CD RDS RECEIVER
AUTORADIO CD RDS
SINTOLETTORE CD RDS
REPRODUCTOR DE CD CON RECEPTOR RDS
CD RDS-EMPFÄNGER
CD RDS-ONTVANGER
CD RDS ПРИЕМНИК
DEH-8300SD
Installation Manual Manuel d’installation Manuale d’installazione Manual de instalación Installationsanleitung Installatiehandleiding
Руководство по установке
Printed in Thailand
Imprimé en Thaïlande
<QRD3068-A/N> EW <KOKZX> <10I00000>
Installation |
English |
Note
•Check all connections and systems before final installation.
•Do not use unauthorized parts. The use of unauthorized parts may cause malfunctions.
•Consult with your dealer if installation requires drilling of holes or other modifications of the vehicle.
•Do not install this unit where:
—it may interfere with operation of the vehicle.
—it may cause injury to a passenger as a result of a sudden stop.
•The semiconductor laser will be damaged if it overheats. Install this unit away from hot places such as near the heater outlet.
•Optimum performance is obtained when the unit is installed at an angle of less than 60°.
60°
DIN front/rear-mount
This unit can be properly installed either from “Front” (conventional DIN Front-mount) or “Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing threaded screw holes at the sides of unit chassis). For details, refer to the following installation methods.
•Use commercially available parts when installing.
DIN Front-mount
1. Insert the mounting sleeve into the dashboard.
For installation in shallow spaces, use the supplied mounting sleeve. If there is enough space, use the mounting sleeve that came with the vehicle.
2.Secure the mounting sleeve by using a screwdriver to bend the metal tabs (90°) into place.
Dashboard
Mounting sleeve
3. Install the unit as illustrated.
Nut
Firewall or metal support
Metal strap
Screw
Screw (M4×8)
•Make sure that the unit is installed securely in place. An unstable installation may cause skipping or other malfunctions.
DIN Rear-mount
1.Determine the appropriate position where the holes on the bracket and the side of the unit match.
Installation
2. Tighten two screws on each side.
Tapping screw (5 mm × 8 mm)
Mounting bracket |
Dashboard or Console |
Removing the unit
1.Extend top and bottom of the trim ring outwards to remove the trim ring. (When reattaching the trim ring, point the side with the groove down.)
Trim ring
•Releasing the front panel allows easier access to the trim ring.
2.Insert the supplied extraction keys into both sides of the unit until they click into place.
3.Pull the unit out of the dashboard.
English
Fastening the front panel
If you do not plan to detach the front panel, the front panel can be fastened with supplied screw.
Screw
Removing and re-attaching the front panel
You can remove the front panel to protect your unit from theft.
Press the detach button and push the front panel upward and pull it toward you.
For details, refer to operation manual.
Installation
Remarque
•Vérifiez toutes les connexions et tous les systèmes avant l’installation finale.
•N’utilisez aucune pièce non autorisée. L’utilisation de pièces non autorisées peut causer un mauvais fonctionnement.
•Consultez votre revendeur si l’installation nécessite que vous perciez des trous ou effectuiez d’autres modifications du véhicule.
•N’installez pas l’appareil dans un endroit où:
—il peut gêner la conduite du véhicule.
—il peut causer des blessures à un passager à la suite d’un arrêt brutal.
•Le laser à semi-conducteur sera endommagé en cas de surchauffe. Installez cet appareil à l’écart des endroits chauds tels que près de la sortie du chauffage.
•Des performances optimales peuvent être obtenues quand l’appareil est installé avec un angle de moins de 60°.
60°
Montage avant/arrière DIN
Cet appareil peut être installé correctement par “l’avant” (montage avant conventionnel DIN) ou par “l’arrière” (montage par l’arrière DIN, en utilisant les trous taraudés de chaque côté du châssis de l’appareil). Pour les détails, reportez-vous aux méthodes d’installation suivantes.
•Utilisez des pièces disponibles dans le commerce lors de l’installation.
Montage frontal DIN
1. Insérez le manchon de montage dans le tableau de bord.
Lors de l’installation de cet appareil dans un espace peu profond, utilisez le manchon de montage fourni. Si l’espace est suffisant, utilisez le manchon de montage fourni avec le véhicule.
Français
2.Fixez le manchon de montage en utilisant un tournevis pour courber les pattes métalliques (90°) en place.
Tableau de bord
Manchon de montage
3.Installez l’appareil comme indiqué sur la figure.
Écrou
Pare-feu ou support métallique
Attache en métal
Vis
Vis (M4×8)
•Assurez-vous que l’appareil est correctement mis en place. Toute installation instable peut entraîner des sauts ou autres dysfonctionnements.
Montage arrière DIN
1.Déterminez la position appropriée où les trous sur le support et sur le côté de l’appareil se correspondent.
Installation
2. Serrez deux vis de chaque côté.
Vis taraudeuse (5 mm × 8 mm)
Support de montage |
Tableau de bord ou |
|
console |
Enlèvement de l’appareil
1.Étirez le haut et le bas de l’anneau de garniture vers l’extérieur pour retirer la garniture. (Quand vous remontez l’anneau de garniture, pointez le côté avec la rainure vers le bas.)
Anneau de garniture
•Relâcher la face avant permet d’accéder plus facilement à l’anneau de garniture.
2.Insérez les clés d’extraction fournies dans les deux côtés de l’appareil jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent en place.
3.Tirez l’appareil hors du tableau de bord.
Français
Retrait et remontage de la face avant
Vous pouvez retirer la face avant pour protéger l’appareil contre le vol.
Appuyez sur la touche de retrait, puis poussez la face avant vers le haut et tirez-la vers vous. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi.
Fixation du panneau avant
Si vous ne prévoyez pas de détacher le panneau avant, il peut être fixé avec la vis fournie.
Vis
Installazione |
Italiano |
Nota
•Prima dell’installazione finale vi raccomandiamo di verificare tutti i sistemi coinvolti e le relative connessioni.
•Non fate mai uso di parti non autorizzate. Esse potrebbero infatti dar luogo a malfunzionamenti.
•Qualora l’installazione richieda l’esecuzione di fori oppure di modifiche al veicolo, rivolgetevi innanzi tutto al vostro rivenditore.
•Non installate questa unità ove:
—possa interferire con la guida del veicolo.
—possa causare il ferimento dei passeggeri in caso di brusca frenata.
•Il laser a semiconduttore si potrebbe danneggiare in caso di surriscaldamento. Installate pertanto l’unità lontano dai punti ad elevata temperatura quali, ad esempio, gli effusori del sistema di riscaldamento del veicolo.
•Le prestazioni migliori si ottengono quando s’installa l’unità secondo un angolo di ampiezza inferiore a 60°.
60°
Installazione DIN frontale/
posteriore
L’unità può essere correttamente installata sia “frontalmente” (normale installazione DIN frontale) sia “posteriormente” (installazione DIN posteriore impiegando i fori filettati ubicati sui lati del telaio). Le sezioni che seguono offrono informazioni dettagliate sui due metodi d’installazione.
•Durante l’installazione utilizzare componenti disponibili in commercio.
Montaggio DIN frontale
1. Inserire il supporto di montaggio nel cruscotto.
Se l’unità viene installata in uno spazio poco profondo, utilizzare il supporto di montaggio fornito in dotazione. Se dietro l’unità vi è spazio sufficiente, utilizzare il supporto di montaggio già predisposto con il veicolo.
2.Assicurare il supporto di montaggio utilizzando un cacciavite per piegare le linguette metalliche (90°) in posizione.
Cruscotto
Supporto di montaggio
3. Installare l’unità come illustrato.
Dado
Protezione antifiamma o supporto metallico
Striscia metallica
Vite
Vite (M4×8)
•Accertarsi che l’unità sia installata saldamente in posizione. Un’installazione instabile potrebbe causare salti audio o altri malfunzionamenti.
Montaggio DIN posteriore
1.Determinare la posizione appropriata, in modo che i fori sulla staffa e sul lato dell’unità corrispondano.
Installazione
2. Serrare con due viti su ciascun lato.
Vite autofilettante (5 mm × 8 mm)
Staffa di montaggio |
Cruscotto o console |
Rimozione dell’unità
1.Estendere verso l’esterno la parte superiore e inferiore della
guarnizione per rimuoverla. (Quando si riapplica la guarnizione, orientare verso il basso il lato provvisto di scanalatura.)
Guarnizione
•La rimozione del pannello anteriore permette di accedere facilmente alla guarnizione.
2.Inserire le chiavi di estrazione, fornite in dotazione, in entrambi i lati dell’unità fino a che non scattano in posizione.
3.Estrarre l’unità dal cruscotto.
Italiano
Rimozione e reinserimento del frontalino
È possibile rimuovere il frontalino per proteggere l’unità dai furti.
Premere il tasto di rimozione e spingere il frontalino verso l’alto tirandolo verso l’esterno. Per ulteriori dettagli, vedere il manuale d’istruzioni.
Fissaggio del pannello
anteriore
Qualora non intendiate separare il pannello anteriore, esso può essere perennemente fissato con la vite fornita in dotazione.
Vite
Instalación
Nota
•Verifique todas las conexiones y sistemas antes de la instalación final.
•No utilice piezas no autorizadas. El uso de piezas no autorizadas puede causar un fallo de funcionamiento.
•Consulte su revendedor si se requiere taladrar agujeros o hacer otras modificaciones del vehículo para la instalación.
•No instale esta unidad donde:
—pueda interferir con la operación del vehículo.
—pueda causar lesiones a un pasajero en el caso de una parada brusca.
•El láser semiconductor se dañará si se sobrecalienta. Instale esta unidad alejada de lugares calientes como cerca de la salida del calentador.
•Se obtiene el rendimiento óptimo cuando se instala la unidad en un ángulo inferior a 60°.
60°
Montaje delantero/trasero
DIN
Se puede instalar esta unidad apropiadamente mediante el montaje “delantero” (montaje delantero DIN convencional) o montaje “trasero” (montaje trasero DIN utilizando
los agujeros de tornillo roscados en los lados del bastidor de la unidad). Para los detalles, consulte los siguientes métodos de instalación.
•En la instalación, emplee piezas disponibles en el mercado.
Montaje delantero DIN
1. Inserte el manguito de montaje en el salpicadero.
Si realiza la instalación en un espacio poco profundo, utilice el manguito de montaje suministrado. Si hay suficiente espacio, utilice el manguito de montaje que viene con el vehículo.
Español
2.Fije el manguito de montaje utilizando un destornillador para doblar las pestañas metálicas (90°) y colocarlas en su lugar.
Salpicadero
Manguito de montaje
3. Instale la unidad según la ilustración.
Tuerca
Muro cortafuego o soporte de metal
Correa metálica
Tornillo
Tornillo (M4×8)
•Asegúrese de que la unidad esté firmemente instalada en su lugar. Una instalación inestable puede causar saltos en el audio o un mal funcionamiento de la unidad.
Montaje trasero DIN
1.Determine la posición correcta, de modo que los agujeros del soporte y del lateral de la unidad coincidan.
Instalación
2. Apriete los dos tornillos en cada lado.
Tornillo con rosca cortante (5 mm × 8 mm)
Soporte de montaje Salpicadero o consola
Retirada de la unidad
1.Extienda hacia afuera la parte superior e inferior del anillo de guarnición para retirarlo. (Al volver a colocar el anillo de guarnición, oriente el lado que tiene una ranura hacia abajo.)
Anillo de guarnición
•Libere el panel delantero para acceder más fácilmente al anillo de guarnición.
2.Inserte en ambos lados de la unidad las llaves de extracción provistas hasta que se escuche un ligero chasquido.
3.Extraiga la unidad del salpicadero.
Español
Retirada y colocación del panel delantero
Puede extraer el panel delantero para proteger la unidad contra robo.
Pulse el botón de soltar, empuje el panel delantero hacia arriba y tire de él hacia sí.
Si desea más información, consulte el manual de instrucciones.
Fijación del panel delantero
Si no planea extraer el panel delantero, se puede fijar el panel delantero con el tornillo suministrado.
Tornillo