pour mettre la pause hors service.
Utilisation des fonctions de titre de disque
Vous pouvez saisir les titres des CD et les afficher. La prochaine fois que vous insérez un CD pour lequel vous avez saisi un titre, le titre de ce CD est affiché.
Saisie des titres de disque
Utilisez la fonction saisie de titre de disque pour enregistrer jusqu’à 48 titres de CD dans l’appareil. Chaque titre peut avoir une longueur maximum de 10 caractères.
1Affichez le menu des fonctions.
Reportez-vous à la page précédente, Introduction aux opérations avancées.
2Jouez un CD pour lequel vous voulez entrer un titre.
3Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner TITLE INPUT dans le menu des fonctions.
4Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le mode de saisie du titre.
5Poussez MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas pour choisir une lettre de l’alphabet.
Utilisation du Sound Retriever
La fonction Sound Retriever améliore automatiquement l’audio compressé et restaure un son riche.
% Appuyez sur S.Rtrv de manière répétée pour sélectionner le réglage désiré.
OFF (hors service)—1—2
# 2 est plus efficace que 1.
Remarque
Vous pouvez aussi effectuer cette opération dans le menu qui s’affiche en utilisant
MULTI-CONTROL.
6Appuyez sur DISP pour choisir le type de caractères désiré.
Appuyez de manière répétée sur la touche DISP pour passer d’un des types de caractères suivants à l’autre :
Alphabet—Chiffres
7Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite pour placer le curseur sur la position précédente ou suivante.
8Après avoir entré le titre, placez le curseur sur la dernière position en poussant MULTI-CONTROL vers la droite.
Lorsque vous poussez une nouvelle fois MULTI-CONTROL vers la droite, le titre saisi est mis en mémoire.
26 Fr
|
Section |
Utilisation de l’appareil |
02 |
|
|
9 Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’affichage des conditions de lecture.
Remarques
!Les titres demeurent en mémoire même après le retrait du disque de l’appareil et sont rappelés quand le disque est réinséré.
!Après l’entrée des données de 48 disques dans la mémoire, les données pour un nouveau disque écrasent les données les plus anciennes.
!Si vous connectez un lecteur de CD à chargeur, vous pouvez entrer les titres de disque pour 100 disques.
!Si vous connectez à l’appareil un lecteur de CD à chargeur qui ne supporte pas la saisie
de titres, vous ne pouvez pas utiliser l’appareil pour entrer des titres.
Lecture de plages musicales sur le lecteur audio portable USB/la mémoire USB
Pour des détails sur l’appareil supporté, repor- tez-vous à la page 8, Compatibilité avec un lecteur audio portable.
Opérations de base
% Sélection d’un dossier
Poussez MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas.
% Avance ou retour rapide
Poussez et maintenez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite.
% Sélection d’une plage
Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite.
% Retour au dossier racine
Appuyez sur BAND/ESC de façon prolongée.
Remarques
!Le fonctionnement optimal de cet appareil peut ne pas être obtenu avec certains lecteurs audio portables USB ou certaines mémoires USB.
!Si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture commence au dossier 02.
!Quand un lecteur audio portable USB disposant d’une fonction de charge de la batterie se connecte à cet appareil et quand le contact d’allumage est sur ACC ou ON, la batterie est chargée.
!Vous pouvez déconnecter le lecteur audio portable USB ou la mémoire USB chaque fois que vous souhaitez interrompre la lecture.
appareil’l de Utilisation
Fr 27